Página 2
Table of Contents Introduction …………..……………………………………….……………. 4 Instrument overview …..……..………………….……..……. 11 Before usage …………..……………………………..…...….……...…... 15 Main page ......…………………….……....... 17 Tips …………......….……………………………....18 Run ...........………………………………....19 Edit ..........…………………………...... 26 Reports ......…………………………....... 30 UV Lamp and HPEA ....…………………………....31 Setting ....................33 Cleaning and maintenance ............35 Disposal ....................
Página 3
About Manual The label on the instrument, the User Manual, and other packaging material may contain following symbols: Catalog number Non-Sterile Temp Limit Serial number (Operating) Humidity Limit Manufacturer (Operating) The date of manufacture Biologic Risks Keep Away From Sunlight Keep Dry Consult Instructions for Use The CE mark...
Página 4
1. Introduction Maelstrom 9600 is an automated nucleic acid platform designed for high-throughput applications. Specialized spin tips enable super mixing efficiency of magnetic beads and larger processing volume. With intuitive interface and flexible program, Maelstrom 9600 can boost molecular diagnostic laboratory productivity by transforming routine operations into a walk-away solution.
Página 5
1. Introduction Intended Purpose Maelstrom 9600 automated nucleic acid extractor is an in vitro diagnostic device, which is used to extract and purified nucleic acids from human and biological samples. The purified nucleic acid can be used with any downstream application employing PCR-based qualitative, semi-quantitative and quantitative assays.
Página 6
9600 in a location that meets the following criteria: ⚫ Choose a location that has good air circulation. ⚫ Place Maelstrom 9600 on the table that can bear the weight of Maelstrom 9600 (112 kg). ⚫ Do not use Maelstrom 9600 in a location where there is large temperature variability or high humidity.
Página 7
1. Introduction Safety instructions and guidelines ⚫ This device can be used with potentially biohazardous materials. Use appropriate personal protective equipment (gloves, safety goggles, lab coat, etc.) for handling and disposing of biohazardous materials. ⚫ Under normal condition, sound pressure level from Maelstrom 9600 does not exceed 80 dB and cause a hazard.
Página 8
1. Introduction Safety and EMC Information Safety Requirements The medical device has passed the tests and conformed to the ⚫ standards of IEC 61010-1:2010 / AMD 1:2016 / COR 1:2019, “Safety requirements for electrical equipment for measurement, control, and laboratory use - Part 1: General requirements”. ⚫...
Página 9
1. Introduction Equipment list Please note that following accessories accompanying with instrument may vary from region to region. Power cord x1 A plate of spin tips x1 Magnetic separator x1 User manual x1 Remark : Power cord varies from region to region...
Página 10
2. Instrument overview Maelstrom 9600 Front view ITEM SPECIFICATION Model Maelstrom 9600 Weight 112 kg (248 lbs.) Dimensions 87 (W) x 57.5 (L) x 70 (H) cm Power supply 220-240Vac Capacity 96 samples per run Process. volume 50 μl – 1600 μl...
Página 11
2. Instrument overview Maelstrom 9600 Front view ITEM SPECIFICATION Firmware: C51; Adjustment Program: C++; Program Name APP: C# 04719880129515(E.U.); UDI-DI 04719880129508(U.S.A) Please note that this machine is compatible with 220-240Vac power only. Using wrong power inlet may lead to malfunction...
Página 12
2. Instrument overview Maelstrom 9600 Side view The USB port is used for upgrading HMI software (human ON/OFF switch machine interface). Use “►” and “◄” Turntable button to rotate rotating buttons turntable. ⚫ Turntable contains 8 plate holders.
Página 13
2. Instrument overview Maelstrom 9600 back view The back of Maelstrom 9600 has a USB port for upgrading PLC software (Programmable Logic Controller), a RS-232 port for barcode reader connection and an electrical inlet. Please note that the Maelstrom 9600 needs power supply of 220-240Vac.
Página 14
2. Instrument overview Maelstrom 9600 control panel To turn off the alarm To pause the program. Press again to resume the program. To turn on/off the LED light. To initiate the program Emergency to stop machine...
Página 15
3. Before usage Before switching on Maelstrom 9600, check the power supply, software version and the operation. ⚫ Please make sure the power supply is 220-240V. ⚫ Verify the software version, which should correspond to the datasheet. ⚫ Run the demo program to make sure the operations are correct.
Página 16
3. Before usage on-screen Machine No N311.eu2 keyboard to enter the 2018 / 12 / 31 23 : 59 user code. Press “ENT” to enter the user code. Following errors messages might occur. error message Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59 “Repeated name”...
Página 17
4. Main page The main page includes several information, including firmware name, date/time and classification icons. Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59 Firmware name Firmware name of this instrument. The date is expressed in the format of ...
Página 18
5. Tips You can mount spin tips by pressing the “Mount” icon and eject spin tips by pressing the “Eject” icon. Mount and eject actions are fixed in the plate holder 8 during executing a program. 2018 / 12 / 31 23 : 59 2.31 0.00 0.00...
Página 19
6. Run To execute program, you can choose a program by browsing the program list. Input by keyboard Press the number next to the 2018 / 12 / 31 23 : 59 program name select program. Press “Done” to confirm the selection and go to next step.
Página 20
6. Run Total: 96 Press on the box “A1” (Row A, column 1) to enter the sample ID. After inputting the sample ID, a blue line will be appeared above the box. The total number of input sample ID is shown on the top of the table. When this is completed, press “Done”...
