Descargar Imprimir esta página

Little Giant HWD-115 Guia De Inicio Rapido página 2

Sistema para interiores de bombeo duplex con alarma para utilizarse con bombas de la serie de efluente y drenaje

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

PUMP 1
RUN INDICATOR LIGHT
MOUNTING HOLES
POWER ON
POMPE 1
TROUS DE MONTAGE
INDICATOR LIGHT
INDICATEUR
DE MARCHE
AGUJEROS DE MONTAJE
INDICATEUR
BOMBA 1
D'ALIMENTATION
LUZ INDICADORA
LUZ INDICADORA DE QUE
DE FUNCIONAMIENTO
LA CORRIENTE ESTÁ
PUMP 1
POWER CORD
CONTROL UNIT POWER CORD
POMPE 1
CÂBLE D'ALIMENTATION DE
CORDON D'ALIMENTATION
L'UNITÉ DE COMMANDE
BOMBA 2
CORDÓN ELÉCTRICO DE LA
CABLE DE POTENCIA
UNIDAD DE CONTROL
PUMP 2
ALARM FLOAT SWITCH CORD
POWER CORD
CÂBLE DE L'INTERRUPTEUR À
POMPE 2
CORDON D'ALIMENTATION
FLOTTEUR DE L'ALARME
BOMBA 2
CORDÓN ELÉCTRICO DEL
CABLE DE POTENCIA
INTERRUPTOR DEL FLOTADOR
PUMP 2
RUN INDICATOR LIGHT
POMPE 2
ALARM INDICATOR LIGHT
INDICATEUR
DE MARCHE
INDICATEUR DE L'ALARME
BOMBA 2
LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO
LUZ INDICADORA DE
LA ALARMA
MOUNTING HOLES
TROUS DE MONTAGE
AGUJEROS DE MONTAJE
Figure 1. HWD-115 Control Unit
Unité De Commande HWD-115
Unidad De Control HWD-115
TESTING
1.
Without water in the basin, check the operation of each automatic pump. Do
not run dry for more than five (5) seconds. Check alarm operation by
momentarily lifting the float; the alarm should sound and the red alarm
indicator light should illuminate. The alarm and light will remain activated for
ten (10) seconds.
2.
Run water into the basin, such that the pumps are activated. Allow the system to
cycle several times to ensure proper operation. Lifting the alarm float to activate
the mechanical switch should activate the audible alarm and indicator light and
run the other pump in the sequence. NOTE: The HWD-115 duplex alternator will
alternate the pumps every thirty (30) seconds after a pump first runs.
3.
The system should be checked periodically to ensure proper operation.
CAUTION: To prevent damage to pump, do not set pump switch "turn off"
level below two (2) inches above bottom of pump base. Also be sure that the
pump is secured in its position so that the float will not become stuck between
the pump and the basin, which could prevent the pump from turning "ON" or
"OFF". Be sure the hose clamp is secure so that the alarm float switch cord
does not accidentally slip and change the preset ON/OFF levels.
NOTE: Little Giant Pump Company cannot be responsible for damages
caused by the faulty or negligent installation of this control. If you feel that
you may encounter problems in installing this device, we respectfully
suggest you engage the services of a competent plumber, electrician, or
qualified service person.
