Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 224

Enlaces rápidos

9600
Maelstrom
TANBead Nucleic Acid Extractor
(Non-Sterile)
User Manual
039.M0601.X62 Rev V1.1_2022.06

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TAN Bead Maelstrom 9600

  • Página 1 9600 Maelstrom TANBead Nucleic Acid Extractor (Non-Sterile) User Manual 039.M0601.X62 Rev V1.1_2022.06...
  • Página 2 Table of Contents Introduction …………..……………………………………….……………. 4 Instrument overview …..……..………………….……..……. 11 Before usage …………..……………………………..…...….……...…... 15 Main page ......…………………….……....... 17 Tips …………......….……………………………....18 Run ...........………………………………....19 Edit ..........…………………………...... 26 Reports ......…………………………....... 30 UV Lamp and HPEA ....…………………………....31 Setting ....................33 Cleaning and maintenance ............35 Disposal ....................
  • Página 3 About Manual The label on the instrument, the User Manual, and other packaging material may contain following symbols: Catalog number Non-Sterile Temp Limit Serial number (Operating) Humidity Limit Manufacturer (Operating) The date of manufacture Biologic Risks Keep Away From Sunlight Keep Dry Consult Instructions for Use The CE mark...
  • Página 4 1. Introduction Maelstrom 9600 is an automated nucleic acid platform designed for high-throughput applications. Specialized spin tips enable super mixing efficiency of magnetic beads and larger processing volume. With intuitive interface and flexible program, Maelstrom 9600 can boost molecular diagnostic laboratory productivity by transforming routine operations into a walk-away solution.
  • Página 5 1. Introduction Intended Purpose Maelstrom 9600 automated nucleic acid extractor is an in vitro diagnostic device, which is used to extract and purified nucleic acids from human and biological samples. The purified nucleic acid can be used with any downstream application employing PCR-based qualitative, semi-quantitative and quantitative assays.
  • Página 6 9600 in a location that meets the following criteria: ⚫ Choose a location that has good air circulation. ⚫ Place Maelstrom 9600 on the table that can bear the weight of Maelstrom 9600 (112 kg). ⚫ Do not use Maelstrom 9600 in a location where there is large temperature variability or high humidity.
  • Página 7 1. Introduction Safety instructions and guidelines ⚫ This device can be used with potentially biohazardous materials. Use appropriate personal protective equipment (gloves, safety goggles, lab coat, etc.) for handling and disposing of biohazardous materials. ⚫ Under normal condition, sound pressure level from Maelstrom 9600 does not exceed 80 dB and cause a hazard.
  • Página 8 1. Introduction Safety and EMC Information Safety Requirements The medical device has passed the tests and conformed to the ⚫ standards of IEC 61010-1:2010 / AMD 1:2016 / COR 1:2019, “Safety requirements for electrical equipment for measurement, control, and laboratory use - Part 1: General requirements”. ⚫...
  • Página 9 1. Introduction Equipment list Please note that following accessories accompanying with instrument may vary from region to region. Power cord x1 A plate of spin tips x1 Magnetic separator x1 User manual x1 Remark : Power cord varies from region to region...
  • Página 10 2. Instrument overview Maelstrom 9600 Front view ITEM SPECIFICATION Model Maelstrom 9600 Weight 112 kg (248 lbs.) Dimensions 87 (W) x 57.5 (L) x 70 (H) cm Power supply 220-240Vac Capacity 96 samples per run Process. volume 50 μl – 1600 μl...
  • Página 11 2. Instrument overview Maelstrom 9600 Front view ITEM SPECIFICATION Firmware: C51; Adjustment Program: C++; Program Name APP: C# 04719880129515(E.U.); UDI-DI 04719880129508(U.S.A) Please note that this machine is compatible with 220-240Vac power only. Using wrong power inlet may lead to malfunction...
  • Página 12 2. Instrument overview Maelstrom 9600 Side view The USB port is used for upgrading HMI software (human  ON/OFF switch machine interface). Use “►” and “◄”  Turntable button to rotate rotating buttons turntable. ⚫ Turntable contains 8 plate holders.
  • Página 13 2. Instrument overview Maelstrom 9600 back view The back of Maelstrom 9600 has a USB port for upgrading PLC software (Programmable Logic Controller), a RS-232 port for barcode reader connection and an electrical inlet. Please note that the Maelstrom 9600 needs power supply of 220-240Vac.
  • Página 14 2. Instrument overview Maelstrom 9600 control panel To turn off the alarm To pause the program. Press again to resume the program. To turn on/off the LED light. To initiate the program Emergency to stop machine...
  • Página 15 3. Before usage Before switching on Maelstrom 9600, check the power supply, software version and the operation. ⚫ Please make sure the power supply is 220-240V. ⚫ Verify the software version, which should correspond to the datasheet. ⚫ Run the demo program to make sure the operations are correct.
  • Página 16 3. Before usage on-screen Machine No N311.eu2 keyboard to enter the 2018 / 12 / 31 23 : 59 user code. Press “ENT” to enter the user code. Following errors messages might occur. error message Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59 “Repeated name”...
  • Página 17 4. Main page The main page includes several information, including firmware name, date/time and classification icons. Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59  Firmware name Firmware name of this instrument. The date is expressed in the format of ...
  • Página 18 5. Tips You can mount spin tips by pressing the “Mount” icon and eject spin tips by pressing the “Eject” icon. Mount and eject actions are fixed in the plate holder 8 during executing a program. 2018 / 12 / 31 23 : 59 2.31 0.00 0.00...
  • Página 19 6. Run To execute program, you can choose a program by browsing the program list. Input by keyboard Press the number next to the 2018 / 12 / 31 23 : 59 program name select program. Press “Done” to confirm the selection and go to next step.
  • Página 20 6. Run Total: 96 Press on the box “A1” (Row A, column 1) to enter the sample ID. After inputting the sample ID, a blue line will be appeared above the box. The total number of input sample ID is shown on the top of the table. When this is completed, press “Done”...
  • Página 21 6. Run After placing all of the plates, a “Ready?” message will be shown on the touch screen. Press “Start” to initiate the program or press “No” to return to the “Guide” page. 2018 / 12 / 31 23 : 59 The selected program will be executed.
  • Página 22 6. Run Input by scanning barcode Barcode can be used to facilitate the input of information. Before scanning a barcode, you need to activate the function of barcode reader in setting page. NOTE: Barcode reader is an optional accessary. (Honeywell Barcode scanner_1900GHD-2, RS232 is recommended.) Barcode reader will be connected to the RS232 port which is back of instrument.
  • Página 23 6. Run 2018 / 12 / 31 23 : 59 Use the barcode reader to scan the barcode for “Kit Lot” and “Tip Lot”. After the scan, the lot information will be showed on touch screen. Press “Done” to confirm the information and go to next step. If you do not want to record the Lot information, just press “Done”...
  • Página 24 6. Run Screen: during the run 2018 / 12 / 31 23 : 59  Firmware It shows the name of executing program. name The date is expressed in the format of  Date and YYYY/MM/DD and time is shown in 24-hour time notation.
  • Página 25 6. Run Start running The program starts when the 2018 / 12 / 31 23 : 59 temperature of plate holder reaches the set temperature. The screen will display details of the operation of each step. You can pause/end (left icons) 2018 / 12 / 31 23 : 59 while the program is running.
  • Página 26 6. Run After all operations are 2018 / 12 / 31 23 : 59 performed, finish message will appeared touch screen. Then the screen will go back to the main page after buzzing for 8 seconds. 7. Edit In edit page, you can delete, copy and edit a program. The maximum program set is 25.
  • Página 27 7. Edit To delete a program: 2018 / 12 / 31 23 : 59 Press Delete icon, and a confirming window will be appeared. To copy a program: 2018 / 12 / 31 23 : 59 Press Copy icon, message window will appear. Enter the location (in number) to assign the destination.
  • Página 28 7. Edit Program: program name Volume (µl): the volume of each plate The maximum setting is 2000. Keep Temp.: the temperature for pre-warming the plate holder The maximum setting is 130. Action: For., For. U/D, Rev., Rev. U/D For.: spin clockwise For.
  • Página 29 7. Edit Spin tips plate is fixed on plate 8. Make sure that the plate of functional name is assigned to TIP. Plate 1 Name must be LB Press ▼or▲ to other pages. Plate: working plate. plate No.: 1-7 Temp.: the working temp. The maximum setting is 130. Mixing (min): the time for mixing.
  • Página 30 7. Edit You can configure max. 35 steps in a program. Press Main icon to save the change. 8. Reports In reports page, you can review detailed information of the program, such as kit lot, tip lot and sample ID and examine the alarm records. 2018 / 12 / 31 23 : 59 ⚫...
  • Página 31 8. Reports The information of A1-A12 2018 / 12 / 31 23 : 59 samples will be showed in the first page. Press ▼or▲ to other pages. The alarm record shows the 2018 / 12 / 31 23 : 59 information and time of the errors that have occurred.
  • Página 32 9. UV Lamp and HEPA Tab on UV Lamp icon to enter. 2021 / 03 /10 23 : Tab on HEPA 2021 / 03 / 10 23 : icon on the left submenu to switch to HEPA page. Set HEPA Duration 2021 / 03 / 10 23 : and press the HEPA icon to turn on/off...
  • Página 33 10. Setting In this page, you can find the PLC and Prog. Ver info and set several parameters, including language, time, temperature, factor setting, barcode reader, and user manage. Icons for changing language, PLC . 20210326 2018 / 12 / 31 23 : 59 time setting, temperature...
  • Página 34 10. Setting Barcode reader You can turn on/off the PLC . 20210326 2018 / 12 / 31 23 : 59 barcode reader function pressing barcode reader icon. Factor setting This function is only 2018 / 12 / 31 23 : 59 accessible to engineers.
  • Página 35 11. Cleaning and maintenance ⚫ It is important to clean the device after every use. If samples or reagents have been spilled, it is important to clean the device immediately to avoid damage or contamination of samples. ⚫ Wear gloves and appropriate personal protective equipment. If the device is used with biohazardous materials, dispose of any cleaning materials used in accordance with your institutional guidelines.
  • Página 36 14. Appendix Transportation Prior to transportation of Maelstrom 9600, fix the gearbox by the following steps. Press Setting to the Machine No N311.eu2 setting page. 2018 / 12 / 31 23 : 59 Press Factor Setting. PLC . 20210326 2018 / 12 / 31 23 : 59...
  • Página 37 2. Set the value for “Interval” (refer to the datasheet, Shipping Point). 3. Press the icon and Maelstrom 9600 will lower the gearbox. 4. Now the gearbox should sit on the 96 deep well plate. 5. Switch off Maelstrom 9600.
  • Página 38 14. Appendix Replace the fuse and precautions Specification of fuse: Two UL Listed fuse, rated 5A, 250 VAC *2, UFE, size: 5 × 20 mm Required tool: Fine flat-tip screwdriver Procedure: DANGER! ELECTRICAL SHOCK HAZARD. Severe electrical shock, which could cause physical injury or death, can result from working on an instrument when the high voltage power supply is operating.
  • Página 39 9600 Maelstrom 衛部醫器製壹字第009368號 台灣圓點奈米技術股份有限公司 使用手冊 台灣圓點核酸自動萃取機 (未滅菌)
  • Página 40 目錄 簡介……………………………………………………………………………42 儀器概要………….…………………………………………………………..46 使用前須知 ..................50 人機界面功能 ................ 52 繁 體 插退套 ……………..………............. 53 中 文 運行 ……………………..............54 編輯 ..................60 報告 ....................64 紫外燈及HEPA使用 ..............65 設定 ....................67 清潔與維護 ..................69 儀器棄置 ................... 69 專利資訊................... 69 附錄 ....................70...
  • Página 41 關於 儀器的標籤、使用手冊及相關包裝材料上可能含有以下的符號: 未滅菌 型號 環境溫度限制 序號 繁 體 中 生物安全風險 製造工廠 文 製造日期 生物安全風險 遠離陽光 保持乾燥 詳閱使用說明 一個行政標記,表明在歐洲經濟區(EEA)內出售的產品符合 健康,安全和環保標準 體外診斷醫療器材 歐體代表 / 授權代表 注意 小心,表面高溫 注意夾手 WEEE符號,表示WEEE的單獨收集-電氣和電子設備的廢品...
  • Página 42 1. 簡介 本產品是一款自動化核酸萃取平台,專為高通量應用而設計。專利的旋轉 套提高磁珠混合效率並增加樣品的處理體積。藉由直覺式的操作界面和靈 活的程序設定,可提高分子診斷實驗室的生產力,提供常規性操作流程轉 變為無人化核酸萃取的最佳解決方案。 運作原理 繁 體 中 本產品使用磁棒收集和轉移磁珠,並使用旋轉套混合懸浮液。旋轉套旋轉 文 可有效地混合懸浮液。延伸的磁棒可以有效地收集磁珠。在細胞裂解,吸 附核酸,洗滌和洗脫後獲得純化的核酸。 使用目的 本產品為純化及分離核酸(DNA & RNA)之自動化操作平台,藉由處理磁珠, 可從檢體中萃取核酸。建議搭配使用本公司核酸萃取試劑相關套組,以獲 得最佳的萃取效能。本產品應由醫師、醫檢師或相關專業人員進行操作。 環境要求 為避免減少儀器的使用壽命,請在滿足以下條件下使用本產品: 室內使用,操作環境在攝氏10~32度,避免溫差或濕度較大的空間 • 本產品須置放在可承載至少120公斤重量的平坦桌面 • 不超過海拔2000米的工作環境高度 • 操作環境要求: • 溫度:4-40℃ • 相對濕度:40-80% • 儲放及運輸條件要求: • 溫度:8-40℃ • 相對濕度:0-85% •...