Página 21
6. Run After placing all of the plates, a “Ready?” message will be shown on the touch screen. Press “Start” to initiate the program or press “No” to return to the “Guide” page. 2018 / 12 / 31 23 : 59 The selected program will be executed.
Página 22
6. Run Input by scanning barcode Barcode can be used to facilitate the input of information. Before scanning a barcode, you need to activate the function of barcode reader in setting page. NOTE: Barcode reader is an optional accessary. (Honeywell Barcode scanner_1900GHD-2, RS232 is recommended.) Barcode reader will be connected to the RS232 port which is back of instrument.
Página 23
6. Run 2018 / 12 / 31 23 : 59 Use the barcode reader to scan the barcode for “Kit Lot” and “Tip Lot”. After the scan, the lot information will be showed on touch screen. Press “Done” to confirm the information and go to next step. If you do not want to record the Lot information, just press “Done”...
Página 24
6. Run Screen: during the run 2018 / 12 / 31 23 : 59 Firmware It shows the name of executing program. name The date is expressed in the format of Date and YYYY/MM/DD and time is shown in 24-hour time notation.
Página 25
6. Run Start running The program starts when the 2018 / 12 / 31 23 : 59 temperature of plate holder reaches the set temperature. The screen will display details of the operation of each step. You can pause/end (left icons) 2018 / 12 / 31 23 : 59 while the program is running.
Página 26
6. Run After all operations are 2018 / 12 / 31 23 : 59 performed, finish message will appeared touch screen. Then the screen will go back to the main page after buzzing for 8 seconds. 7. Edit In edit page, you can delete, copy and edit a program. The maximum program set is 25.
Página 27
7. Edit To delete a program: 2018 / 12 / 31 23 : 59 Press Delete icon, and a confirming window will be appeared. To copy a program: 2018 / 12 / 31 23 : 59 Press Copy icon, message window will appear. Enter the location (in number) to assign the destination.
Página 28
7. Edit Program: program name Volume (µl): the volume of each plate The maximum setting is 2000. Keep Temp.: the temperature for pre-warming the plate holder The maximum setting is 130. Action: For., For. U/D, Rev., Rev. U/D For.: spin clockwise For.
Página 29
7. Edit Spin tips plate is fixed on plate 8. Make sure that the plate of functional name is assigned to TIP. Plate 1 Name must be LB Press ▼or▲ to other pages. Plate: working plate. plate No.: 1-7 Temp.: the working temp. The maximum setting is 130. Mixing (min): the time for mixing.
Página 30
7. Edit You can configure max. 35 steps in a program. Press Main icon to save the change. 8. Reports In reports page, you can review detailed information of the program, such as kit lot, tip lot and sample ID and examine the alarm records. 2018 / 12 / 31 23 : 59 ⚫...
Página 31
8. Reports The information of A1-A12 2018 / 12 / 31 23 : 59 samples will be showed in the first page. Press ▼or▲ to other pages. The alarm record shows the 2018 / 12 / 31 23 : 59 information and time of the errors that have occurred.
Página 32
9. UV Lamp and HEPA Tab on UV Lamp icon to enter. 2021 / 03 /10 23 : Tab on HEPA 2021 / 03 / 10 23 : icon on the left submenu to switch to HEPA page. Set HEPA Duration 2021 / 03 / 10 23 : and press the HEPA icon to turn on/off...
Página 33
10. Setting In this page, you can find the PLC and Prog. Ver info and set several parameters, including language, time, temperature, factor setting, barcode reader, and user manage. Icons for changing language, PLC . 20210326 2018 / 12 / 31 23 : 59 time setting, temperature...
Página 34
10. Setting Barcode reader You can turn on/off the PLC . 20210326 2018 / 12 / 31 23 : 59 barcode reader function pressing barcode reader icon. Factor setting This function is only 2018 / 12 / 31 23 : 59 accessible to engineers.
Página 35
11. Cleaning and maintenance ⚫ It is important to clean the device after every use. If samples or reagents have been spilled, it is important to clean the device immediately to avoid damage or contamination of samples. ⚫ Wear gloves and appropriate personal protective equipment. If the device is used with biohazardous materials, dispose of any cleaning materials used in accordance with your institutional guidelines.
Página 36
14. Appendix Transportation Prior to transportation of Maelstrom 9600, fix the gearbox by the following steps. Press Setting to the Machine No N311.eu2 setting page. 2018 / 12 / 31 23 : 59 Press Factor Setting. PLC . 20210326 2018 / 12 / 31 23 : 59...
Página 37
2. Set the value for “Interval” (refer to the datasheet, Shipping Point). 3. Press the icon and Maelstrom 9600 will lower the gearbox. 4. Now the gearbox should sit on the 96 deep well plate. 5. Switch off Maelstrom 9600.
Página 38
14. Appendix Replace the fuse and precautions Specification of fuse: Two UL Listed fuse, rated 5A, 250 VAC *2, UFE, size: 5 × 20 mm Required tool: Fine flat-tip screwdriver Procedure: DANGER! ELECTRICAL SHOCK HAZARD. Severe electrical shock, which could cause physical injury or death, can result from working on an instrument when the high voltage power supply is operating.