F INTRODUCTION
Le système d'alternateur à pompe duplex d'intérieur et d'alarme (Indoor Duplex
Pump Alternator and Alarm System) est un système d'alternateur à pompe duplex
(deux pompes) et d'alarme de niveau d'eau élevé. Facile à utiliser et à installer, il
est moins onéreux qu'un système duplex panneau de commande/système
d'alarme. L'Indoor Duplex Pump Alternator and Alarm System fournit aux clients
résidentiels et commerciaux un moyen fiable d'alterner entre deux pompes à
puisards ou à égouts entièrement automatiques, ce qui prolonge la durée de vie
des pompes et procure une protection supplémentaire en cas de panne de l'une
des pompes. Ce système complet comprend l'unité de commande de la pompe
HWD-115 et une alarme de niveau avec interrupteur à flotteur à activation
mécanique VerticalMaster, conçue spécifiquement pour une utilisation avec
l'unité de commande HWD. En fonctionnement normal, l'unité de commande
alterne entre chaque pompe à chaque cycle en passant d'une pompe à l'autre
toutes les trente secondes. Si une pompe ne fonctionne pas, l'unité de commande
démarre l'autre pompe. Si le niveau de l'eau s'élève suffisamment pour activer
l'interrupteur à flotteur de l'alarme de niveau, l'alarme audible est déclenchée, la
lampe rouge de l'indicateur de l'alarme s'allume et l'unité de commande démarre
automatiquement la pompe suivante dans la séquence. Les deux pompes
automatiques et l'interrupteur à flotteur se branchent directement sur l'unité de
commande, qui se branche sur une prise murale de 115 volts. Aucun câblage n'est
requis. L'Indoor Duplex Pump Alternator and Alarm System convient aux
applications de pompage résidentielles, commerciales et industrielles.
PUMP 1
POUR METTRE EN MARCHE
POWER CORD
A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
PUMP 1
FIL D'ALIMENTATION
PUMP 1
CABLE DE CORRIENTE
FLOAT SWITCH ALARM CORD
PUMP 2
FIL D'ALIMENTATIONDE ALARME
POWER CORD
CORDÓN DE LA CORRIENTE DEL ALARMA
PUMP 2
FIL D'ALIMENTATION
PUMP 2
HIGH WATER ALARM FLOAT SWITCH
CABLE DE
INTERRUPTEUR À FLOTTEUR DE
L'ALARME DE NIVEAU D'EAU ÉLEVÉ
INTERRUPTOR/FLOTADOR PARA ALARMA
INDICADORA DE NIVEL ALTO
ALARM ACTIVATION LEVEL
NIVEAU D'ACTIVATION DE L'ALARME
NIVEL DE ACTIVACION DE LA ALARMA
PUMP CONTROL FLOATS
May be any kind of
automatic ON/OFF switch.
FLOTTEURS DE CONTRÔLE DES POMPES
Il peut s'agir de n'importe quel interrupteur
automatique MARCHE/ARRÊT.
FLOTADORES DEL CONTROL DE LA BOMBA
PUMP
PUMP
Puede ser cualquier tipo de interruptor
POMPE
POMPE
automático ENCENDIDO/APAGADO.
BOMBA
BOMBA
1
2
Figure 2. Typical Installation For Pumps With Remote Float Switches
Installation Typique Pour Pompes Avec Interrupteurs À Flotteur À Distance
Instalación Típica Para Bombas Con Interruptor/Flotador Remoto
CARACTERISTIQUES
115VAC / 60Hz / 1phase
Système Électrique:
Pompe:
1 chevaux-vapeur maximale,
15 ampères maximale
Dimensions du
Panneau de Commande:
2.5 po x 9.0 po x 4.5 po
Poids du Panneau
de Commande:
2.0 pounds
Dimensions de
L'interrupteur à
Flotteur de L'alarme:
12.0 po x 5.0 po x 3.0 po
Longueur du Câble
de L'interrupteur à
Flotteur de L'alarme:
10 feet
Plage de Réglage de
L'interrupteur à Flotteur
de L'alarme:
0.75 po to 6.5 po
MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION
Boîtier:
NEMA 1, 94V-O en plastique polycarbonate
Flotteur:
PVC résistant aux impacts, non corrosif
Câble,