  • Página 43 1. 簡介 安全說明與指南 ⚫ 此儀器使用在具有潛在生物危害物質實驗時,需做好個人防護措施 (手套、護 目鏡、實驗服等) ⚫ 在正常情況下,本產品運作時聲音不超過80分貝並造成危害,如果產生較高的 分貝,請聯繫技術支援。 繁 體 ⚫ 由於使用化學及生物危害物質,本設備可能存在危險。 中 文 ⚫ 使用者應遵守其所屬機構規範,處理和棄置本設備使用的所有感染性物質。 ⚫ 每次使用後需清潔儀器,若樣品或試劑打翻沾染至儀器上,請立即清潔,避免 損壞或污染其他實驗樣品。 ⚫ 此儀器需與台灣圓點提供之特定旋轉套一起使用,否則可能導致萃取效果不佳。 ⚫ 操作儀器前,請完整閱讀此操作說明手冊,未能閱讀、理解並遵循手冊之說明, 可能導致設備損壞、操作人員受傷或實驗結果不佳。...
  • Página 44 1. 簡介 安全規範及電磁相容 安全規範要求 本儀器已通過測試,並符合IEC 61010-1:2010 / AMD 1:2016 / COR ⚫ 1:2019 “測量、控制和實驗室用電氣設備的安全要求-第1部分:一般 要求”的標準。 繁 體 ⚫ 本儀器已通過測試並符合IEC 61010-2-101:2018 “測量、控制和實驗 中 室用電氣設備的安全要求-第2-101部分:體外診斷(IVD)的特殊要 文 求”的標準醫用器材” 電磁相容 ⚫ 該醫療設備已通過測試並符合IEC 61326-1:2012和IEC 61326-2- 6:2012“測量,控制和實驗室用電氣設備-EMC要求-第2-6部分:特殊 要求”的標準-體外診斷(IVD)醫療設備”。 ⚫ 該醫療設備已通過測試並符合以下標準 EN 61326-1:2013 EN 61326-2-6:2013...
  • Página 45 1. 簡介 配件清單 本產品所檢附之配件會依各地市場而有所不同。 繁 體 中 文 電源線 x1 旋轉套組合包 x1 磁座 x1 使用手冊 x1 注意: 電源線規格會依各地區而有所不同 新機出廠其中一組旋轉套組合包是用來固定齒輪箱模組,使其齒輪箱在運輸過 程中不至於晃動而損壞。該固定用組合包上方有一片EPE緩衝材,請妥善保存, 若日後有再運輸需求,須使用該EPE搭配組合包固定齒輪箱模組。...
  • Página 46 2. 儀器概要 正視圖 繁 體 中 文 項目 規格 型號 Maelstrom 9600 淨重 112公斤 材積 87 (W) x 57.5 (L) x 70 (H) 公分 電器規格 220-240Vac 最大通量 可處理體積 50 μl – 1600 μl 旋轉模組轉速 最大至 3000 RPM 加熱系統 4組加熱模組 磁棒磁性...
  • Página 47 2. 儀器概要 側視圖 繁 體 中 文 USB端口用於升級更新 HMI軟體(人機介面)  電源開關 “►” 及 “◄” 按鈕可控制轉  轉盤控制鍵 盤轉向 轉盤共有8個孔盤載座, 其中1/2/3/6載座配有獨 立溫控模組設計。8號載  轉盤 座是用來放置旋轉套組合 包用於插套使用。...
  • Página 48 2. 儀器概要 後視圖 繁 體 中 文 Maelstrom 9600的背面有一個用於升級PLC軟件(可編程邏輯控制器) 的USB端口,一個用於連接條形碼閱讀器的RS-232端口和一個電源插 座。請注意,Maelstrom 9600需要220-240Vac電源。...
  • Página 49 2. 儀器概要 顯示螢幕 繁 體 中 文 程序暫停/恢復鍵 蜂鳴器 LED燈開關控制鍵 程序執行鍵 緊急停止鍵...
  • Página 50 3. 使用前須知 使用本設備前,請務必先注意幾個事項: ⚫ 電源輸入是否為220-240Vac ⚫ 開始進行分生實驗時,建議先執行DEMO程序確認機台運作是否正 常 繁 體 註冊用戶代碼 中 文 開機後,須輸入使用 Machine No N311.eu2 者代碼或是新增使用 2018 / 12 / 31 23 : 59 者方可使用 承上,請點擊”增加” Machine No N311.eu2 正式生效用戶代碼 2018 / 12 / 31 23 : 59...
  • Página 51 3. 使用前須知 新增使用者:新建用戶最 多12個 字元, 輸入後請 點擊ENT鈕確認 繁 體 中 文 可能產生的錯誤須訊息 密碼錯誤:新增使用者時, Machine No N311.eu2 若輸入的代碼發生密碼錯 2018 / 12 / 31 23 : 59 誤,表示輸入的用戶碼已 經被使用,須另外取用戶 碼。 無使用者:輸入使用者代 Machine No N311.eu2 碼時若出現無使用者訊息, 2018 / 12 / 31 23 : 59 表示輸入的代碼錯誤,請...
  • Página 52 4. 人機介面功能 人機介面右上角包含幾項重要訊息:韌體版本、日期/時間等 Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59 繁 體 中 文  韌體 版本資訊  日期/時間 以24小時制呈現  Tips 插退套  運行(Run) 運行程序 儀器本身最多可存15組實驗紀錄,透過報告  報告(Reports) 功能可輸出這些紀錄  紫外燈(UV Lamp) 紫外燈 透過編輯功能可彈性新增/複製/刪除/修改程  編輯(Edit) 序內容,本設備最多可儲存25組程序,每組...
  • Página 53 5. 插退套 透過Tips功能可使本儀器執行插套或是退套的動作;請注意旋轉套組合包 須放在轉盤上第8個載台上面使用。 2018 / 12 / 31 23:59 2.31 繁 體 0.00 中 文 0.00 0.00 步驟一:點擊「各軸歸零」圖示讓轉盤先回至初始位置。 步驟二:使用儀器上的 ► 及 ◄ 控制鈕將轉盤轉至8號盤 的位置 步驟三:點擊「插Tip」圖示執行插套或是點擊「退Tip」 圖示執行退套動作...
  • Página 54 6. 運行 透過「運行」功能可執行分生實驗,本儀器出廠前已內建數組萃取程 序,用戶可自由透過編輯功能進行程序內容的調整 利用螢幕鍵盤輸入 選擇程序:點擊”程序編 2018 / 12 / 31 23:59 號”選定程序,選定後請 繁 點擊「完成」繼續 體 中 文 程序運行的基本資訊確 認,請點擊「完成」繼 續 輸入試劑批次及旋轉套批 次資訊,用戶可留白這部 份的資訊,非屬必填欄位 TANBead Plate:TANBead整盤與單發式試劑組 Non-TANBead:其他非TANBead孔盤試劑...
  • Página 55 6. 運行 輸入Sample ID: 請點擊各欄位輸入所要進行實驗 的檢體ID,請注意,Sample ID 屬於非必填資訊,用戶可點擊完 成按鈕跳過進到下一個畫面 繁 體 中 文 請依照螢幕提示名稱依序放入試 劑盤,完成後請點擊完成按鈕繼 續 點擊中間數字來變更退套盤位, 預設為盤位2~5,然後請點擊 「確定」進入下一步 程序運行前的最後確認,如無問 題,請點擊「啟動」開始運行程 序...
  • Página 56 6. 運行 程序運行中 用戶可透過螢幕得知目 前是運作哪個步驟以及 繁 該步驟的溫度/轉速設定 體 等資訊 中 文 透過條碼掃描器輸入 本設備有支援RS-232介面的條碼掃描器,使用條碼掃描器之前,用戶須 先開啟本功能。 請注意: (1) 條碼掃描器屬於選配部品 (2) 條碼掃描器請接在儀器後方的RS-232端口 點擊條碼掃描器圖 示可開啟或關閉條 碼掃描功能...
  • Página 57 6. 運行 繁 體 中 文 透過使用條碼掃描器可快速掃描試劑盤及旋轉套組合包的批次資訊,避免手動 輸入的錯誤。試劑批號及旋轉套批號非屬必要資訊,用戶可跳過不輸入任何資 訊仍可運行程序。輸入後如果想要刪除批號資訊,僅須點擊垃圾桶圖示即可刪 除試劑及旋轉套批號資訊。 使用條碼掃描器建立Sample ID資訊時,請從A1欄位開始,並請諮詢螢幕的指 示依序A2, A3, A4…等完成96個檢體的ID建立。請注意,Sample ID並非必要資 訊,用戶可選擇不輸入ID資訊亦可運行程序。...
  • Página 58 6. 運行 程序運行中的畫面說明 繁 體 中 文  程序名稱 目前執行中的程序名稱  日期時間 顯示目前的日期及時間,以24小時制顯示  暫停/程式結束 用於暫停或是停止運行中的程序 顯示目前程序做動的狀態為何(攪拌、磁吸、  做動狀態 風乾等等) 顯示目前程序運行步驟的參數設定資訊 RPM:轉速 溫度:當下溫度 / 程序設定溫度  步驟參數 攪拌:已攪拌時間 / 程序設定攪拌時間 磁吸:已磁吸時間 / 程序設定磁吸時間 風乾:已風乾時間 / 程序設定風乾時間 各載盤當下溫度以綠色字體顯示  溫度 藍底資訊代表哪幾個載盤配有加熱模組 ...
  • Página 59 6. 運行 程序運行 程序設計上如果有設定運作 溫度,則儀器會先升溫至指 定溫度後才會開始做動。 繁 體 中 文 程序運行過程中,用戶可 點擊暫停圖示使程序暫時 停止運行。用戶可再點擊 「再啟動」圖示恢復程序 的進行。 程序運行過程中,用戶可 點擊「程式結束」圖示停 止運行,請注意點擊第一 次會有提示視窗跳出,用 戶必須再點擊YES圖示一 次,程序才會正式停止。...
  • Página 60 6. 運行 程序運行完畢,螢幕將會 提示完成的訊息,此時蜂 鳴器會響起,約莫8秒鐘 後,螢幕將自動回到功能 首頁的畫面。 繁 體 中 文 7. 編輯 透過編輯功能,用戶可自由刪除/編輯/複製內存的程序內容,本儀器最多可內存 25組程序。 進入編輯頁面後,用戶須 先選定欲調整的程序,請 點擊程序編號選定程序。 點擊程序編號成功選定後, 程序編號會有黃底標注提 示。接著用戶可點擊刪除/ 複製/編輯圖示進行後續動 作。...
  • Página 61 7. 編輯 刪除程序:點擊程序編號後,請再 點擊刪除圖示,系統會跳提示視窗 確認是否要執行刪除動作。 繁 體 中 文 複製程序:點擊程序編號後,請再 點擊複製圖示,系統會跳提示視窗 要求用戶輸入一個編號作為複製程 序後的編號。 編輯程序:點擊程序編號後,請再 點擊編輯圖示,系統將指引用戶進 到程序內容頁面進行程序內容的調 整。...
  • Página 62 7. 編輯 繁 體 中 文 程 式:程序名稱 體積 (µl):表示該盤位的處理體積(最大值為2000 µl) 恆溫溫度:各載盤在執行程序前的預熱溫度,最大可 設定溫度為130°C 動 作:可設定攪拌時的旋轉為正轉、反轉或是旋 轉時是否配合上下移動的動作 名 稱:各載盤對應的名稱,放置試劑時,請依照 各載盤名稱置放正確的試劑盤於載台上。 請注意,旋轉套盤必須配置 在8號盤上,放置旋轉套時 請特別注意是否有正確地選 擇到對應的載盤。...
  • Página 63 7. 編輯 繁 體 中 文 程序內容 用戶可點擊 ▼ 或 ▲ 來瀏覽更多的程序內容 盤位:程序運行的盤位溫度:程序指定的運行溫度,以 攝氏為單位 攪拌時間(min):程序設定的攪拌時間,以分為單位 攪拌速度(rpm):程序設定旋轉速度,值愈高代表轉速愈快 磁吸時間(sec):程序設定的磁吸時間,以秒為單位 風乾時間(min):進入洗脫前,程序設定的風乾時間,以分 為單位 暫停:表示該步驟結束後是否讓程序自動進入暫停狀態以 便手動加入一些緩衝液或是酵素 本設備單一程序中最多可設 置35個步驟,設置完畢, 請點擊選單圖示儲存。...
  • Página 64 8. 報告 本設備最多可儲存15筆分生實驗的紀錄,在紀錄中每一筆實驗執行的時 間、執行什麼程序及用戶是誰都會被詳實記錄下來。如果實驗前有設置 Sample ID、試劑批號或是旋轉套批號,這些資訊都會被紀錄在報告裡面。 繁 體 中 文 ⚫ 如果用戶想瀏覽特定實驗紀錄的內容,請點擊勾選序號左方的方框, 再點擊尋找圖示即可瀏覽。 ⚫ 如果用戶想知道本設備過去曾經發生錯誤的紀錄,可點擊警報圖示瀏 覽過去的紀錄,本設備最多可儲存最近的10筆紀錄。 用 戶 可 透 過 瀏 覽 過 去 執 行 過 的 實 驗 紀 錄 進 行 分 析 追 蹤 。 用 戶 須 先 點 擊 報...