Página 109
Table des matières Introduction …………..……………………………………….…… 111 Vue d’ensemble de l’appareil…….……………….……..…117 Avant utilisation…………..…………………….…..…...….……...….122 Page principale......…….……….……....124 Pointes …………....….……………………………....125 Run (Lancer) ......………………………………....126 Modifier........…………………………....133 Rapports ......……………….………......137 UV Lamp and HPEA ....…………………………....138 Paramétrage .................140 Nettoyage et maintenance............142 Elimination ..................142 Brevets ....................142 Annexe……..................143...
Página 110
About Manual L’étiquette sur l’appareil, le Manuel utilisateur et les autres matériaux d'emballage peuvent contenir les symboles suivants : Numéro de catalogue Non stérile Limite de température Numéro de série (En fonctionnement) Limite d’humidité (En Fabricant fonctionnement) Date de fabrication Risques biologiques Conservez à...
Página 111
Des acides nucléiques purifiés peuvent être obtenus après la lyse cellulaire, l’absorption des acides nucléiques, un lavage et une élution. Utilisation prévue ⚫ Le Maelstrom 9600 peut être utilisé conjointement avec le kit d’extraction d’acides nucléiques TANBead pour extraire de l’ADN/ARN à partir d’un échantillon.
Página 112
1. Introduction Objectif L’extracteur d'acides nucléiques automatisé Maelstrom 9600 est un dispositif de diagnostic in vitro, qui est utilisé pour extraire et purifier les acides nucléiques d’échantillons humains et biologiques. L'acide nucléique purifié peut être utilisé dans toute application en aval utilisant des tests qualitatifs, semi-quantitatifs et quantitatifs basés...
Página 113
Placez le Maelstrom 9600 sur une table capable de supporter le • poids de l’appareil (112 kg). N’utilisez pas le Maelstrom 9600 dans un lieu où il y a d’importantes • variations de la température ou une humidité élevée. Conditions de fonctionnement : Température : 4 à 40℃ Humidité : •...
Página 114
éliminer les matières infectieuses. ⚫ Dans des conditions normales, le niveau de pression acoustique du Maelstrom 9600 ne dépasse pas 80 dB et ne présente aucun danger. Veuillez contacter le support technique si le niveau de pression acoustique est élevé.
Página 115
1. Introduction Informations sur la sécurité et la compatibilité électromagnétique Exigences de sécurité Le dispositif médical a réussi les tests et est conforme aux normes ⚫ IEC 61010-1:2010 / AMD 1:2016 / COR 1:2019, “Exigences de sécurité pour le matériel électrique de mesure, de contrôle et de laboratoire - Partie 1 : Exigences générales”.
Página 116
1. Introduction Liste du matériel Veuillez noter que les accessoires suivants accompagnant l’appareil peuvent varier en fonction des régions. Cordon secteur x 1 Plaque de pointes de pipette x 1 Séparateur magnétique x 1 Manuel utilisateur x 1 Remarque : 1) Le cordon secteur peut être différent en fonction des zones géographiques...
Página 117
2. Vue d’ensemble de l’appareil Maelstrom 9600 Vue de face ARTICLE SPÉCIFICATIONS Modèle Maelstrom 9600 Poids 112 kg (248 livres) Dimensions 87 (l) x 57,5 (L) x 70 (h) cm Alimentation 220-240 Vca Capacité 96 échantillons par cycle Volume de traitement 50 μl –...
Página 118
2. Vue d’ensemble de l’appareil Maelstrom 9600 Front view ARTICLE SPÉCIFICATIONS Nom du programme Firmware : C51;Adjustment Program : C++ ; APP : C# UDI-DI 04719880129515(E.U.) ; 04719880129508(U.S.A) Veuillez noter que cet appareil est compatible uniquement avec une alimentation 220-240 V. L’utilisation d’une entrée d'alimentation incorrecte peut conduire à...
Página 119
2. Vue d’ensemble de l’appareil Maelstrom 9600 Vue de côté port utilisé pour mettre à jour le logiciel HMI Bouton (interface homme- Marche/Arrêt machine). Utilisez les boutons Boutons de “►” et “◄” pour faire rotation plateau tourner le plateau.
Página 120
2. Vue d’ensemble de l’appareil Maelstrom 9600 Vue arrière L’arrière du Maelstrom 9600 comporte un port USB pour mettre à jour le logiciel PLC (automate programmable), un port RS-232 pour connecter un lecteur de code-barres et une entrée électrique. Veuillez noter que le Maelstrom 9600 a besoin d’une alimentation...
Página 121
2. Vue d’ensemble de l’appareil Maelstrom 9600 Panneau de commande Pour arrêter l’alarme Pour mettre en pause le programme. Appuyez à nouveau pour reprendre le programme. Pour allumer/éteindre la lumière LED. Pour démarrer le programme Bouton d’urgence pour arrêter la machine...
Página 122
3. Avant utilisation Avant de mettre en marche le Maelstrom 9600, vérifiez l’alimentation, la version logicielle et le fonctionnement. Assurez-vous que l’alimentation est bien de 220 V. • Vérifiez la version logicielle, qui doit correspondre à la fiche technique. •...
Página 123
3. Avant utilisation Utilisez le clavier à l'écran Machine No N311.eu2 pour entrer code 2018 / 12 / 31 23 : 59 utilisateur. Appuyez sur “ENT” pour entrer le code utilisateur. Les messages d’erreur suivants pourraient s’afficher. message d’erreur Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59 “Repeated name”...
Página 124
4. Page principale La page principale inclut plusieurs informations comme le nom du micrologiciel, la date/l’heure et des icônes de classification. Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59 Nom du micrologiciel Nom du micrologiciel de cet appareil. La date est exprimée au format AAAA/MM/JJ et ...