Calibre 16 flexible, deux conducteurs, 90 C, Type UL,
Flotteur:
SJOW-A, ACNOR Type SJOW-A résistant à l'eau
Câble,
Alimentation:
Calibre 14 flexible, trois conducteurs, Type UL et CSA, SJT
CARACTÉRISTIQUES
Ÿ
Alterne entre les pompes et avertit des niveaux de liquide élevés
Ÿ
Peut être utilisé avec toute paire de pompes à puisards ou à égouts
entièrement automatiques de 115 V c.a. jusqu'aux pompes n° 14 de la série
Sewage and Effluen
Ÿ
Prolonge la durée de vie des pompes en alternant à chaque cycle ou toutes les
trente secondes
Ÿ
Alerte l'utilisateur lorsque le niveau d'eau est élevé avec une alarme audible et
un indicateur sur le panneau
Ÿ
Fournit une protection supplémentaire si une pompe tombe en panne en
sonnant l'alarme et en démarrant l'autre pompe
Ÿ
Réglage et installation faciles – aucun câblage requis
Ÿ
Niveau sonore de l'alarme: 80 dB à 3 mètres (10 pieds)
Ÿ
Interrupteur à flotteur de l'alarme activé mécaniquement, sans mercure, qui se
branche au circuit de commande – n'est pas sujet à l'ampérage réel de la pompe
Ÿ
Indicateurs lumineux du panneau avant : Power On (Alimentation), Pump 1 Run
(Pompe 1 Marche), Pump 2 Run (Pompe 2 Marche), et Alarm (Alarme)
TO OUTLET
PUMP 1
POWER CORD
PUMP 1
FIL D'ALIMENTATION
PUMP 1
CABLE DE CORRIENTE
HIGH WATER ALARM FLOAT SWITCH
L'ALARME DE NIVEAU D'EAU ÉLEVÉ
PUMP 2
INTERRUPTOR/FLOTADOR PARA ALARMA
POWER CORD
PUMP 2
FIL D'ALIMENTATION
ALARM ACTIVATION LEVEL
PUMP 2
NIVEAU D'ACTIVATION DE L'ALARME
CABLE DE
NIVEL DE ACTIVACION DE LA ALARMA
PUMP
PUMP
POMPE
POMPE
BOMBA
BOMBA
1
2
Figure 3. Typical Installation For Pumps With Attached Automatic Switches
Installation Typique Pour Pompes Avec Interrupteurs Automatiques Attachés
Instalación Típica Para Bombas Con Interruptor Automático Adjunto
HOSE CLAMP (TIGHTEN HERE)
COLLIER DE SERRAGE (SERRER ICI)
ABRAZADERA DE LA MANGUERA
(APRIETE AQUÍ)
PLUG, IEC 320, MALE BLADES (2X)
FICHE, TIGES MÂLE IEC 320 (2X)
CLAVIJA, HOJAS MACHO IEC 320 (2X)
PLUG END
EXTRÉMITÉ DE LA FICHE
TERMINAL DE LA CLAVIJA
MECHANICAL SWITCH
INTERRUPTEUR MÉCANIQUE
INTERRUPTOR MECÁNICO
FLOAT SWITCH LIFT ROD
TIGE DE LEVAGE DE L'INTERRUPTEUR À FLOTTEUR
VARILLA DEL INTERRUPTOR/FLOTADOR
Figure 4. High Water Alarm Float Switch
Interrupteur À Flotteur De L'alarme
De Niveau D'eau Élevé
Interruptor/flotador Para Alarma
De Nivel Alto
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
S'ASSURER QUE LA POMPE EST DÉBRANCHÉE AVANT DE RETIRER OU DE
FAIRE L'ENTRETIEN DE TOUTE PIÈCE!
1.
Le réservoir doit être aéré conformément aux codes de plomberie locaux.
Éviter d'installer l'interrupteur à des endroits considérés dangereux par le
Code national de l'Électricité (É.-U.), ANSI/NFPA 70-1993.
2.
Installer conformément aux codes d'électricité locaux et fédéraux.
3.
Éviter de manipuler avec les mains humides ou en se trouvant sur une surface
humide ou mouillée ou bien dans l'eau. Le cordon d'alimentation de l'unité est
fourni avec une fiche de mise à la terre de type 515P. L'interrupteur est pourvu
d'un conducteur de mise à la terre et/ou d'une fiche à trois branches.
4.
Dans toute installation où des dommages ou des blessures peuvent résulter
d'un mauvais fonctionnement des pompes ou d'un débordement du bassin
causé par une panne de courant, le blocage d'une conduite de sortie ou pour
toute autre raison, un ou plusieurs système(s) et/ou une alarme de secours
doit (doivent) être utilisé(s).