  • Página 65 8. 報告 警報紀錄會儲存最近10筆發生錯誤 的紀錄,有錯誤的日期(西元年/月/ 日)及發生錯誤的時間,以及錯誤的 訊息。 繁 體 中 文 9. 紫外燈及HEPA使用 建議每次實驗後,都開啟紫外燈進行設備的滅菌,用戶可自行設定紫外燈滅 菌的時間。 用戶設定紫外燈滅菌時間後,透過點擊燈泡圖示即可開啟紫外燈。 如要關閉紫外燈,用戶僅須再點擊燈泡圖示,紫外燈就會關閉。...
  • Página 66 9. HEPA使用 點擊紫外燈按鈕進入。 2021 / 03 / 10 23 : 繁 體 中 文 點擊左側 2021 / 03 / 10 23 : HEPA 按鈕進入。 設 定 HEPA 運 行 時 間 2021 / 03 / 10 23 : (HH:MM),接著HEPA按 鈕啟動。 請注意: HEPA 及...
  • Página 67 10. 設定 透過設定的功能,用戶可變更本設備人機顯示的語言及設備的基本參數。每一台設備出 廠前都經過工廠的嚴格校正及設定,除非必要,原廠不建議用戶擅自更動出廠的設定。 設定頁面: 用戶可修改軟體介面語言、時間、 溫度相關設定參數等功能。 繁 體 中 文 語言設置 本設備提供四種軟體顯示的語言 時間設置 時間設置功能可提供用戶修改本設 備儀器的時間,此時間與每次實驗 紀錄的時間是相關的。...
  • Página 68 10. 設定 條碼掃描器 點擊條碼掃描器圖示可 以啟動或是關閉條碼掃 描器功能 繁 體 中 文 參數設定 每一台設備出廠前都經 過工廠的嚴格校正及設 定,除非必要,原廠不 建議用戶擅自更動出廠 的設定。 使用者代碼 本設備最多可容許25組 使用者代碼。 使用者代碼設定最多12 操作員 使用者 身分 字元。 經銷商 操作員 操作權限登入無法看到 工程師 經銷商 編輯和設定的頁面。 工程師 刪除 經銷商權限登入可在主頁看到6個功能。 工程師權限登入可在主頁看到6個功能並可使用密碼進入參數設定頁面。...
  • Página 69 11. 清潔與維護 請參閱下方的清潔與保養須知,以保護您自身的安全以及延長儀器的使 用壽命: ⚫ 每次使用後請清潔設備。若檢體或是試劑內的緩衝液不甚溢出,請 務必立即清潔,以避免儀器損壞或是受檢體污染。 ⚫ 使用時請戴上手套和適當的個人防護裝備。如果設備與生物危害性 材料一起使用,請根據您的機構規範處理使用的任何清潔材料。 繁 ⚫ 設備可能在磁棒未受保護的情況下運行,如果發生這種情況,請立 體 即清潔磁棒,避免磁棒被緩衝液腐蝕。清潔磁棒,請使用沾有清水 中 的軟布擦拭,勿使用有機溶劑清潔,易造成磁鐵脫落。如果無法清 文 潔磁棒,請聯絡授權經銷商或是直接電洽原廠請求技術支援,來電 請洽台灣圓點奈米技術股份有限公司,電話03-3167568。 12. 儀器棄置 若有需要棄置本設備,應遵守當地相關的法律規定。當地法規因地而異, 如有需要,請與當地授權經銷商聯繫 13. 專利資訊 US09616398B2 Korea 10-1696517 EP2937136 WIPO WO2016127292 Canada CA2862946 China CN104971638B Japan JP6151735B2 Taiwan TWI526245B...
  • Página 70 14. 附錄 運輸 在運送本設備之前,請參考下方說明固定齒輪箱模組,避免運送過程中齒輪 箱模組受損。 請至首頁畫面中選擇「設 Machine No N311.eu2 定」 2018 / 12 / 31 23 : 59 繁 體 中 文 選擇「參數設定」 輸入密碼...
  • Página 71 14. 附錄 繁 體 中 文 在8號載台上放置一組旋轉套組合包,並使用設備上 “►” 及 “◄” 按鈕,將8 號載台轉置萃取位置。請將出廠時用來固定齒輪箱模組的EPE緩衝材放置 組合包上方。接者,請點擊「攪拌」圖示進入調整頁面。 請依照隨機檢附的參數表「Shipping Point」數值填入「定量距離」欄位 裡面,接著按下 圖示,讓齒輪箱模組僅僅下壓到EPE緩衝材。 請特別注意,以上用來固定齒輪箱的方式,必須使用原廠新機出廠時用來 固定齒輪箱模組的EPE緩衝材,若使用不同厚度的緩衝材,則不適用以上 方式固定齒輪箱模組。...
  • Página 72 14. 附錄 更換保險絲及注意事項 保險絲規格: 二只UL認證保險絲,額定電流5A, 250VAC,UFE,尺寸:5 x 20 mm 所需工具: 一字螺絲起子 更換步驟: 危險! 電擊危險。 當高壓電源運行時,在儀器上工作可能會導致嚴重的電 繁 體 擊,從而導致人身傷害甚至死亡。 為避免電擊,請斷開儀器的電源,拔下 中 電源線,然後至少等待1分鐘,然後再操作儀器。 文 斷開電源,關閉儀器電源。 將一字螺絲起子插入電源輸入濾波模組下部的插槽中,向外撥出卸下 保險絲座。 拉出保險絲盒,檢查保險絲盒中的二只保險絲。 從保險絲盒中拉出熔斷的保險絲,並更換新的UL認證保險絲,額定電 流5A,250VAC,UFE,尺寸:5 x 20 mm。 將保險絲盒推回電源輸入濾波模組中(只有一個方向),直到卡住到 定位。 連接儀器電源線。...
  • Página 73 9600 Maelstrom 台湾圆点奈米技术股份有限公司 使用手册 台湾圆点核酸自动提取仪 (未灭菌)
  • Página 74 目录 简介 ……………………………….….…………………………………………….……. 76 仪器概要 …………………………..…………………………………………………. 81 使用前须知 ………………..………………………………………………………... 85 人机界面功能 ..................87 插退套 …………................88 执行程序 ………………………………………………....……………….. 89 简 体 编辑 ....................95 中 文 报告输出 ..................99 紫外灯及HEPA使用 ................100 设定 ....................102 清洁与维护 ....................104 仪器弃置 ....................104 专利资讯....................
  • Página 75 关于 请注意,在设备的背面、使用手册、其他包装试剂及相关材料的标 签上,可能含有以下符号: 未灭菌 型号 环境温度限制 序号 生物安全风险 生产位址 简 体 制造日期 生物安全风险 中 文 远离阳光 保持干燥 详阅使用说明 一个行政标记,表明在欧洲经济区(EEA)内出售的产品符合 健康,安全和环保标准 体外诊断医疗器材 欧体代表 / 授权代表 注意 小心,表面高温 注意夹手 WEEE符号,表示WEEE的单独收集-电气和电子设备的废品...
  • Página 76 1. 简介 本产品是一款自动化核酸提取平台,专为高通量应用而设计。专利的旋 转套提高磁珠混合效率并增加样品的处理体积。藉由直觉式的操作界面 和灵活的程序设定,可提高分子诊断实验室的生产力,提供常规性操作 流程转变为无人化核酸提取的最佳解决方案。 运作原理 本产品使用磁棒收集和转移磁珠,并使用旋转套混合悬浮液。旋转套旋 转可有效地混合悬浮液。延伸的磁棒可以有效地收集磁珠。在细胞裂解, 简 简 体 体 吸附核酸,洗涤和洗脱后获得纯化的核酸。 中 中 文 文 使用目的 本产品为纯化及分离核酸(DNA & RNA)之自动化操作平台,藉由处理 磁珠,可从检体中提取核酸。建议搭配使用本公司核酸提取试剂相关套 组,以获得最佳的提取效能。 请注意,本产品应由医师、医检师或相关专业人员进行操作。...
  • Página 77 1. 简介 环境要求 为避免减少仪器的使用寿命,请在满足以下条件下使用本产品: ⚫ 室内使用,操作环境在摄氏10~32度,避免温差或湿度较大的空间 ⚫ 本产品须置放在可承载至少120公斤重量的平坦桌面 ⚫ 不超过海拔2000米的工作环境高度 ⚫ 操作环境要求: 温度:4-40℃ 简 体 相对湿度:40-80% 中 ⚫ 储放及运输条件要求: 文 温度:8-40℃ 相对湿度:0-85%...
  • Página 78 1. 简介 安全说明与指南 ⚫ 此仪器使用在具有潜在生物危害物质实验时,需做好个人防护措施 (手套、护目镜、实验服等) ⚫ 在正常情况下,本产品运作时声音不超过80分贝并造成危害,如果 产生较高的分贝,请联系技术支持。 ⚫ 由于使用化学及生物危害物质,本设备可能存在危险。 ⚫ 使用者应遵守其所属机构规范,处理和弃置本设备使用的所有感染 性物质。 简 体 ⚫ 每次使用后需清洁仪器,若样品或试剂打翻沾染至仪器上,请立即 中 文 清洁,避免损坏或污染其他实验样品。 ⚫ 此仪器需与台湾圆点提供之特定旋转套一起使用,否则可能导致提 取效果不佳。 ⚫ 操作仪器前,请完整阅读此操作说明手册,未能阅读、理解并遵循 手册之说明,可能导致设备损坏、操作人员受伤或实验结果不佳。...
  • Página 79 1. 简介 安全规范及电磁相容 安全规范要求 本仪器已通过测试,并符合IEC 61010-1:2010 / AMD 1:2016 / COR • 1:2019 “测量、控制和实验室用电气设备的安全要求-第1部分:一般要 求”的标准。 本仪器已通过测试并符合IEC 61010-2-101:2018 “测量、控制和实验室 • 用电气设备的安全要求-第2-101部分:体外诊断(IVD)的特殊要求” 的标准医用器材” 简 体 电磁相容 中 文 该医疗设备已通过测试并符合IEC 61326-1:2012和IEC 61326-2- • 6:2012“测量,控制和实验室用电气设备-EMC要求-第2-6部分:特殊 要求”的标准-体外诊断(IVD)医疗设备”。 该医疗设备已通过测试并符合以下标准 • (1) EN 61326-1:2013 • (2) EN 61326-2-6:2013 •...
  • Página 80 1. 简介 配件清单 本产品所检附之配件会依各地市场而有所不同。 简 体 中 文 电源线 x1 旋转套组合包 x1 磁座 x1 使用手册 x1 注意: 电源线规格会依各地区而有所不同 新机出厂其中一组旋转套组合包是用来固定齿轮箱模块,使其齿轮 箱在运输过程中不至于晃动而损坏。该固定用组合包上方有一片 EPE缓冲材,请妥善保存,若日后有再运输需求,须使用该EPE搭 配组合包固定齿轮箱模块。...
  • Página 81 2. 仪器概要 正视图 简 体 中 文 项目 规格 型号 Maelstrom 9600 净重 112公斤 材积 87 (W) x 57.5 (L) x 70 (H) 公分 电器规格 220-240Vac 最大通量 可处理体积 50 μl – 1600 μl 旋转模块转速 最大至 3000 RPM 加热系统 4组加热模块 磁棒磁性...
  • Página 82 2. 仪器概要 侧视图 简 体 中 文 USB端口用于升级更新  电源开关 HMI软件(人机界面) “►” 及 “◄” 按钮可控制转盘  转盘控制键 转向 转盘共有8个孔盘载座, 其中1/2/3/6载座配有独 立温控模块设计。8号载  转盘 座是用来放置旋转套组合 包用于插套使用。...
  • Página 83 2. 仪器概要 后视图 简 体 中 文 Maelstrom 9600的背面有一个用于升级PLC软件(可编程逻辑控制器)的USB端口, 一个用于连接条形码阅读器的RS-232端口和一个电源插座。请注意,Maelstrom 9600需要220-240Vac电源。...
  • Página 84 2. 仪器概要 显示屏幕 简 体 中 文 蜂鸣器 程序暂停/恢复键 LED灯开关控制键 程序执行键 紧急停止键...
  • Página 85 3. 使用前须知 使用本设备前,请务必先注意几个事项: ⚫ 电源输入是否为220-240Vac ⚫ 开始进行分生实验时,建议先执行DEMO程序确认机台运作是否正常 注册用户代码 开机后,须输入使用者代码或是新 Machine No N311.eu2 增使用者方可使用 2018 / 12 / 31 23 : 59 简 体 中 文 承上,请点击”增加”正式生效用户 Machine No N311.eu2 代码 2018 / 12 / 31 23 : 59...
  • Página 86 3. 使用前须知 新增使用者:新建用户最 多12个字符,输入后请点 击ENT钮确认 简 体 中 可能产生的错误讯息 文 密码错误:新增使用者时, Machine No N311.eu2 若输入的代码发生密码错 2018 / 12 / 31 23 : 59 误,表示输入的用户码已 经被使用,须另外取用户 码。 无使用者:输入用户代码 Machine No N311.eu2 时若出现无用户讯息,表 2018 / 12 / 31 23 : 59 示输入的代码错误,请重 新输入正确的代码方可使...
  • Página 87 4. 人机接口功能 人机接口右上角包含几项重要讯息:韧体版本、日期/时间等 Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59 简 体 中 文  韧体 版本信息  日期/时间 以24小时制呈现  Tips 插退套  运行(Run) 运行程序 仪器本身最多可存15组实验纪录,透过报告  报告(Reports) 功能可输出这些纪录  紫外灯(UV Lamp) 紫外灯 透过编辑功能可弹性新增/复制/删除/修改程  编辑(Edit) 序内容,本设备最多可储存25组程序,每组...