Página 125
5. Pointes Vous pouvez monter des pointes de pipette en appuyant sur l’icône “Mount” (Monter) et éjecter des pointes de pipette en appuyant sur l’icône “Eject” (Ejecter). Les actions de montage et d’éjection sont fixes dans le support de plaque 8 durant l’exécution d’un programme.
Página 126
6. Run (Lancer) Pour exécuter un programme, vous pouvez choisir un programme en parcourant la liste des programmes. Saisie avec le clavier Appuyez sur le numéro à côté 2018 / 12 / 31 23 : 59 du nom du programme pour choisir programme.
Página 127
6. Run (Lancer) Total: 96 Appuyez sur la case “A1” (Rangée A, colonne 1) pour entrer l’identifiant de l’échantillon. Après avoir saisi l’identifiant de l’échantillon, une ligne bleue apparaitra au-dessus de la case. Le nombre total d’identifiants d’échantillons saisis est affiché en haut du tableau.
Página 128
6. Run (Lancer) Après avoir placé toutes les plaques, un message “Ready?” (Prêt ?) s’affichera sur l’écran tactile. Appuyez sur “Start” (Commencer) pour démarrer le programme ou appuyez sur “No” (Non) pour revenir à la page “Guide”. 2018 / 12 / 31 23 : 59 Le programme sélectionné...
Página 129
6. Run (Lancer) Saisie en scannant un code-barres Un code-barres peut être utilisé pour faciliter la saisie d’informations. Avant de scanner un code-barres, vous devez activer la fonction du lecteur de code-barres sur la page de paramétrage. REMARQUE : (1)Le lecteur de code-barres est un accessoire en option. (Le lecteur de code-barres Honeywell_1900GHD-2, RS232 est recommandé).
Página 130
6. Run (Lancer) 2018 / 12 / 31 23 : 59 Utilisez le lecteur de code-barres pour scanner le code-barres pour “Kit Lot” (Lot de kits) et “Tip Lot” (Lot de pointes). Après le scan, les informations sur le lot seront affichées sur l’écran tactile. Appuyez sur “Done”...
Página 131
6. Run (Lancer) Ecran : pendant le cycle 2018 / 12 / 31 23 : 59 Nom du Nom du programme en cours d'exécution. micrologiciel La date est exprimée au format AAAA/MM/JJ et Date et heure l’heure est affichée au format 24 heures. ...
Página 132
6. Run (Lancer) Démarrer un cycle programme démarre 2018 / 12 / 31 23 : 59 lorsque la température du support de plaque atteint la température définie. L’écran affichera détails l’activité de chaque étape. Vous pouvez mettre 2018 / 12 / 31 23 : 59 pause/terminer (icônes gauche) pendant l’exécution...
Página 133
6. Exécution Après que toutes les 2018 / 12 / 31 23 : 59 opérations été effectuées, un message de fin apparaîtra sur l’écran tactile. L’écran reviendra ensuite à la page principale après avoir émis bruit pendant 8 secondes. 7. Modifier Dans la page de modification, vous pouvez supprimer, copier et modifier un programme.
Página 134
7. Modifier Pour supprimer 2018 / 12 / 31 23 : 59 programme : Appuyez sur l’icône Delete (Supprimer), une fenêtre de confirmation apparaîtra. Pour copier un programme : 2018 / 12 / 31 23 : 59 Appuyez sur l’icône Copy (Copier), fenêtre message apparaîtra.
Página 135
7. Modifier Program : nom du programme Volume (µl) : volume de chaque plaque Le réglage maximum est 2000. Keep Temp. : température pour le préchauffage du support de plaque Le réglage maximum est 130. Action : For., For. U/D, Rev., Rev. U/D For.
Página 136
7. Modifier La plaque avec les pointes de pipette est fixée sur la plaque Assurez-vous plaque du nom fonctionnel est affectée à TIP. Le nom de la plaque 1 doit être LB Appuyez sur ▼ ou ▲ pour accéder aux autres pages. Plate : plaque en cours d’utilisation n°...
Página 137
7. Modifier Vous pouvez configurer maximum de 35 étapes dans un programme. Appuyer l’icône Main pour sauvegarder la modification. 8. Rapports Dans la page des rapports, vous pouvez vérifier les informations détaillées du programme comme le lot de kits, le lot de pointes et l’identifiant d’échantillon et examiner les enregistrements d'alarme.
Página 138
8. Rapports informations 2018 / 12 / 31 23 : 59 échantillons A1 à A12 seront affichées sur la première page. Appuyez sur ▼ ou ▲ pour accéder aux autres pages. L’enregistrement d'alarme 2018 / 12 / 31 23 : 59 montre les informations et l’heure des erreurs survenues.
Página 139
9. Lampe UV et filtre HEPA Appuyez sur l’icône UV Lamp (Lampe UV) 2021 / 03 /10 23 : 59 pour entrer. Appuyez 2021 / 03 / 10 23 : 59 l’icône HEPA dans le sous-menu à gauche pour aller à la page HEPA.
Página 140
10. Paramétrage Sur cette page, vous pourrez trouver les informations PLC (automate programmable) et Prog. Ver (Version prog.) et définir plusieurs paramètres, dont la langue, l’heure, la température, les réglages d’usine, le lecteur de code-barres et la gestion des utilisateurs. Icônes pour modifier...