5.
Le système HWD-115 n'alimente qu'une pompe à la fois en raison du tirage
d'électricité requis. Un fonctionnement sur deux pompes surchargerait un
circuit résidentiel standard de 20 A.
TO OUTLET
POUR METTRE EN MARCHE
A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
ARRÊTEZ L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'INSTALLER OU DE RÉGLER
FLOAT SWITCH ALARM CORD
FIL D'ALIMENTATIONDE ALARME
L'APPAREIL – TOUT MANQUEMENT À CETTE PRÉCAUTION POURRAIT ENTRAÎNER
CORDÓN DE LA CORRIENTE DEL ALARMA
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE SÉRIEUSE OU MÊME FATALE!
1.
Déterminez l'emplacement approprié pour l'unité de commande HWD-115
INTERRUPTEUR À FLOTTEUR DE
illustrée à la figure 1, qui doit se trouver à l'intérieur et à proximité d'une prise
de 115 V c.a. mise à terre. Installez fermement l'unité à l'aide des quatre trous
INDICADORA DE NIVEL ALTO
de montage pré-percés dans le boîtier.
2.
Installez et raccordez la tuyauterie correctement pour les deux systèmes de
pompes automatiques dans le bassin de pompage. L'installation de clapets de
retenue peut s'avérer nécessaire sur chacun des tuyaux de refoulement. Vérifiez
tous les codes applicables. Évitez d'utiliser des pompes dont les spécifications
excèdent 1 HP (736 W) et 15 A maximum. Pour les pompes automatiques qui
utilisent des interrupteurs à flotteur à distance, les interrupteurs à flotteur
comportent des bouchons auxquels les pompes sont raccordées. Ce type de
système, comportant une unité de commande HWD-115 et un flotteur d'alarme de
PUMP CONTROL FLOATS
May be any kind of
niveau élevé, est illustré à la figure 2. Pour les pompes automatiques qui utilisent
automatic ON/OFF switch.
d'autres types de dispositifs Marche/Arrêt, tels que des interrupteurs à flotteurs
FLOTTEURS DE CONTRÔLE DES POMPES
courts attachés directement aux pompes, les pompes se raccordent directement à
Il peut s'agir de n'importe quel interrupteur
l'unité de commande, comme illustré à la figure 3.
automatique MARCHE/ARRÊT.
FLOTADORES DEL CONTROL DE LA BOMBA
3.
Déterminez le niveau d'activation de l'interrupteur à flotteur de l'alarme de
Puede ser cualquier tipo de interruptor
niveau élevé, illustré à la figure 4. Le niveau d'activation est déterminé par la
automático ENCENDIDO/APAGADO.
position de l'interrupteur mécanique au fond du boîtier de l'interrupteur à
flotteur. L'interrupteur est activé par le flotteur, à un niveau d'environ 7,5 cm
sous le collier de serrage du tuyau. La désactivation de l'interrupteur est
déterminée par l'erseau en caoutchouc (arrêt à flotteur), dont la hauteur peut
être ajustée sur la tige de levage. Le niveau d'activation doit être plus élevé
que le niveau de mise en marche des deux pompes.
4.
Raccordez l'interrupteur d'alarme à flotteur à l'un des tuyaux de refoulement,
comme indiqué à la figure 5. Placez le collier de serrage autour du tuyau de
refoulement, en vous assurant que le câble reste à l'extérieur du collier. Serrez
le collier de serrage pour attacher l'interrupteur à flotteur au tuyau de
refoulement. Évitez d'installer l'interrupteur à flotteur directement en face de
l'arrivée du liquide. Le câble de l'interrupteur à flotteur et/ou de la pompe peut
FLOAT SWITCH HOUSING
être attaché au tuyau de refoulement à l'aide de liens de fil de fer ou par tout
CARTER DU CONTACTEUR
autre moyen afin de restreindre son mouvement à l'intérieur du bassin de
À FLOTTEUR
RECINTO DEL INTERRUPTOR
pompage. Un collier de fixation typique est illustré à la figure 6.