  • Página 88 5. 插退套 透过Tips功能可使本仪器执行插套或是退套的动作;请注意旋转套组合 包须放在转盘上第8个载台上面使用。 2018 / 12 / 31 23:59 2.31 0.00 0.00 0.00 简 体 中 文 步骤一:点击「各轴归零」图示让转盘先回至初始位置。 步骤二:使用仪器上的 ► 及 ◄ 控制钮将转盘转至8号盘的 位置 步骤三:点击「插Tip」图示执行插套或是点击「退Tip」 图示执行退套动作...
  • Página 89 6. 运行 透过「运行」功能可执行分生实验,本仪器出厂前已内建数组提取程序, 用户可自由透过编辑功能进行程序内容的调整 利用屏幕键盘输入 选择程序:点击”程序编号”选定 2018 / 12 / 31 23:59 程序,选定后请点击「完成」 继续 简 体 中 文 程序运行的基本信息确认,请 点击「完成」继续 输入试剂批次及旋转套批次信 息,用户可留白这部份的信息, 非属必填字段...
  • Página 90 6. 运行 输入Sample ID: 请点击各字段输入所要 进行实验的检体ID,请 注 意 , Sample ID 属 于 非必填信息,用户可点 击完成按钮跳过进到下 一个画面 请依照屏幕提示名称依 简 序放入试剂盘,完成后 体 请点击完成按钮继续 中 文 点击中间数字来变更退套 盘位,预设为盘位2~5, 然后请点击「确定」进入 下一步...
  • Página 91 6. 运行 程序运行前的最后确认,如无问 题,请点击「启动」开始运行程 序 程序运行中 用户可透过屏幕得知目前是运作 简 哪个步骤以及该步骤的温度/转速 体 设定等信息 中 文 透过条形码扫描仪输入 本设备有支持RS-232接口的条形码扫描仪,使用条形码扫描仪之前,用户须先开启 本功能。 请注意: (1) 条形码扫描仪属于选配部品 (2) 条形码扫描仪请接在仪器后方的RS-232端口 点击条形码扫描仪图标可开启或 关闭条形码扫描功能...
  • Página 92 6. 运行 透过使用条形码扫描仪可快速扫描试剂盘及旋转套组合包的批次信息,避免手 动输入的错误。试剂批号及旋转套批号非属必要信息,用户可跳过不输入任何 简 体 信息仍可运行程序。输入后如果想要删除批号信息,仅须点击垃圾桶图示即可 中 删除试剂及旋转套批号信息。 文 使用条形码扫描仪建立Sample ID信息时,请从A1字段开始,并请咨询屏幕的 指示依序A2, A3, A4…等完成96个检体的ID建立。请注意,Sample ID并非必 要信息,用户可选择不输入ID信息亦可运行程序。...
  • Página 93 6. 运行 程序运行中的画面说明 简 体 中 文  程序名称 目前执行中的程序名称  日期时间 显示目前的日期及时间,以24小时制显示  暂停/程序结束 用于暂停或是停止运行中的程序 显示目前程序做动的状态为何(搅拌、磁吸、风干  做动状态 等等) 显示目前程序运行步骤的参数设定信息 RPM:转速 温度:当下温度 / 程序设定温度  步骤参数 搅拌:已搅拌时间 / 程序设定搅拌时间 磁吸:已磁吸时间 / 程序设定磁吸时间 风干:已风干时间 / 程序设定风干时间 各载盘当下温度以绿色字体显示  温度 蓝底信息代表哪几个载盘配有加热模块 ...
  • Página 94 6. 运行 程序运行 程序设计上如果有设定运 作温度,则仪器会先升温 至指定温度后才会开始做 动。 简 体 中 程序运行过程中,用户可 文 点击暂停图标使程序暂时 停止运行。用户可再点击 「再启动」图标恢复程序 的进行。 程序运行过程中,用户可 点击「程序结束」图标停 止运行,请注意点击第一 次会有提示窗口跳出,用 户必须再点击YES图标一 次,程序才会正式停止。...
  • Página 95 6. 运行 程序运行完毕,屏幕将会提示完成 的讯息,此时蜂鸣器会响起,约莫 8秒钟后,屏幕将自动回到功能首 页的画面。 7. 编辑 透过编辑功能,用户可自由删除/编辑/复制内存的程序内容,本仪器最多可内存25组 程序。 进入编辑页面后,用户须先选定欲 调整的程序,请点击程序编号选定 程序。 点击程序编号成功选定后,程序编 号会有黄底标注提示。接着用户可 点击删除/复制/编辑图示进行后续 动作。...
  • Página 96 7. 编辑 删除程序:点击程序编号 后,请再点击删除图标, 系统会跳提示窗口确认是 否要执行删除动作。 复制程序:点击程序编号 简 后,请再点击复制图标, 体 系统会跳提示窗口要求用 中 户输入一个编号作为复制 文 程序后的编号。 编辑程序:点击程序编号 后,请再点击编辑图标, 系统将指引用户进到程序 内容页面进行程序内容的 调整。...
  • Página 97 7. 编辑 程 序:程序名称 简 体积 (µl):表示该盘位的处理体积(最大值为2000 µl) 体 恒温温度:各载盘在执行程序前的预热温度,最大可设定 中 文 温度为130°C 动 作:可设定搅拌时的旋转为正转、反转或是旋转时 是否配合上下移动的动作 名 称:各载盘对应的名称,放置试剂时,请依照各 载盘名称置放正确的试剂盘于载台上。 请注意,旋转套盘必须配置在8 号盘上,放置旋转套时请特别注 意是否有正确地选择到对应的载 盘。...
  • Página 98 7. 编辑 程序内容 用户可点击 ▼ 或 ▲ 来浏览 更多的程序内容 盘位:程序运行的盘位温度:程序指定的运行温度, 以摄氏为单位 简 体 搅拌时间(min):程序设定的搅拌时间,以分为单位 中 搅拌速度(rpm):程序设定旋转速度,值愈高代表转速 文 愈快 磁吸时间(sec):程序设定的磁吸时间,以秒为单位 风干时间(min):进入洗脱前,程序设定的风干时间, 以分为单位 暂停:表示该步骤结束后是否让程序自动进入暂停状态以 便手动加入一些缓冲液或是酵素 本设备单一程序中最多可设 置35个步骤,设置完毕, 请点击选单图示储存。...
  • Página 99 8. 报告 本设备最多可储存15笔分生实验的纪录,在纪录中每一笔实验执行的时间、执行什 么程序及用户是谁都会被详实记录下来。如果实验前有设置Sample ID、试剂批号 或是旋转套批号,这些信息都会被纪录在报告里面。 简 体 中 文 ⚫ 如果用户想浏览特定实验纪录的内容,请点击勾选序号左方的方框,再 点击寻找图示即可浏览。 ⚫ 如果用户想知道本设备过去曾经发生错误的纪录,可点击警报图标浏览 过去的纪录,本设备最多可储存最近的10笔纪录。 用户可透过浏览过去执行过的实验 纪录进行分析追踪。用户须先点击 报告序号后再点击寻找即可浏览。...
  • Página 100 8. 报告 警报纪录会储存最近10笔 发生错误的纪录,有错误 的日期(公元年/月/日)及 发生错误的时间,以及错 误的讯息。 简 体 中 9. 紫外灯及HEPA使用 文 建议每次实验后,都开启紫外灯进行设备的灭菌,用户可自行设定紫外灯灭菌 的时间。 用户设定紫外灯灭菌时间后,透过点击灯泡图示即可开启紫外灯。 如要关闭紫外灯,用户仅须再点击灯泡图示,紫外灯就会关闭。...
  • Página 101 HEPA使用 点击紫外灯按钮进入。 2021 / 03 / 10 23 : 59 点击左侧 2021 / 03 / 10 23 : 59 HEPA 简 按钮进入。 体 中 文 设 定 HEPA 运 行 时 间 2021 / 03 / 10 23 (HH:MM) , 接 着 HEPA 按 : 59 钮启动。...
  • Página 102 10. 设定 透过设定的功能,用户可变更本设备人机显示的语言及设备的基本参数。每 一台设备出厂前都经过工厂的严格校正及设定,除非必要,原厂不建议用户 擅自更动出厂的设定。 设定页面: 用户可修改软件接口语 言、时间、温度相关设 定参数等功能。 简 简 体 体 中 中 文 文 语言设置 本设备提供四种软件显 示的语言 时间设置 时间设置功能可提供用 户修改本设备仪器的时 间,此时间与每次实验 纪录的时间是相关的。...
  • Página 103 10. 设定 条形码扫描仪 点击条形码扫描仪图示可以启 动或是关闭条形码扫描仪功能 简 体 参数设定 中 文 每一台设备出厂前都经过工厂 的严格校正及设定,除非必要, 原厂不建议用户擅自更动出厂 的设定。 使用者代码 本设备最多可容许25组使用者 代码。 使用者代码设定最多12字符。 操作員 使用者 身分 操作权限登入无法看到编辑和 經銷商 操作員 设定的页面。 工程師 經銷商 工程師 刪除 经销商权限登入可在主页看到6个功能。 工程师权限登入可在主页看到6个功能并可使用密码进入参数设定页面。...
  • Página 104 11. 清洁与维护 请参阅下方的清洁与保养须知,以保护您自身的安全以及延长仪器的使用 寿命: ⚫ 每次使用后请清洁设备。若检体或是试剂内的缓冲液不甚溢出,请务必 立即清洁,以避免仪器损坏或是受检体污染。 ⚫ 使用时请戴上手套和适当的个人防护装备。如果设备与生物危害性材料 一起使用,请根据您的机构规范处理使用的任何清洁材料。 ⚫ 设备可能在磁棒未受保护的情况下运行,如果发生这种情况,请立即清 洁磁棒,避免磁棒被缓冲液腐蚀。清洁磁棒,请使用沾有清水的软布擦 拭,勿使用有机溶剂清洁,易造成磁铁脱落。如果无法清洁磁棒,请联 络授权经销商或是直接电洽原厂请求技术支持,来电请洽台湾圆点奈米 技术股份有限公司,电话03-3167568。 简 体 12. 仪器弃置 中 文 若有需要弃置本设备,应遵守当地相关的法律规定。当地法规因地而异, 如有需要,请与当地授权经销商联系 13. 专利信息 US09616398B2 Korea 10-1696517 WO2016127292 EP2937136 WIPO Canada CA2862946 China CN104971638B Japan JP6151735B2 Taiwan TWI526245B...
  • Página 105 14. 附录 运输 在运送本设备之前,请参考下方说明固定齿轮箱模块,避免运送过程中齿轮箱模块受 损。 请至首页画面中选择「设定」 Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59 简 体 中 文 选择「参数设定」 输入密码...
  • Página 106 14. 附录 在8号载台上放置一组旋转套组合包,并使用设备上 “►” 及 “◄” 按钮,将8号 载台转置提取位置。请将出厂时用来固定齿轮箱模块的EPE缓冲材放置组合 简 包上方。接者,请点击「搅拌」图示进入调整页面。 体 中 文 请依照随机检附的参数表「Shipping Point」数值填入「定量距离」字段里 面,接着按下 图标,让齿轮箱模块仅仅下压到EPE缓冲材。 请特别注意,以上用来固定齿轮箱的方式,必须使用原厂新机出厂时用来固 定齿轮箱模块的EPE缓冲材,若使用不同厚度的缓冲材,则不适用以上方式 固定齿轮箱模块。...
  • Página 107 14. 附录 更换保险丝及注意事项 保险丝规格: 二只UL认证保险丝,额定电流5A,250VAC,UFE,尺寸:5 x 20 mm 所需工具: 平头螺丝起子 更换步骤: 危险! 电击危险。 当高压电源运行时,在仪器上工作可能会导致严重 的电击,从而导致人身伤害甚至死亡。 为避免电击,请断开仪器的电 源,拔下电源线,然后至少等待1分钟,然后再操作仪器。 简 体 中 文 断开电源,关闭仪器电源。 将平头螺丝起子插入电源输入滤波模块下部的插槽中,向外拨出 卸下保险丝座。 拉出保险丝盒,检查保险丝盒中的二只保险丝。 从保险丝盒中拉出熔断的保险丝,并更换新的UL认证保险丝,额 定电流5A,250VAC,UFE,尺寸:5 x 20 mm。 将保险丝盒推回电源输入滤波模块中(只有一个方向),直到卡 住到定位。 连接仪器电源线。...
  • Página 108 Extracteur d'acides nucléiques Maelstrom 9600 TANBead (non stérile) Manuel utilisateur 039.M0601.X62 Rév V1.1_2022.06...
  • Página 109 Table des matières Introduction …………..……………………………………….…… 111 Vue d’ensemble de l’appareil…….……………….……..…117 Avant utilisation…………..…………………….…..…...….……...….122 Page principale......…….……….……....124 Pointes …………....….……………………………....125 Run (Lancer) ......………………………………....126 Modifier........…………………………....133 Rapports ......……………….………......137 UV Lamp and HPEA ....…………………………....138 Paramétrage .................140 Nettoyage et maintenance............142 Elimination ..................142 Brevets ....................142 Annexe……..................143...
  • Página 110 About Manual L’étiquette sur l’appareil, le Manuel utilisateur et les autres matériaux d'emballage peuvent contenir les symboles suivants : Numéro de catalogue Non stérile Limite de température Numéro de série (En fonctionnement) Limite d’humidité (En Fabricant fonctionnement) Date de fabrication Risques biologiques Conservez à...
  • Página 111 Des acides nucléiques purifiés peuvent être obtenus après la lyse cellulaire, l’absorption des acides nucléiques, un lavage et une élution. Utilisation prévue ⚫ Le Maelstrom 9600 peut être utilisé conjointement avec le kit d’extraction d’acides nucléiques TANBead pour extraire de l’ADN/ARN à partir d’un échantillon.