Página 141
10. Paramétrage Lecteur de code-barres Vous pouvez PLC . 20210326 2018 / 12 / 31 23 : 59 activer/désactiver fonction de lecteur de code-barres appuyant sur l’icône du lecteur de code-barres. Réglages d’usine Cette fonction 2018 / 12 / 31 23 : 59 accessible uniquement aux ingénieurs.
Página 142
11. Nettoyage et maintenance ⚫ Il est important de nettoyer l’appareil après chaque utilisation. Si des échantillons ou réactifs ont été renversés, il est important de nettoyer l’appareil immédiatement pour éviter tout dommage ou contamination d’échantillons. ⚫ Portez des gants et un équipement de protection personnelle approprié.
Página 143
14. Annexe Transport Avant de transporter le Maelstrom 9600, fixez le boîtier en effectuant les étapes suivantes. Appuyez Setting Machine No N311.eu2 (Paramétrage) pour 2018 / 12 / 31 23 : 59 afficher la page des paramétrages. Appuyez Factory PLC . 20210326...
Página 144
2. Définissez la valeur pour “Interval” (référez-vous à la fiche technique Shipping Point). 3. Appuyez sur l’icône et le Maelstrom 9600 abaissera le boîtier. 4. Le boîtier doit maintenant être situé sur la plaque de 96 puits profonds. 5. Arrêtez le Maelstrom 9600.
Página 145
14. Annexe Remplacement des fusibles et précautions Spécifications des fusibles : Deux fusibles certifiés UL de 5 A et 250 VCA, UFE, taille : 5 x 20 mm Outil nécessaire : Tournevis plat fin Procédure : DANGER ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Un choc électrique grave, susceptible de provoquer une blessure physique ou un décès, peut survenir en travaillant sur un appareil lorsque l’alimentation haute tension est branchée.
Página 147
Table of Contents Einleitung …………..……………………………………….………149 Instrumenten-Übersicht…..……..……….……..…155 Vor der Nutzung…………. ……………………..…...….……...….160 Hauptseite......…………………….…….....162 Spitzen…………......….……………………....163 Run (Ausführen) ......……………………....164 Edit (Bearbeiten) ....…………………………....171 Reports (Berichte) ....………………......175 UV Lamp and HPEA ....…………………………....176 Setting (Einstellungen)............178 Reinigung und wartung............180 Entsorgung ................. 180 Patent.....................180 Anhang ..................181...
Página 148
Über diese Anleitung Das Etikett auf dem Gerät, das Benutzerhandbuch und anderes Verpackungsmaterial können folgende Symbole enthalten: Katalognummer Unsteril Temperaturgrenzen Seriennummer (Betrieb) Feuchtigkeitsgrenzen Hersteller (Betrieb) Produktionsdatum Biologische Risiken Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen Siehe Gebrauchsanweisung Vor Feuchtigkeit schützen zum CE-Zeichen Medizinisches In-Vitro-Diagnostikgerät Autorisierte europäische Vertretung Vorsicht, Begleitdokumente beachten Heiße Oberfläche, Verbrennungsgefahr...
Página 149
Suspension optimal gemischt. Verlängerte Magnetstäbchen sammeln magnetische Kugeln effizient. Nach Zelllyse, Nukleinsäureabsorption, Waschen und Elution können gereinigte Nukleinsäuren gewonnen werden. Vorgesehene Verwendung ⚫ Der Maelstrom 9600 wird in Kombination mit dem TANBead Nukleinsäureabsorption-Kit verwendet, um DNA/RNA aus der Probe zu extrahieren. ⚫ Der Maelstrom...
Página 150
1. Einleitung Verwendungszweck Der automatische Absorber für Nukleinsäuren, Maelstrom 9600, ist ein Gerät für die In-vitro-Diagnostik, das zur Extraktion und Reinigung von Nukleinsäuren aus menschlichen und biologischen Proben verwendet wird. Die aufgereinigte Nukleinsäure kann für alle nachgeschalteten Anwendungen mit qualitativen, semi-quantitativen und quantitativen Assays auf PCR-Basis verwendet werden.
Página 151
Kriterien erfüllt: ⚫ Wählen Sie einen Standort, der eine gute Luftzirkulation ermöglicht. ⚫ Platzieren Sie den Maelstrom 9600 auf einem Tisch, der das Gewicht von Maelstrom 9600 (112 kg) tragen kann. ⚫ Verwenden Sie den Maelstrom 9600 nicht an einem Ort mit großen Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit.
Página 152
Schutzausrüstung (Handschuhe, Schutzbrille, Laborkittel usw.). ⚫ Unter normalen Bedingungen überschreitet der Schalldruckpegel des Maelstrom 9600 80 dB nicht und stellt keine Gefahr dar. Wenden Sie sich bitte an den technischen Support, wenn Sie einen höheren Schalldruckpegel feststellen. ⚫ Dieses Gerät kann aufgrund der Verwendung von chemischen und biologisch gefährlichen Substanzen gefährlich sein.
Página 153
1. Einleitung Informationen zu Sicherheit und EMV Sicherheitsanforderungen Das medizinische Gerät hat die Tests bestanden und entspricht ⚫ den Normen der IEC 61010-1:2010 / AMD 1:2016 / COR 1:2019, „Sicherheitsanforderungen an elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte – Teil 1: Allgemeine Anforderungen“. Das medizinische Gerät hat die Tests bestanden und entspricht ⚫...