DEL FLOTANTE
5.
Branchez chaque pompe automatique ainsi que l'interrupteur à flotteur de l'alarme
de niveau sur l'unité de commande et branchez cette dernière sur une prise de 115
V c.a. mise à terre. L'indicateur d'alimentation (POWER ON) doit s'allumer.
BRACKET
PATTE D'ATTACHE
1.
Lorsqu'il n'y a pas d'eau dans le bassin, vérifiez le fonctionnement de chaque
SOPORTE
pompe automatique. Évitez de la faire fonctionner à sec pendant plus de cinq
RUBBER GROMMET
(FLOAT STOP)
(5) secondes. Vérifiez le fonctionnement de l'alarme en soulevant brièvement
PASSE-FILS EN CAOUTCHOUC
le flotteur; l'alarme doit sonner et l'indicateur d'alarme rouge doit s'allumer.
(ARRÊT DU FLOTTEUR)
ARANDELA AISLANTE DE CAUCHO
L'alarme et l'indicateur restent activés pendant dix (10) secondes.
(PARADA DEL FLOTANTE)
2.
Remplissez le bassin d'eau, jusqu'à ce que les pompes soient activées.
Laissez le système effectuer plusieurs cycles afin de vous assurer de son bon
fonctionnement. Le levage du flotteur d'alarme, pour activer l'interrupteur
FLOAT
mécanique, doit déclencher l'alarme sonore et la lampe indicatrice. La pompe
FLOTTEUR
FLOTADOR
suivante dans la séquence doit aussi se mettre en marche. REMARQUE:
L'alternateur duplex du système HWD-115 alterne entre les pompes toutes les
trente (30) secondes après le démarrage de la première pompe.
3.
Vérifiez le système régulièrement pour vous assurer de son bon fonctionnement.
MISE EN GARDE: Afin d'éviter d'endommager la pompe, évitez de régler le
niveau de mise à l'arrêt de l'interrupteur de la pompe à moins de cinq (5)
centimètres au-dessus de la base de la pompe. S'assurer aussi que la pompe est
solidement fixée dans sa position afin que le flotteur ne soit pas coincé entre la
pompe et le bassin (cela pourrait empêcher le démarrage ou l'arrêt de la pompe).
Veillez à ce que le collier de serrage soit bien serré afin que le câble de l'interrupteur
de l'alarme ne glisse pas accidentellement et qu'il ne change pas ainsi les niveaux
préréglés de mise en marche et d'arrêt.
HOSE CLAMP (TIGHTEN HERE)
COLLIER DE SERRAGE (SERRER ICI)
ABRAZADERA DE LA MANGUERA (APRIETE AQUÍ)
Figure 6. Mounting Strap Detail
Détail Du Collier De Fixation
Detalle Del Cincho Para
El Montaje
Raccordement De L'interrupteur À Flotteur De L'alarme
Cómo Asegurar El Interruptor/Flotador De La Alarma
INSTALLATION
VÉRIFICATION
MOUNTING BRACKET (INSERT HOSE CLAMP THROUGH SLOTS.)
ATTACHE DE MONTAGE (INSÉRER LE COLLIER DE SERRAGE
DANS LES RAINURES.)
SOPORTE DE MONTAJE (INSERTE LA ABRAZADERA DE LA
MANGUERA ATRAVÉS DE LAS RANURAS.)
SWITCH CORD ( ON OUTSIDE OF HOSE CLAMP)
FIL DE L'INTERRUPTEUR
(À L'EXTÉRIEUR DU COLLIER)
CORDÓN DEL INTERRUPTOR (EN LA
PARTE EXTERIOR DE LA ABRAZADERA
DE DA MANGUERA
DISCHARGE PIPE
TUYAU DE SORTIE
TUBERÍA DE DESCARGA
FLOAT STOP
ARRÊT DU FLOTTEUR
PARADA DEL FLOTANTE
Figure 5. Alarm Float Switch Attachment

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

513274