  • Página 112 1. Introduction Objectif L’extracteur d'acides nucléiques automatisé Maelstrom 9600 est un dispositif de diagnostic in vitro, qui est utilisé pour extraire et purifier les acides nucléiques d’échantillons humains et biologiques. L'acide nucléique purifié peut être utilisé dans toute application en aval utilisant des tests qualitatifs, semi-quantitatifs et quantitatifs basés...
  • Página 113 Placez le Maelstrom 9600 sur une table capable de supporter le • poids de l’appareil (112 kg). N’utilisez pas le Maelstrom 9600 dans un lieu où il y a d’importantes • variations de la température ou une humidité élevée. Conditions de fonctionnement : Température : 4 à 40℃ Humidité : •...
  • Página 114 éliminer les matières infectieuses. ⚫ Dans des conditions normales, le niveau de pression acoustique du Maelstrom 9600 ne dépasse pas 80 dB et ne présente aucun danger. Veuillez contacter le support technique si le niveau de pression acoustique est élevé.
  • Página 115 1. Introduction Informations sur la sécurité et la compatibilité électromagnétique Exigences de sécurité Le dispositif médical a réussi les tests et est conforme aux normes ⚫ IEC 61010-1:2010 / AMD 1:2016 / COR 1:2019, “Exigences de sécurité pour le matériel électrique de mesure, de contrôle et de laboratoire - Partie 1 : Exigences générales”.
  • Página 116 1. Introduction Liste du matériel Veuillez noter que les accessoires suivants accompagnant l’appareil peuvent varier en fonction des régions. Cordon secteur x 1 Plaque de pointes de pipette x 1 Séparateur magnétique x 1 Manuel utilisateur x 1 Remarque : 1) Le cordon secteur peut être différent en fonction des zones géographiques...
  • Página 117 2. Vue d’ensemble de l’appareil Maelstrom 9600 Vue de face ARTICLE SPÉCIFICATIONS Modèle Maelstrom 9600 Poids 112 kg (248 livres) Dimensions 87 (l) x 57,5 (L) x 70 (h) cm Alimentation 220-240 Vca Capacité 96 échantillons par cycle Volume de traitement 50 μl –...
  • Página 118 2. Vue d’ensemble de l’appareil Maelstrom 9600 Front view ARTICLE SPÉCIFICATIONS Nom du programme Firmware : C51;Adjustment Program : C++ ; APP : C# UDI-DI 04719880129515(E.U.) ; 04719880129508(U.S.A) Veuillez noter que cet appareil est compatible uniquement avec une alimentation 220-240 V. L’utilisation d’une entrée d'alimentation incorrecte peut conduire à...
  • Página 119 2. Vue d’ensemble de l’appareil Maelstrom 9600 Vue de côté port utilisé pour mettre à jour le logiciel HMI  Bouton (interface homme- Marche/Arrêt machine). Utilisez les boutons  Boutons de “►” et “◄” pour faire rotation plateau tourner le plateau.
  • Página 120 2. Vue d’ensemble de l’appareil Maelstrom 9600 Vue arrière L’arrière du Maelstrom 9600 comporte un port USB pour mettre à jour le logiciel PLC (automate programmable), un port RS-232 pour connecter un lecteur de code-barres et une entrée électrique. Veuillez noter que le Maelstrom 9600 a besoin d’une alimentation...
  • Página 121 2. Vue d’ensemble de l’appareil Maelstrom 9600 Panneau de commande Pour arrêter l’alarme Pour mettre en pause le programme. Appuyez à nouveau pour reprendre le programme. Pour allumer/éteindre la lumière LED. Pour démarrer le programme Bouton d’urgence pour arrêter la machine...
  • Página 122 3. Avant utilisation Avant de mettre en marche le Maelstrom 9600, vérifiez l’alimentation, la version logicielle et le fonctionnement. Assurez-vous que l’alimentation est bien de 220 V. • Vérifiez la version logicielle, qui doit correspondre à la fiche technique. •...
  • Página 123 3. Avant utilisation Utilisez le clavier à l'écran Machine No N311.eu2 pour entrer code 2018 / 12 / 31 23 : 59 utilisateur. Appuyez sur “ENT” pour entrer le code utilisateur. Les messages d’erreur suivants pourraient s’afficher. message d’erreur Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59 “Repeated name”...
  • Página 124 4. Page principale La page principale inclut plusieurs informations comme le nom du micrologiciel, la date/l’heure et des icônes de classification. Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59  Nom du micrologiciel Nom du micrologiciel de cet appareil. La date est exprimée au format AAAA/MM/JJ et ...
  • Página 125 5. Pointes Vous pouvez monter des pointes de pipette en appuyant sur l’icône “Mount” (Monter) et éjecter des pointes de pipette en appuyant sur l’icône “Eject” (Ejecter). Les actions de montage et d’éjection sont fixes dans le support de plaque 8 durant l’exécution d’un programme.
  • Página 126 6. Run (Lancer) Pour exécuter un programme, vous pouvez choisir un programme en parcourant la liste des programmes. Saisie avec le clavier Appuyez sur le numéro à côté 2018 / 12 / 31 23 : 59 du nom du programme pour choisir programme.
  • Página 127 6. Run (Lancer) Total: 96 Appuyez sur la case “A1” (Rangée A, colonne 1) pour entrer l’identifiant de l’échantillon. Après avoir saisi l’identifiant de l’échantillon, une ligne bleue apparaitra au-dessus de la case. Le nombre total d’identifiants d’échantillons saisis est affiché en haut du tableau.
  • Página 128 6. Run (Lancer) Après avoir placé toutes les plaques, un message “Ready?” (Prêt ?) s’affichera sur l’écran tactile. Appuyez sur “Start” (Commencer) pour démarrer le programme ou appuyez sur “No” (Non) pour revenir à la page “Guide”. 2018 / 12 / 31 23 : 59 Le programme sélectionné...
  • Página 129 6. Run (Lancer) Saisie en scannant un code-barres Un code-barres peut être utilisé pour faciliter la saisie d’informations. Avant de scanner un code-barres, vous devez activer la fonction du lecteur de code-barres sur la page de paramétrage. REMARQUE : (1)Le lecteur de code-barres est un accessoire en option. (Le lecteur de code-barres Honeywell_1900GHD-2, RS232 est recommandé).
  • Página 130 6. Run (Lancer) 2018 / 12 / 31 23 : 59 Utilisez le lecteur de code-barres pour scanner le code-barres pour “Kit Lot” (Lot de kits) et “Tip Lot” (Lot de pointes). Après le scan, les informations sur le lot seront affichées sur l’écran tactile. Appuyez sur “Done”...
  • Página 131 6. Run (Lancer) Ecran : pendant le cycle 2018 / 12 / 31 23 : 59  Nom du Nom du programme en cours d'exécution. micrologiciel La date est exprimée au format AAAA/MM/JJ et  Date et heure l’heure est affichée au format 24 heures. ...
  • Página 132 6. Run (Lancer) Démarrer un cycle programme démarre 2018 / 12 / 31 23 : 59 lorsque la température du support de plaque atteint la température définie. L’écran affichera détails l’activité de chaque étape. Vous pouvez mettre 2018 / 12 / 31 23 : 59 pause/terminer (icônes gauche) pendant l’exécution...
  • Página 133 6. Exécution Après que toutes les 2018 / 12 / 31 23 : 59 opérations été effectuées, un message de fin apparaîtra sur l’écran tactile. L’écran reviendra ensuite à la page principale après avoir émis bruit pendant 8 secondes. 7. Modifier Dans la page de modification, vous pouvez supprimer, copier et modifier un programme.
  • Página 134 7. Modifier Pour supprimer 2018 / 12 / 31 23 : 59 programme : Appuyez sur l’icône Delete (Supprimer), une fenêtre de confirmation apparaîtra. Pour copier un programme : 2018 / 12 / 31 23 : 59 Appuyez sur l’icône Copy (Copier), fenêtre message apparaîtra.
  • Página 135 7. Modifier Program : nom du programme Volume (µl) : volume de chaque plaque Le réglage maximum est 2000. Keep Temp. : température pour le préchauffage du support de plaque Le réglage maximum est 130. Action : For., For. U/D, Rev., Rev. U/D For.
  • Página 136 7. Modifier La plaque avec les pointes de pipette est fixée sur la plaque Assurez-vous plaque du nom fonctionnel est affectée à TIP. Le nom de la plaque 1 doit être LB Appuyez sur ▼ ou ▲ pour accéder aux autres pages. Plate : plaque en cours d’utilisation n°...
  • Página 137 7. Modifier Vous pouvez configurer maximum de 35 étapes dans un programme. Appuyer l’icône Main pour sauvegarder la modification. 8. Rapports Dans la page des rapports, vous pouvez vérifier les informations détaillées du programme comme le lot de kits, le lot de pointes et l’identifiant d’échantillon et examiner les enregistrements d'alarme.
  • Página 138 8. Rapports informations 2018 / 12 / 31 23 : 59 échantillons A1 à A12 seront affichées sur la première page. Appuyez sur ▼ ou ▲ pour accéder aux autres pages. L’enregistrement d'alarme 2018 / 12 / 31 23 : 59 montre les informations et l’heure des erreurs survenues.
  • Página 139 9. Lampe UV et filtre HEPA Appuyez sur l’icône UV Lamp (Lampe UV) 2021 / 03 /10 23 : 59 pour entrer. Appuyez 2021 / 03 / 10 23 : 59 l’icône HEPA dans le sous-menu à gauche pour aller à la page HEPA.
  • Página 140 10. Paramétrage Sur cette page, vous pourrez trouver les informations PLC (automate programmable) et Prog. Ver (Version prog.) et définir plusieurs paramètres, dont la langue, l’heure, la température, les réglages d’usine, le lecteur de code-barres et la gestion des utilisateurs. Icônes pour modifier...
  • Página 141 10. Paramétrage Lecteur de code-barres Vous pouvez PLC . 20210326 2018 / 12 / 31 23 : 59 activer/désactiver fonction de lecteur de code-barres appuyant sur l’icône du lecteur de code-barres. Réglages d’usine Cette fonction 2018 / 12 / 31 23 : 59 accessible uniquement aux ingénieurs.
  • Página 142 11. Nettoyage et maintenance ⚫ Il est important de nettoyer l’appareil après chaque utilisation. Si des échantillons ou réactifs ont été renversés, il est important de nettoyer l’appareil immédiatement pour éviter tout dommage ou contamination d’échantillons. ⚫ Portez des gants et un équipement de protection personnelle approprié.
  • Página 143 14. Annexe Transport Avant de transporter le Maelstrom 9600, fixez le boîtier en effectuant les étapes suivantes. Appuyez Setting Machine No N311.eu2 (Paramétrage) pour 2018 / 12 / 31 23 : 59 afficher la page des paramétrages. Appuyez Factory PLC . 20210326...
  • Página 144 2. Définissez la valeur pour “Interval” (référez-vous à la fiche technique Shipping Point). 3. Appuyez sur l’icône et le Maelstrom 9600 abaissera le boîtier. 4. Le boîtier doit maintenant être situé sur la plaque de 96 puits profonds. 5. Arrêtez le Maelstrom 9600.
  • Página 145 14. Annexe Remplacement des fusibles et précautions Spécifications des fusibles : Deux fusibles certifiés UL de 5 A et 250 VCA, UFE, taille : 5 x 20 mm Outil nécessaire : Tournevis plat fin Procédure : DANGER ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Un choc électrique grave, susceptible de provoquer une blessure physique ou un décès, peut survenir en travaillant sur un appareil lorsque l’alimentation haute tension est branchée.
  • Página 146 TANBead Nukleinsäure-Extraktor Maelstrom 9600 (unsteril) Benutzerhandbuch 039.M0601.X62 Rév V1.1_2022.06...
  • Página 147 Table of Contents Einleitung …………..……………………………………….………149 Instrumenten-Übersicht…..……..……….……..…155 Vor der Nutzung…………. ……………………..…...….……...….160 Hauptseite......…………………….…….....162 Spitzen…………......….……………………....163 Run (Ausführen) ......……………………....164 Edit (Bearbeiten) ....…………………………....171 Reports (Berichte) ....………………......175 UV Lamp and HPEA ....…………………………....176 Setting (Einstellungen)............178 Reinigung und wartung............180 Entsorgung ................. 180 Patent.....................180 Anhang ..................181...
  • Página 148 Über diese Anleitung Das Etikett auf dem Gerät, das Benutzerhandbuch und anderes Verpackungsmaterial können folgende Symbole enthalten: Katalognummer Unsteril Temperaturgrenzen Seriennummer (Betrieb) Feuchtigkeitsgrenzen Hersteller (Betrieb) Produktionsdatum Biologische Risiken Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen Siehe Gebrauchsanweisung Vor Feuchtigkeit schützen zum CE-Zeichen Medizinisches In-Vitro-Diagnostikgerät Autorisierte europäische Vertretung Vorsicht, Begleitdokumente beachten Heiße Oberfläche, Verbrennungsgefahr...
  • Página 149 Suspension optimal gemischt. Verlängerte Magnetstäbchen sammeln magnetische Kugeln effizient. Nach Zelllyse, Nukleinsäureabsorption, Waschen und Elution können gereinigte Nukleinsäuren gewonnen werden. Vorgesehene Verwendung ⚫ Der Maelstrom 9600 wird in Kombination mit dem TANBead Nukleinsäureabsorption-Kit verwendet, um DNA/RNA aus der Probe zu extrahieren. ⚫ Der Maelstrom...