Página 154
1. Einleitung Zubehörliste Bitte beachten Sie, dass das im Lieferumfang enthaltene Zubehör von Region zu Region unterschiedlich sein kann. Netzkabel x1 Platte mit Schleuderspitzen x1 Magnetabscheider x1 Benutzerhandbuch x1 Anmerkung: 1) Das Netzkabel variiert von Region zu Region...
Página 155
2. Instrumenten-Übersicht Maelstrom 9600 Frontansicht ELEMENT SPEZIFIKATION Modell Maelstrom 9600 Gewicht 112 kg Maße 87 (B) x 57.5 (L) x 70 (H) cm Stromversorgung 220–240 VAC Kapazität 96 Proben pro Durchlauf Verarbeitungs-Volumen 50 μl – 1600 μl Schleuderdrehzahl bis zu 3000 U/min...
Página 156
2. Instrumenten-Übersicht Maelstrom 9600 Frontansicht ELEMENT SPEZIFIKATION Firmware : C51;Adjustment Program : C++ Programmname ; APP : C# 04719880129515(E.U.) ; UDI-DI 04719880129508(U.S.A) Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät nur mit einer Spannung von 220-240 V kompatibel ist. Die Verwendung eines falschen Netzanschlusses kann zu Fehlfunktionen des Geräts...
Página 157
2. Instrumenten-Übersicht Maelstrom 9600 Seitenansicht Der USB-Anschluss wird AN/AUS-Schalter für die Aktualisierung der HMI-Software (Human Machine Interface) verwendet. Verwenden Sie die Tasten für Tasten „►“ und „◄“, Drehteller um den Drehteller zu drehen. ⚫ Der Drehteller enthält 8 Tellerhalter.
Página 158
2. Instrumenten-Übersicht Maelstrom 9600 Rückansicht Auf der Rückseite des Maelstrom 9600 befinden sich ein USB- Anschluss für das Aktualisieren der SPS-Software (Programmable Logic Controller), ein RS-232-Anschluss für den Anschluss eines Barcode-Leser und ein Stromanschluss. Beachten Sie bitte, dass der Maelstrom 9600 eine Stromversorgung von 220 V benötigt.
Página 159
2. Instrumenten-Übersicht Maelstrom 9600 Bildschirmsteuerung Alarm ausschalten Programm pausieren Drücken Sie erneut, um das Programm fortzusetzen.. Zum Ein- und Ausschalten der LED-Leuchte. Um das Programm Notfall zu starten, um die Maschine zu stoppen...
Página 160
3. Vor der Nutzung Überprüfen Sie vorm Einschalten des Maelstrom 9600 die Stromversorgung, die Softwareversion und den Betrieb. ⚫ Stellen Sie bitte sicher, dass die Stromversorgung 220 V beträgt. ⚫ Überprüfen Softwareversion, Datenblatt übereinstimmen sollte. ⚫ Führen Sie das Demoprogramm aus, um sicherzustellen, dass der Betrieb korrekt läuft.
Página 161
3. Vor der Nutzung Verwenden Machine No N311.eu2 Bildschirmtastatur 2018 / 12 / 31 23 : 59 Eingabe Nutzercodes. Drücken Sie „Enter“, um den Nutzercode einzugeben. Folgende Fehlermeldungen können auftreten. Fehlermeldung Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59 „Repeated name (Wiederholter...
Página 162
4. Hauptseite Die Hauptseite enthält verschiedene Informationen, darunter Firmware-Name, Datum/Uhrzeit und Klassifizierungssymbole. Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59 Firmware-Name Firmware-Name des Geräts. Das Format des Datums ist JJJJ/MM/TT und die Datum und Uhrzeit Uhrzeit ist in 24-Stunden-Darstellung angegeben.
Página 163
5. Spitzen Sie können Schleuderspitzen montieren, indem Sie das Symbol „Mount (Einsetzen)“ drücken, und Schleuderspitzen auswerfen, indem Sie das Symbol „Eject (Auswerfen)“ drücken. Das Einsetzen und Auswerfen wird während der Ausführung eines Programms im Plattenhalter 8 fixiert. 2018 / 12 / 31 23 : 59 2.31 0.00 0.00...
Página 164
6. Run (Ausführen) Um ein Programm auszuführen, können Sie ein Programm auswählen, indem Sie die Programmliste durchsuchen. Mit Tastatur eingeben Drücken Sie die Zahl neben 2018 / 12 / 31 23 : 59 dem Programmnamen, um das Programm auszuwählen. Drücken „Done (Fertig)“, um die Auswahl zu bestätigen und zum nächsten...
Página 165
6. Run (Ausführen) Total: 96 Drücken Sie auf das Feld „A1“ (Zeile A, Spalte 1), um die Proben-ID einzugeben. Nach Eingabe der Proben-ID erscheint eine blaue Linie über dem Feld. Die Gesamtanzahl der eingegebenen Proben-IDs wird oben in der Tabelle angezeigt. Wenn dieser Vorgang abgeschlossen ist, drücken Sie auf „Done (Fertig)“, um fortzufahren.
Página 166
6. Run (Ausführen) Wenn Sie alle Platten platziert haben, erscheint auf dem Touchscreen die Meldung „Ready? (Bereit?)“. Drücken Sie „Start (Beginn)“, um das Programm zu starten, oder drücken Sie „No (Nein)“, um zur Seite „Guide (Anleitung)“ zurückzukehren. 2018 / 12 / 31 23 : 59 Das ausgewählte Programm wird ausgeführt.