  • Página 150 1. Einleitung Verwendungszweck Der automatische Absorber für Nukleinsäuren, Maelstrom 9600, ist ein Gerät für die In-vitro-Diagnostik, das zur Extraktion und Reinigung von Nukleinsäuren aus menschlichen und biologischen Proben verwendet wird. Die aufgereinigte Nukleinsäure kann für alle nachgeschalteten Anwendungen mit qualitativen, semi-quantitativen und quantitativen Assays auf PCR-Basis verwendet werden.
  • Página 151 Kriterien erfüllt: ⚫ Wählen Sie einen Standort, der eine gute Luftzirkulation ermöglicht. ⚫ Platzieren Sie den Maelstrom 9600 auf einem Tisch, der das Gewicht von Maelstrom 9600 (112 kg) tragen kann. ⚫ Verwenden Sie den Maelstrom 9600 nicht an einem Ort mit großen Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit.
  • Página 152 Schutzausrüstung (Handschuhe, Schutzbrille, Laborkittel usw.). ⚫ Unter normalen Bedingungen überschreitet der Schalldruckpegel des Maelstrom 9600 80 dB nicht und stellt keine Gefahr dar. Wenden Sie sich bitte an den technischen Support, wenn Sie einen höheren Schalldruckpegel feststellen. ⚫ Dieses Gerät kann aufgrund der Verwendung von chemischen und biologisch gefährlichen Substanzen gefährlich sein.
  • Página 153 1. Einleitung Informationen zu Sicherheit und EMV Sicherheitsanforderungen Das medizinische Gerät hat die Tests bestanden und entspricht ⚫ den Normen der IEC 61010-1:2010 / AMD 1:2016 / COR 1:2019, „Sicherheitsanforderungen an elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte – Teil 1: Allgemeine Anforderungen“. Das medizinische Gerät hat die Tests bestanden und entspricht ⚫...
  • Página 154 1. Einleitung Zubehörliste Bitte beachten Sie, dass das im Lieferumfang enthaltene Zubehör von Region zu Region unterschiedlich sein kann. Netzkabel x1 Platte mit Schleuderspitzen x1 Magnetabscheider x1 Benutzerhandbuch x1 Anmerkung: 1) Das Netzkabel variiert von Region zu Region...
  • Página 155 2. Instrumenten-Übersicht Maelstrom 9600 Frontansicht ELEMENT SPEZIFIKATION Modell Maelstrom 9600 Gewicht 112 kg Maße 87 (B) x 57.5 (L) x 70 (H) cm Stromversorgung 220–240 VAC Kapazität 96 Proben pro Durchlauf Verarbeitungs-Volumen 50 μl – 1600 μl Schleuderdrehzahl bis zu 3000 U/min...
  • Página 156 2. Instrumenten-Übersicht Maelstrom 9600 Frontansicht ELEMENT SPEZIFIKATION Firmware : C51;Adjustment Program : C++ Programmname ; APP : C# 04719880129515(E.U.) ; UDI-DI 04719880129508(U.S.A) Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät nur mit einer Spannung von 220-240 V kompatibel ist. Die Verwendung eines falschen Netzanschlusses kann zu Fehlfunktionen des Geräts...
  • Página 157 2. Instrumenten-Übersicht Maelstrom 9600 Seitenansicht Der USB-Anschluss wird  AN/AUS-Schalter für die Aktualisierung der HMI-Software (Human Machine Interface) verwendet. Verwenden Sie die  Tasten für Tasten „►“ und „◄“, Drehteller um den Drehteller zu drehen. ⚫ Der Drehteller enthält 8 Tellerhalter.
  • Página 158 2. Instrumenten-Übersicht Maelstrom 9600 Rückansicht Auf der Rückseite des Maelstrom 9600 befinden sich ein USB- Anschluss für das Aktualisieren der SPS-Software (Programmable Logic Controller), ein RS-232-Anschluss für den Anschluss eines Barcode-Leser und ein Stromanschluss. Beachten Sie bitte, dass der Maelstrom 9600 eine Stromversorgung von 220 V benötigt.
  • Página 159 2. Instrumenten-Übersicht Maelstrom 9600 Bildschirmsteuerung Alarm ausschalten Programm pausieren Drücken Sie erneut, um das Programm fortzusetzen.. Zum Ein- und Ausschalten der LED-Leuchte. Um das Programm Notfall zu starten, um die Maschine zu stoppen...
  • Página 160 3. Vor der Nutzung Überprüfen Sie vorm Einschalten des Maelstrom 9600 die Stromversorgung, die Softwareversion und den Betrieb. ⚫ Stellen Sie bitte sicher, dass die Stromversorgung 220 V beträgt. ⚫ Überprüfen Softwareversion, Datenblatt übereinstimmen sollte. ⚫ Führen Sie das Demoprogramm aus, um sicherzustellen, dass der Betrieb korrekt läuft.
  • Página 161 3. Vor der Nutzung Verwenden Machine No N311.eu2 Bildschirmtastatur 2018 / 12 / 31 23 : 59 Eingabe Nutzercodes. Drücken Sie „Enter“, um den Nutzercode einzugeben. Folgende Fehlermeldungen können auftreten. Fehlermeldung Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59 „Repeated name (Wiederholter...
  • Página 162 4. Hauptseite Die Hauptseite enthält verschiedene Informationen, darunter Firmware-Name, Datum/Uhrzeit und Klassifizierungssymbole. Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59  Firmware-Name Firmware-Name des Geräts. Das Format des Datums ist JJJJ/MM/TT und die  Datum und Uhrzeit Uhrzeit ist in 24-Stunden-Darstellung angegeben.
  • Página 163 5. Spitzen Sie können Schleuderspitzen montieren, indem Sie das Symbol „Mount (Einsetzen)“ drücken, und Schleuderspitzen auswerfen, indem Sie das Symbol „Eject (Auswerfen)“ drücken. Das Einsetzen und Auswerfen wird während der Ausführung eines Programms im Plattenhalter 8 fixiert. 2018 / 12 / 31 23 : 59 2.31 0.00 0.00...
  • Página 164 6. Run (Ausführen) Um ein Programm auszuführen, können Sie ein Programm auswählen, indem Sie die Programmliste durchsuchen. Mit Tastatur eingeben Drücken Sie die Zahl neben 2018 / 12 / 31 23 : 59 dem Programmnamen, um das Programm auszuwählen. Drücken „Done (Fertig)“, um die Auswahl zu bestätigen und zum nächsten...
  • Página 165 6. Run (Ausführen) Total: 96 Drücken Sie auf das Feld „A1“ (Zeile A, Spalte 1), um die Proben-ID einzugeben. Nach Eingabe der Proben-ID erscheint eine blaue Linie über dem Feld. Die Gesamtanzahl der eingegebenen Proben-IDs wird oben in der Tabelle angezeigt. Wenn dieser Vorgang abgeschlossen ist, drücken Sie auf „Done (Fertig)“, um fortzufahren.
  • Página 166 6. Run (Ausführen) Wenn Sie alle Platten platziert haben, erscheint auf dem Touchscreen die Meldung „Ready? (Bereit?)“. Drücken Sie „Start (Beginn)“, um das Programm zu starten, oder drücken Sie „No (Nein)“, um zur Seite „Guide (Anleitung)“ zurückzukehren. 2018 / 12 / 31 23 : 59 Das ausgewählte Programm wird ausgeführt.
  • Página 167 6. Run (Ausführen) Eingabe durch Scannen eines Barcodes Barcode kann verwendet werden, Eingabe Informationen zu erleichtern. Bevor Sie einen Barcode scannen, müssen Sie die Funktion des Barcode-Lesers auf der Einstellungsseite aktivieren. HINWEIS: (1) Der Barcode-Leser ist optionales Zubehör. (Honeywell Barcode- Scanner_1900GHD-2, RS232 wird empfohlen.) (2) Der Barcode-Leser wird an den RS232-Port auf der Rückseite des Geräts angeschlossen.
  • Página 168 6. Run (Ausführen) 2018 / 12 / 31 23 : 59 Scannen Sie mit dem Barcode-Leser den Barcode für „Kit-Platz“ und „Spitzen-Platz“. Nach dem Scanvorgang werden die Platz-Informationen auf dem Touchscreen angezeigt. Drücken Sie auf „Done (Fertig)“, um die Auswahl zu bestätigen und zum nächsten Schritt zu gehen. Wenn Sie keine Platz-Informationen aufzeichnen möchten, drücken Sie einfach auf „Done (Fertig)“, um zum nächsten Schritt zu gelangen.
  • Página 169 6. Run (Ausführen) Bildschirm: Während des Betriebs 2018 / 12 / 31 23 : 59  Firmware- Zeigt den Namen des ausgeführten Programms an. Name  Datum und Das Format des Datums ist JJJJ/MM/TT und die Uhrzeit Uhrzeit ist in 24-Stunden-Darstellung angegeben. ...
  • Página 170 6. Run (Ausführen) Ausführung beginnen Das Programm startet, wenn 2018 / 12 / 31 23 : 59 Temperatur Plattenhalters die eingestellte Temperatur erreicht. Auf dem Bildschirm werden Einzelheiten zum Ablauf der einzelnen Schritte angezeigt. Während das Programm läuft, 2018 / 12 / 31 23 : 59 können Sie es pausieren oder beenden (linke Symbole).
  • Página 171 6. Run (Ausführen) Wenn alle Vorgänge 2018 / 12 / 31 23 : 59 abgeschlossen sind, erscheint Touchscreen Meldung „Done (Fertig)“. Der Bildschirm kehrt zur Hauptseite zurück, nachdem das Gerät 8 Sekunden lang gesummt hat. 7. Edit (Bearbeiten) Auf der Seite „Bearbeiten“ können Sie ein Programm löschen, kopieren und bearbeiten.
  • Página 172 7. Edit (Bearbeiten) Um ein Programm zu löschen: 2018 / 12 / 31 23 : 59 Drücken Delete (Löschen), Bestätigungsfenster wird angezeigt. Programm 2018 / 12 / 31 23 : 59 kopieren: Drücken Copy (Kopieren), woraufhin Nachrichtenfenster erscheint. Geben Sie den Ort (Zahlen) ein, um das Ziel festzulegen.
  • Página 173 7. Edit (Bearbeiten) Programm: Programmname Volume (µl): Volumen der einzelnen Platten Die maximale Einstellung ist „2000“. Temp. beibehalten.: die Temperatur zum Vorheizen des Plattenhalters Die maximale Einstellung ist „130“. Aktion: For., For. U/D, Rev., Rev. U/D For.: im Uhrzeigersinn drehen For.
  • Página 174 7. Edit (Bearbeiten) Platte Schleuderspitzen wird Platte 8 befestigt. Stellen Sie sicher, dass das Schild mit Funktionsnamen „TIP“ zugeordnet ist. Name von Platte 1 muss „LB“ sein Drücken Sie ▼ oder ▲ für weitere Seiten. Plate: Arbeitsplatte Platten-Nr.: 1–7 Temp.: Arbeitstemperatur. Die maximale Einstellung ist „130“.
  • Página 175 7. Edit (Bearbeiten) Sie können max. 35 Schritte einem Programm einstellen. Drücken Sie auf Main (Haupt), Änderung zu speichern. 8. Reports (Berichte) Auf der Berichtsseite können Sie detaillierte Informationen über das Programm abrufen, wie z. B. Kit-Platz, Spitzen-Platz und Proben-ID, und die Alarmaufzeichnungen prüfen.
  • Página 176 8. Reports (Berichte) Die Informationen der Proben 2018 / 12 / 31 23 : 59 A1-A12 werden auf der ersten Seite angezeigt. Drücken Sie ▼ oder ▲ für weitere Seiten. Alarmaufzeichnung 2018 / 12 / 31 23 : 59 enthält Informationen Uhrzeit aufgetretenen Fehler.
  • Página 177 9. So schalten Sie HEPA an Klicken Sie auf das Symbol UV Lamp, um 2021 / 03 /10 23 : sie zu öffnen. Klicken Sie auf das 2021 / 03 / 10 23 : 59 HEPA- Symbol im linken Untermenü, um zur HEPA-Seite zu wechseln.
  • Página 178 10. Setting (Einstellungen) Auf dieser Seite finden Sie die PLC- und Prog.- Ver-Informationen und können verschiedene Parameter einstellen, einschließlich Sprache, Zeit, Temperatur, Faktoreinstellung, Barcode-Leser und Nutzerverwaltung. Symbole zum Ändern der PLC . 20210326 2018 / 12 / 31 23 : 59 Sprache, zum Einstellen der Uhrzeit, Testen...
  • Página 179 10. Setting (Einstellungen) Barcode-Leser können PLC . 20210326 2018 / 12 / 31 23 : 59 Barcode-Leser- Funktion ein- ausschalten, indem Sie Symbol Barcode-Leser drücken. Factor setting (Fabrikeinstellungen) Diese Funktion ist nur 2018 / 12 / 31 23 : 59 für Ingenieure zugänglich Falls Sie die...
  • Página 180 11. Reinigung und wartung ⚫ Das Gerät sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden. Wenn Proben oder Reagenzien verschüttet wurden, sollten Sie das Gerät sofort reinigen, um eine Beschädigung oder Verunreinigung der Proben zu vermeiden. ⚫ Tragen Sie Handschuhe und eine geeignete persönliche Schutzausrüstung. Wenn das Gerät mit biologisch gefährlichen Materialien verwendet wird, entsorgen Sie alle verwendeten Reinigungsmittel gemäß...
  • Página 181 14. Anhang Transport Bevor Sie den Maelstrom 9600 transportieren, befestigen Sie das Getriebe mit den folgenden Schritten. Drücken Setting Machine No N311.eu2 (Einstellungen), um zu 2018 / 12 / 31 23 : 59 den Einstellungen zu gelangen. Drücken Sie auf Factor PLC .
  • Página 182 2. Stellen Sie den Wert für „Interval (Intervall)“ ein (siehe Datenblatt, Versandstelle). 3. Drücken Sie auf das Symbol. Der Maelstrom 9600 senkt das Getriebe nun 4. .Jetzt sollte das Getriebe auf der 96er Deep-Well-Platte sitzen. 5. Schalten Sie den Maelstrom 9600 aus.
  • Página 183 14. Anhang Sicherung ersetzen und Vorsichtsmaßnahmen Spezifikation der Sicherung: Zwei UL-gelistete Sicherungen, Nennwert 5A, 250 VAC *2, UFE, Größe: 5 ×20 mm Erforderliches Werkzeug: Feiner Schlitzschraubendreher Verfahren: ACHTUNG! STROMSCHLAGGEFAHR. Ein schwerer elektrischer Schlag, der zu Verletzungen oder zum Tod führen kann, kann Arbeiten Gerät auftreten,...
  • Página 184 Estrattore per acidi nucleici TAN Bead Maelstrom 9600 (Non sterile) Manuale d’uso 039.M0601.X62 Rév V1.1_2022.06...
  • Página 185 Sommario Introduzione …………..…………………………………….……………187 Informazioni generali sullo strumento……..…193 Prima dell’uso…………..…………………..…...….……...….198 Paginaprincipale......…………………....200 PUNTALI….. …………......….……….....201 Run (Esegui)........………………....202 Edit (Modifica) ..........………………...209 Reports (Rapporti) ....…………………....213 UV Lamp and HPEA ....………………....214 Setting (Configurazione) ............216 Pul i zi a emanutenzi o n e ……… ......218 Smaltimento ..............218 Brevetto ..............
  • Página 186 Informazioni sul manuale L’etichetta sullo strumento, il Manuale d’uso e altri materiali di confezionamento possono recare i seguenti simboli: Numero di catalogo Non-Sterile Limite di temp. Numero di serie (di funzionamento) Limite di umidità Produttore (di funzionamento) Data di fabbricazione Rischi biologici Tenere lontano dalla luce del sole Consultare le Istruzioni per l’uso...
  • Página 187 Dotato di un’interfaccia intuitiva e un programma flessibile, Maelstrom 9600 è in grado di aumentare la produttività di un laboratorio diagnostico molecolare trasformando le operazioni di routine in una soluzione walk-away (interamente automatizzata).
  • Página 188 1. Introduzione Uso previsto L’estrattore automatizzato di acidi nucleici Maelstrom 9600 è un dispositivo diagnostico in vitro, utilizzato per estrarre e purificare gli acidi nucleici da campioni umani e biologici. L’acido nucleico purificato può essere analizzato dalle applicazioni a valle che utilizzano immunodosaggi qualitativi, semi-quantitativi e quantitativi basati sulla reazione a catena della polimerasi (PCR).
  • Página 189 Posizionare Maelstrom 9600 su un tavolo in grado di sostenere • almeno il peso del Maelstrom 9600 (112 kg). Non utilizzare Maelstrom 9600 in un’area in cui vi sia un’ampia • escursione delle temperature o umidità elevata. Condizioni di esercizio: •...
  • Página 190 1. Introduzione Istruzioni e linee guida per la sicurezza ⚫ Questo dispositivo può essere utilizzato con materiali a potenziale rischio biologico. Utilizzare dispositivi di protezione individuale (DPI) adeguati (guanti, occhiali di protezione, camici per laboratorio) per manipolare e smaltire i materiali a rischio biologico. ⚫...
  • Página 191 1. Introduzione Informazioni sulla sicurezza e la compatibilità elettromagnetica (EMC) Requisiti di sicurezza • Questo dispositivo medico ha superato i test e risulta conforme • alla normativa IEC 61010-1:2010/AMD 1:2016 / COR 1:2019: “Safety requirements for electrical equipment for measurement, control, and laboratory use - Part 1: General requirements”...
  • Página 192 1. Introduzione Elenco dell’attrezzatura Si prega di notare che i seguenti accessori forniti a corredo dello strumento possono variare da una regione all’altra. Una piastra di puntali Cavo elettrico x1 girevoli (spin tip) x1 Separatore magnetico x1 Manuale d’uso x1 =N.B.= 1) Il cavo di alimentazione varia da regione a regione...
  • Página 193 2. Informazioni generali sullo strumento Maelstrom 9600 Vista anteriore ARTICOLO SPECIFICA Modello Maelstrom 9600 Peso 112 kg (248 lb) Dimensioni 87 (L) x 57,5 (P) x 70 (A) cm Alimentazione 220-240/ V CA Capienza 96 campioni per ciclo Volume processato 50–...
  • Página 194 2. Informazioni generali sullo strumento Maelstrom 9600 Vista anteriore ARTICOLO SPECIFICA Firmware : C51;Adjustment Program : C++ Nome del programma ; APP : C# 04719880129515(E.U.) ; UDI-DI 04719880129508(U.S.A) Si prega di notare che questa macchina è compatibile unicamente con un’alimentazione di rete a 220 V-240 V. Il collegamento a una sorgente di alimentazione diversa può...
  • Página 195 2. Informazioni generali sullo strumento Maelstrom 9600 Vista laterale porta è necessaria l’aggiornamento del  Pulsante di software accensione/ (interfaccia spegnimento uomo/macchina). (ON/OFF) Utilizzare il pulsante  Pulsanti per la “►” e “◄” per ruotare rotazione della la piattaforma piattaforma girevole.
  • Página 196 2. Informazioni generali sullo strumento Maelstrom 9600 Vista posteriore Il pannello posteriore del Maelstrom 9600 è provvisto di una porta USB per l’aggiornamento del software PLC (Programmable Logic Controller), di una porta RS-232 per il collegamento di un lettore di codici a barre e di una presa elettrica.
  • Página 197 2. Informazioni generali sullo strumento Pannello di controllo del Maelstrom 9600 Per disattivare l’allarme Per mettere in pausa il programma. Premere di nuovo per ripristinare il funzionamento del programma Per accendere/spegnere (on/off) l’illuminazione a LED. Per attivare il programma di emergenza e arrestare la...
  • Página 198 3. Prima dell’uso Prima di accendere il Maelstrom 9600, verificare il tipo di alimentazione, la versione del software e l’operazione da eseguire. Verificare che l’alimentazione della rete elettrica sia di 220 V. • Verificare che la versione del software corrisponda a quella indicata nella •...
  • Página 199 3. Prima dell’uso Utilizzare tastiera Machine No N311.eu2 virtuale su schermo per 2018 / 12 / 31 23 : 59 immettere codice utente. Premere “ENT (Invio)” per confermare il codice utente. Si possono visualizzare i seguenti messaggi di errore. Il messaggio di errore Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59 “Repeated...
  • Página 200 4. Paginaprincipale La pagina principale contiene diverse informazioni compreso il nome del firmware, la data/ora e le icone di classificazione. Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59 Nome del  Nome del firmware di questo strumento. firmware La data è...
  • Página 201 5. PUNTALI Gli spin tip (puntali girevoli) si applicano premendo l’icona “Mount (Montaggio)” e si eiettano premendo l’icona “Eject (Eietta)”. Nel supporto piastra 8, e per tutta la durata di un programma, il montaggio e l’eiezione restano fissi. 2018 / 12 / 31 23 : 59 2.31 0.00 0.00...
  • Página 202 6. Run (Esegui) Per eseguire un programma, selezionarlo sfogliando l’elenco dei programmi. Immissione da tastiera Premere sul numero accanto 2018 / 12 / 31 23 : 59 al nome del programma per selezionare programma. Premere “Done (Operazione conclusa)” per confermare la selezione e spostarsi sulla fase successiva.
  • Página 203 6. Run (Esegui) Total: 96 Premere sulla casella “A1” (Riga A, colonna 1) per immettere l’ID di un campione. Un volta completata l’immissione dell’ID, sulla casella comparirà una linea azzurra. Il numero totale di ID campione immessi è indicato in alto nella tabella. Una volta completata l’operazione, premere “Done (operazione completata)”...
  • Página 204 6. Run (Esegui) Dopo aver posizionato tutte le piastre, sul touchscreen comparirà il messaggio “Ready? (Pronto?)” . Premere “Start” per avviare il programma o premere “No” per tornare alla pagina “Guide (Guida)”. 2018 / 12 / 31 23 : 59 Verrà...
  • Página 205 6. Run (Esegui) Immissione mediante scansione del codice a barre Il codice a barre semplifica l’immissione delle informazioni. Prima di scansionare il codice a barre, è necessario attivare il lettore di codici a barre nella pagina di configurazione. Nota: (1)Il lettore di codici a barre è un accessorio opzionale. (Si consiglia l’uso del lettore Honeywell Barcode scanner_1900GHD-2, RS232).
  • Página 206 6. Run (Esegui) 2018 / 12 / 31 23 : 59 Utilizzare il lettore di codici a barre per scansionare il codice a barre per “Kit Lot (lotto del kit)” e “Tip Lot (lotto del puntale)”. Dopo la scansione, i dati relativi al lotto appariranno sul touchscreen.
  • Página 207 6. Run (Esegui) Screen: during the run 2018 / 12 / 31 23 :  Nome del Indica il nome del programma in esecuzione. firmware La data è espressa nel formato AAAA/MM/GG e l’ora è indicata  Data e ora nella notazione a 24 ore.
  • Página 208 6. Run (Esegui) Avvio del ciclo programma inizio 2018 / 12 / 31 23 : 59 quando la temperatura del supporto piastra raggiunge la temperatura prestabilita. La schermata mostra i dettagli di funzionamento di ciascuna fase. È possibile mettere 2018 / 12 / 31 23 : 59 pausa/terminare (icone sinistra)
  • Página 209 6. Run (Esegui) Terminata l’esecuzione 2018 / 12 / 31 23 : 59 di tutte le operazioni, sul touchscreen comparirà un messaggio di Fine e il sistema tornerà alla pagina principale dopo aver emesso un segnale acustico di avviso per 8 secondi.
  • Página 210 7. Edit (Modifica) Per eliminare un programma: 2018 / 12 / 31 23 : 59 Premere sull’icona Delete (Elimina): apparirà finestra di conferma. Per copiare un programma: 2018 / 12 / 31 23 : 59 Premere sull’icona Copy (Copia), apparirà una finestra con un messaggio.
  • Página 211 7. Edit (Modifica) Program: il nome del programma Volume (µl): il volume di ogni piastra L’impostazione massima è 2000. Keep Temp (Mantieni temp.): la temperatura di pre-riscaldamento del supporto piastra L’impostazione massima è 130. Azione: For., For. U/D, Rev., Rev. U/D For.: rotazione in avanti in senso orario For.
  • Página 212 7. Edit (Modifica) La piastra di fissaggio dei puntali spin tip è la plate 8 (piastra 8). Verificare che a TIP (Puntale) sia assegnata la piastra con questo nome di sistema. Il Name (Nome) della Plate (piastra) 1 deve essere LB Premere ▼...
  • Página 213 7. Edit (Modifica) In ogni programma è possibile configurare al massimo fasi. Premere sull’icona Main (principale) per salvare la modifica. 8. Reports (Rapporti) Nella pagina dei report si possono visualizzare informazioni dettagliate sul programma, quali ad es. lotto del kit, lotto del puntale e ID del campione e si possono esaminare i record degli allarmi.
  • Página 214 8. Reports (Rapporti) L’informazione dei campioni 2018 / 12 / 31 23 : 59 A1-A12 sarà visualizzata sulla prima pagina. Premere ▼ o ▲ per aprire altre pagine. Il record degli allarmi mostra 2018 / 12 / 31 23 : 59 le informazioni e l’ora in cui si sono verificati gli errori.
  • Página 215 9. Come attivare il filtro HEPA Selezionare l’iconaUV Lamp (Lampada UV) 2021 / 03 /10 23 : per accedere alla pagina. Selezionare l’icona 2021 / 03 / 10 23 : HEPA sottomenu a sinistra per accedere alla pagina del filtro HEPA.
  • Página 216 10. Setting (Configurazione) In questa pagina si possono trovare informazioni su PLC e il Prog. Ver. (programma di verifica) e si possono impostare parametri diversi compresi: lingua, data/ora, temperatura, impostazioni di fabbrica, lettore di codice a barre e gestione utente. Significato delle icone:...
  • Página 217 10. Setting (Configurazione) Lettore di codice a barre È possibile commutare PLC . 20210326 2018 / 12 / 31 23 : 59 (on/off) funzione lettore di codice a barre premendo sull’icona barcode reader (lettore di codice a barre). Factor setting (Impostazioni di fabbrica) Questa funzione è...
  • Página 218 11. Pulizia emanutenzione ⚫ Non mancare di pulire il dispositivo dopo ogni uso. Il caso di sversamento di campioni o reagenti, è importante pulire immediatamente l’apparecchio onde evitare di danneggiare o contaminare i campioni. ⚫ Indossare guanti e i dispositivi di protezione individuali (DPI) appropriati.
  • Página 219 14. Appendice Trasporto Prima di trasportare il Maelstrom 9600, bloccare la scatola degli ingranaggi in base alla procedura seguente. Premere Setting Machine No N311.eu2 (Configurazione) fino 2018 / 12 / 31 23 : 59 aprire pagina delle impostazioni. Premere Factor setting PLC .
  • Página 220 2.Impostare il valore “Interval (Intervallo)” (nella scheda tecnica fare riferimento a: Shipping Point (Punto di spedizione)). 3. Premere l’icona e il Maelstrom 9600 abbasserà la scatola degli ingranaggi. 4. La scatola degli ingranaggi dovrebbe trovarsi sulla piastra a 96 pozzetti profondi.