Página 167
6. Run (Ausführen) Eingabe durch Scannen eines Barcodes Barcode kann verwendet werden, Eingabe Informationen zu erleichtern. Bevor Sie einen Barcode scannen, müssen Sie die Funktion des Barcode-Lesers auf der Einstellungsseite aktivieren. HINWEIS: (1) Der Barcode-Leser ist optionales Zubehör. (Honeywell Barcode- Scanner_1900GHD-2, RS232 wird empfohlen.) (2) Der Barcode-Leser wird an den RS232-Port auf der Rückseite des Geräts angeschlossen.
Página 168
6. Run (Ausführen) 2018 / 12 / 31 23 : 59 Scannen Sie mit dem Barcode-Leser den Barcode für „Kit-Platz“ und „Spitzen-Platz“. Nach dem Scanvorgang werden die Platz-Informationen auf dem Touchscreen angezeigt. Drücken Sie auf „Done (Fertig)“, um die Auswahl zu bestätigen und zum nächsten Schritt zu gehen. Wenn Sie keine Platz-Informationen aufzeichnen möchten, drücken Sie einfach auf „Done (Fertig)“, um zum nächsten Schritt zu gelangen.
Página 169
6. Run (Ausführen) Bildschirm: Während des Betriebs 2018 / 12 / 31 23 : 59 Firmware- Zeigt den Namen des ausgeführten Programms an. Name Datum und Das Format des Datums ist JJJJ/MM/TT und die Uhrzeit Uhrzeit ist in 24-Stunden-Darstellung angegeben. ...
Página 170
6. Run (Ausführen) Ausführung beginnen Das Programm startet, wenn 2018 / 12 / 31 23 : 59 Temperatur Plattenhalters die eingestellte Temperatur erreicht. Auf dem Bildschirm werden Einzelheiten zum Ablauf der einzelnen Schritte angezeigt. Während das Programm läuft, 2018 / 12 / 31 23 : 59 können Sie es pausieren oder beenden (linke Symbole).
Página 171
6. Run (Ausführen) Wenn alle Vorgänge 2018 / 12 / 31 23 : 59 abgeschlossen sind, erscheint Touchscreen Meldung „Done (Fertig)“. Der Bildschirm kehrt zur Hauptseite zurück, nachdem das Gerät 8 Sekunden lang gesummt hat. 7. Edit (Bearbeiten) Auf der Seite „Bearbeiten“ können Sie ein Programm löschen, kopieren und bearbeiten.
Página 172
7. Edit (Bearbeiten) Um ein Programm zu löschen: 2018 / 12 / 31 23 : 59 Drücken Delete (Löschen), Bestätigungsfenster wird angezeigt. Programm 2018 / 12 / 31 23 : 59 kopieren: Drücken Copy (Kopieren), woraufhin Nachrichtenfenster erscheint. Geben Sie den Ort (Zahlen) ein, um das Ziel festzulegen.
Página 173
7. Edit (Bearbeiten) Programm: Programmname Volume (µl): Volumen der einzelnen Platten Die maximale Einstellung ist „2000“. Temp. beibehalten.: die Temperatur zum Vorheizen des Plattenhalters Die maximale Einstellung ist „130“. Aktion: For., For. U/D, Rev., Rev. U/D For.: im Uhrzeigersinn drehen For.
Página 174
7. Edit (Bearbeiten) Platte Schleuderspitzen wird Platte 8 befestigt. Stellen Sie sicher, dass das Schild mit Funktionsnamen „TIP“ zugeordnet ist. Name von Platte 1 muss „LB“ sein Drücken Sie ▼ oder ▲ für weitere Seiten. Plate: Arbeitsplatte Platten-Nr.: 1–7 Temp.: Arbeitstemperatur. Die maximale Einstellung ist „130“.
Página 175
7. Edit (Bearbeiten) Sie können max. 35 Schritte einem Programm einstellen. Drücken Sie auf Main (Haupt), Änderung zu speichern. 8. Reports (Berichte) Auf der Berichtsseite können Sie detaillierte Informationen über das Programm abrufen, wie z. B. Kit-Platz, Spitzen-Platz und Proben-ID, und die Alarmaufzeichnungen prüfen.
Página 176
8. Reports (Berichte) Die Informationen der Proben 2018 / 12 / 31 23 : 59 A1-A12 werden auf der ersten Seite angezeigt. Drücken Sie ▼ oder ▲ für weitere Seiten. Alarmaufzeichnung 2018 / 12 / 31 23 : 59 enthält Informationen Uhrzeit aufgetretenen Fehler.
Página 177
9. So schalten Sie HEPA an Klicken Sie auf das Symbol UV Lamp, um 2021 / 03 /10 23 : sie zu öffnen. Klicken Sie auf das 2021 / 03 / 10 23 : 59 HEPA- Symbol im linken Untermenü, um zur HEPA-Seite zu wechseln.
Página 178
10. Setting (Einstellungen) Auf dieser Seite finden Sie die PLC- und Prog.- Ver-Informationen und können verschiedene Parameter einstellen, einschließlich Sprache, Zeit, Temperatur, Faktoreinstellung, Barcode-Leser und Nutzerverwaltung. Symbole zum Ändern der PLC . 20210326 2018 / 12 / 31 23 : 59 Sprache, zum Einstellen der Uhrzeit, Testen...