  • Página 221 14. Appendice Sostituzione dei fusibili e norme precauzionali Caratteristiche tecniche del fusibile: Due fusibili omologati UL, amperaggio nominale 5 A, 250 V CA *2, UFE, misura: 5 × 20 mm Utensili occorrenti: Cacciavite sottile a lama piatta Procedura: PERICOLO! PERICOLO DI FOLGORAZIONE. Forti scosse elettriche, in grado di provocare infortuni o la morte, possono prodursi lavorando su uno strumento quando l’alta tensione di alimentazione è...
  • Página 222 Extractor de ácido nucleico TANBead Maelstrom 9600 (no estéril) Manual del usuario 039.M0601.X62 Rév V1.1_2022.06...
  • Página 223 Table of Contents Introducción…………..……………………………………….………225 Descripción general del instrumento…..……..231 Antes de usar……………..………………….…...….……...…236 Página principal......………….…….....238 Puntas …………....…………………………....239 Ciclo ......………………………………....240 Editar .......... ………………....247 Informes ......…………......251 UV Lamp and HPEA ....………………....252 Configuración ..............254 Limpieza y mantenimiento........256 Desechado ................256 Patente .................256 Apéndice ................
  • Página 224 Acerca del manual La etiqueta del instrumento, el manual del usuario y demás materiales de embalaje podrían contener los símbolos siguientes: Número de catálogo No estéril Límite de temperatura Número de serie (en funcionamiento) Límite de humedad (en Fabricante funcionamiento) La fecha de fabricación Riesgos biológicos Mantener alejado de la luz solar...
  • Página 225 Los ácidos nucleicos purificados se pueden obtener después de la lisis celular, la absorción, el lavado y la elución de los ácidos nucleicos. Uso previsto ⚫ Maelstrom 9600 se puede utilizar en combinación con el kit de extracción de ácido nucleico TANBead para extraer ADN/ARN de la muestra.
  • Página 226 1. Introducción Fin previsto El extractor automático de ácidos nucleicos Maelstrom 9600 es un dispositivo de diagnóstico «in vitro» utilizado para extraer y purificar ácidos nucleicos de muestras humanas y biológicas. El ácido nucleico purificado se puede utilizar en cualquier aplicación posterior que emplee ensayos cualitativos, semicuantitativos y cuantitativos basados en PCR Este producto deberá...
  • Página 227 1. Introducción Requisitos medioambientales Para evitar acortar la vida útil del instrumento, use Maelstrom 9600 en una ubicación que cumpla con los criterios siguientes: Elija un lugar en el que circule bien el aire. • Maelstrom 9600 debe situarse sobre una mesa capaz de soportar el •...
  • Página 228 (guantes, gafas de seguridad, bata de laboratorio, etc.) para manipular y desechar materiales biopeligrosos. ⚫ En condiciones normales, el nivel de ruido del Maelstrom 9600 no supera los 80 dB sin suponer peligro alguno. Póngase en contacto con el soporte técnico en caso de un nivel de ruido más elevado.
  • Página 229 1. Introducción Información de seguridad y compatibilidad electromagnética Requisitos de seguridad Este dispositivo médico ha superado las pruebas y se ajusta a las • normas IEC 61010-1:2010 / AMD 1:2016 / COR 1:2019, "Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio.
  • Página 230 1. Introducción Lista del equipo Tenga en cuenta que los accesorios siguientes que acompañan al instrumento pueden variar de una zona a otra. Cable de alimentación x1 Una placa de puntas de centrifugación x1 Separador magnético x1 Manual del usuario x1 Comentario: 1) El cable de alimentación varía de una zona a otra...
  • Página 231 2. Descripción general del instrumento Vista frontal de Maelstrom 9600 ELEMENTO ESPECIFICACIÓN Modelo Maelstrom 9600 Peso 112 kg (248 lbs.) Dimensiones 87 (A) x 57.5 (L) x 70 (H) cm Alimentación eléctrica 220-240 Vca Capacidad 96 muestras por ciclo Volumen proces.
  • Página 232 2. Descripción general del instrumento Vista frontal de Maelstrom 9600 ELEMENTO ESPECIFICACIÓN Firmware : C51; Nombredel Adjustment Program : progrma C++ ; APP : C# 04719880129515(E.U.) UDI-DI 04719880129508(U.S.A) Tenga en cuenta que esta máquina es compatible solo con alimentación eléctrica de 220 V-240 V. El uso de un tipo de alimentación eléctrica incorrecto puede provocar un mal...
  • Página 233 2. Descripción general del instrumento Vista lateral de Maelstrom 9600 El puerto USB se utiliza para actualizar  Interruptor software interfaz ENCENDIDO/ hombre-máquina APAGADO (HMI, por sus siglas en inglés). Use los botones “►” y  Botones de “◄” para girar la giro de la bandeja giratoria.
  • Página 234 2. Descripción general del instrumento Vista posterior de Maelstrom 9600 La parte posterior del Maelstrom 9600 cuenta con un puerto USB para actualizar el software del Controlador Lógico Programable (PLC, por sus siglas en inglés), un puerto RS-232 para la conexión del lector de código de barras y una toma de corriente eléctrica.
  • Página 235 2. Descripción general del instrumento Panel de control de Maelstrom 9600 Para apagar la alarma Para pausar el programa. Vuelva a presionar para reanudar el programa. Para encender/apagar la luz LED. Para iniciar el programa Emergencia para detener la máquina...
  • Página 236 3. Antes de usar Antes de encender Maelstrom 9600, compruebe la fuente de alimentación, la versión del software y el funcionamiento. Asegúrese de que la fuente de alimentación sea de 220 V. • Compruebe que la versión del software sea la que aparece en la hoja de •...
  • Página 237 3. Antes de usar teclado Machine No N311.eu2 pantalla para indicar el 2018 / 12 / 31 23 : 59 código usuario. Presione “ENT” para indicar el código de usuario. Podrían aparecer los mensajes de error siguientes. El mensaje de error Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59 "Repeated...
  • Página 238 4. Página principal La página principal incluye información diversa, incluido el nombre del firmware, la fecha/hora y los iconos clasificatorios. Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59 El nombre del firmware name de este  Nombre del firmware instrumento.
  • Página 239 5. Puntas Puede montar puntas de centrifugación presionando el icono “Mount (Montar)” y expulsarlas presionando el icono “Eject (Expulsar)”. Las acciones de montaje y expulsión se fijan en el soporte para placa 8 durante la ejecución del programa. 2018 / 12 / 31 23 : 59 2.31 0.00 0.00...
  • Página 240 6. Ciclo Para ejecutar un programa, puede elegirlo navegando por la lista de programas. Indicación mediante teclado Presione el número al lado del 2018 / 12 / 31 23 : 59 nombre del programa para seleccionarlo. Presione “Done (Terminado)” para confirmar la selección e ir al paso siguiente.
  • Página 241 6. Ciclo Total: 96 Presione en el cuadro “A1” (Fila A, columna 1) para indicar el ID de la muestra. Tras indicar el ID de la muestra, una línea azul aparecerá encima del cuadro. El número total de ID de muestra indicados aparecerá...
  • Página 242 6. Ciclo Después de disponer todas las placas, el mensaje "Ready? (¿Listo?)" se mostrará en la pantalla táctil. Presione “Start (Inicio)” para iniciar el programa o presione “No” para volver a la página “Guide (Guía)”. 2018 / 12 / 31 23 : 59 Se ejecutará...
  • Página 243 6. Ciclo Indicación mediante código de barras El código de barras se puede utilizar para facilitar la información indicada. Antes de escanear el código de barras, deberá activar la función de lector de código de barras en la página de configuración. NOTA: (1)El lector de código de barras es un accesorio opcional.
  • Página 244 6. Ciclo 2018 / 12 / 31 23 : 59 Utilice el lector de código de barras para escanear el código de barras de "Kit Lot (Lote de kit)" y "Tip Lot (Lote de punta)". La información del lote se mostrará en la pantalla táctil. Presione “Done (Terminado)” para confirmar la información e ir al paso siguiente.
  • Página 245 6. Ciclo Pantalla: durante el ciclo 2018 / 12 / 31 23 : 59  Nombre del Muestra el nombre del programa en ejecución. firmware La fecha aparece en el formato AAAA/MM/DD y  Fecha y hora la hora se muestra en notación de 24 horas. ...
  • Página 246 6. Ciclo Inicio del ciclo programa comenzará 2018 / 12 / 31 23 : 59 cuando la temperatura del soporte para placa alcance la temperatura configurada. La pantalla mostrará los detalles de la operación en cada paso. Puede pausar/finalizar 2018 / 12 / 31 23 : 59 (iconos izquierda) mientras...
  • Página 247 6. Ciclo Después realizar 2018 / 12 / 31 23 : 59 todas las operaciones, aparecerá un mensaje finalización pantalla táctil. continuación, la pantalla volverá página principal después sonar la alarma durante 8 segundos. 7. Editar En la página de edición podrá eliminar, copiar y editar un programa. El número máximo de programas es 25.
  • Página 248 7. Editar Para eliminar un programa: 2018 / 12 / 31 23 : 59 Presione icono Delete (Eliminar) aparecerá ventana de confirmación. Para copiar un programa: 2018 / 12 / 31 23 : 59 Presione icono Copy (Copiar) aparecerá ventana confirmación.
  • Página 249 7. Editar Program (Programa): nombre del programa Volume (µl) (Volumen (µl)): el volumen de cada placa La configuración máxima es 2000. Keep Temp. (Mantener temp.): la temperatura a precalentar el soporte para placa La configuración máxima es 130. Action (Acción): For., For. U/D, Rev., Rev. U/D For.: girar en el sentido de las agujas del reloj For.
  • Página 250 7. Edit placa puntas centrifugación está fijada en la placa 8. Asegúrese de que la placa de nombre funcional tiene asignada TIP. El nombre de la Placa 1 debe ser LB Presione ▼ o ▲ para ir a otras páginas. Plate: placa de trabajo Núm.
  • Página 251 7. Editar Puede configurar máx. pasos programa Presione el icono Main (Principal) para guardar el cambio. 8. Informes En la página de informes podrá revisar la información detallada del programa, como el lote del kit, el lote de puntas y el ID de la muestra y examinar los registros de alarma.
  • Página 252 8. Informes información 2018 / 12 / 31 23 : 59 muestras A1-A12 se mostrará primera página. Presione ▼ o ▲ para ir a otras páginas. registro alarmas 2018 / 12 / 31 23 : 59 muestra la información y la hora de los errores que se han producido.
  • Página 253 9. Cómo activar HEPA Toque en el icono UV Lamp (Luz UV) para 2021 / 03 /10 23 : acceder. Toque en el icono 2021 / 03 / 10 23 : HEPA en el submenú de la izquierda para ir a la página HEPA.
  • Página 254 10. Configuración En esta página podrá encontrar el información PLC y Prog. Ver y establecer varios parámetros, incluidos el idioma, la hora, la temperatura, la configuración de fábrica, el lector de código de barras y la gestión de usuarios. Iconos para cambiar el idioma, PLC .
  • Página 255 10. Configuración Lector de código de barras Puede PLC . 20210326 2018 / 12 / 31 23 : 59 activar/desactivar función de lector de código barras presionando el icono "Scan Disable (Deshabilitar escáner)". Factory setting (Configuración de fábrica) Esta función es solo para 2018 / 12 / 31 23 : 59 ingenieros.
  • Página 256 11. Limpieza y mantenimiento ⚫ Es importante limpiar el dispositivo después de cada uso. Si se han derramado muestras o reactivos, es importante limpiar el dispositivo inmediatamente para evitar daños o contaminación de las muestras. ⚫ Use guantes y equipo de protección personal apropiado. Si el dispositivo se usa con materiales biopeligrosos, deseche los materiales de limpieza utilizados de acuerdo con las pautas institucionales.
  • Página 257 14. Apéndice Transporte Antes de transportar el Maelstrom 9600, asegure el instrumental siguiendo los pasos siguientes. Presione Setting Machine No N311.eu2 (configuración) en la 2018 / 12 / 31 23 : 59 página principal. Presione Factor Setting PLC . 20210326 2018 / 12 / 31 23 : 59 (Configuración...
  • Página 258 Establezca el valor para “Interval (Intervalo)” (consulte en la hoja de datos, Shipping Point (Punto de envío)). Presione el icono y Maelstrom 9600 bajará el instrumental. Ahora el instrumental se asentará en la placa de 96 pocillos profundos. Desconecte Maelstrom 9600.
  • Página 259 14. Apéndice Cambiar el fusible y precauciones Especificación del fusible: Dos fusibles clasificados UL, intensidad nominal 5A, 250 VCA *2, UFE, tamaño: 5 ×20 mm Herramienta requerida: Destornillador de punta plana fina Procedimiento: ¡PELIGRO! PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN. Se pueden producir descargas eléctricas graves que podrían causar lesiones físicas o la muerte al manipular un instrumento cuando la fuente de alimentación de alto voltaje esté...
  • Página 260 MEMO...
  • Página 261 Manufacturer | 製造商 | 制造商 Taiwan Advanced Nanotech Inc. 4F, No. 188, Wenhe Rd., Guishan Dist., Taoyuan City 333, Taiwan (R.O.C.) TEL : +886-3-3167568 http://www.tanbead.com mdi Europa GmbH Langenhagener Street 71, D-30855 Langenhagen, Germany Telephone : +49-511-3908-9530 台灣圓點奈米技術股份有限公司儀器林口廠 桃園市龜山區文禾路188號4樓 電話:03-3167568 官網:http://www.tanbead.com 台湾圆点奈米技术股份有限公司仪器林口厂...