Página 179
10. Setting (Einstellungen) Barcode-Leser können PLC . 20210326 2018 / 12 / 31 23 : 59 Barcode-Leser- Funktion ein- ausschalten, indem Sie Symbol Barcode-Leser drücken. Factor setting (Fabrikeinstellungen) Diese Funktion ist nur 2018 / 12 / 31 23 : 59 für Ingenieure zugänglich Falls Sie die...
Página 180
11. Reinigung und wartung ⚫ Das Gerät sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden. Wenn Proben oder Reagenzien verschüttet wurden, sollten Sie das Gerät sofort reinigen, um eine Beschädigung oder Verunreinigung der Proben zu vermeiden. ⚫ Tragen Sie Handschuhe und eine geeignete persönliche Schutzausrüstung. Wenn das Gerät mit biologisch gefährlichen Materialien verwendet wird, entsorgen Sie alle verwendeten Reinigungsmittel gemäß...
Página 181
14. Anhang Transport Bevor Sie den Maelstrom 9600 transportieren, befestigen Sie das Getriebe mit den folgenden Schritten. Drücken Setting Machine No N311.eu2 (Einstellungen), um zu 2018 / 12 / 31 23 : 59 den Einstellungen zu gelangen. Drücken Sie auf Factor PLC .
Página 182
2. Stellen Sie den Wert für „Interval (Intervall)“ ein (siehe Datenblatt, Versandstelle). 3. Drücken Sie auf das Symbol. Der Maelstrom 9600 senkt das Getriebe nun 4. .Jetzt sollte das Getriebe auf der 96er Deep-Well-Platte sitzen. 5. Schalten Sie den Maelstrom 9600 aus.
Página 183
14. Anhang Sicherung ersetzen und Vorsichtsmaßnahmen Spezifikation der Sicherung: Zwei UL-gelistete Sicherungen, Nennwert 5A, 250 VAC *2, UFE, Größe: 5 ×20 mm Erforderliches Werkzeug: Feiner Schlitzschraubendreher Verfahren: ACHTUNG! STROMSCHLAGGEFAHR. Ein schwerer elektrischer Schlag, der zu Verletzungen oder zum Tod führen kann, kann Arbeiten Gerät auftreten,...
Página 184
Estrattore per acidi nucleici TAN Bead Maelstrom 9600 (Non sterile) Manuale d’uso 039.M0601.X62 Rév V1.1_2022.06...
Página 185
Sommario Introduzione …………..…………………………………….……………187 Informazioni generali sullo strumento……..…193 Prima dell’uso…………..…………………..…...….……...….198 Paginaprincipale......…………………....200 PUNTALI….. …………......….……….....201 Run (Esegui)........………………....202 Edit (Modifica) ..........………………...209 Reports (Rapporti) ....…………………....213 UV Lamp and HPEA ....………………....214 Setting (Configurazione) ............216 Pul i zi a emanutenzi o n e ……… ......218 Smaltimento ..............218 Brevetto ..............
Página 186
Informazioni sul manuale L’etichetta sullo strumento, il Manuale d’uso e altri materiali di confezionamento possono recare i seguenti simboli: Numero di catalogo Non-Sterile Limite di temp. Numero di serie (di funzionamento) Limite di umidità Produttore (di funzionamento) Data di fabbricazione Rischi biologici Tenere lontano dalla luce del sole Consultare le Istruzioni per l’uso...
Página 187
Dotato di un’interfaccia intuitiva e un programma flessibile, Maelstrom 9600 è in grado di aumentare la produttività di un laboratorio diagnostico molecolare trasformando le operazioni di routine in una soluzione walk-away (interamente automatizzata).
Página 188
1. Introduzione Uso previsto L’estrattore automatizzato di acidi nucleici Maelstrom 9600 è un dispositivo diagnostico in vitro, utilizzato per estrarre e purificare gli acidi nucleici da campioni umani e biologici. L’acido nucleico purificato può essere analizzato dalle applicazioni a valle che utilizzano immunodosaggi qualitativi, semi-quantitativi e quantitativi basati sulla reazione a catena della polimerasi (PCR).
Página 189
Posizionare Maelstrom 9600 su un tavolo in grado di sostenere • almeno il peso del Maelstrom 9600 (112 kg). Non utilizzare Maelstrom 9600 in un’area in cui vi sia un’ampia • escursione delle temperature o umidità elevata. Condizioni di esercizio: •...
Página 190
1. Introduzione Istruzioni e linee guida per la sicurezza ⚫ Questo dispositivo può essere utilizzato con materiali a potenziale rischio biologico. Utilizzare dispositivi di protezione individuale (DPI) adeguati (guanti, occhiali di protezione, camici per laboratorio) per manipolare e smaltire i materiali a rischio biologico. ⚫...
Página 191
1. Introduzione Informazioni sulla sicurezza e la compatibilità elettromagnetica (EMC) Requisiti di sicurezza • Questo dispositivo medico ha superato i test e risulta conforme • alla normativa IEC 61010-1:2010/AMD 1:2016 / COR 1:2019: “Safety requirements for electrical equipment for measurement, control, and laboratory use - Part 1: General requirements”...
Página 192
1. Introduzione Elenco dell’attrezzatura Si prega di notare che i seguenti accessori forniti a corredo dello strumento possono variare da una regione all’altra. Una piastra di puntali Cavo elettrico x1 girevoli (spin tip) x1 Separatore magnetico x1 Manuale d’uso x1 =N.B.= 1) Il cavo di alimentazione varia da regione a regione...
Página 193
2. Informazioni generali sullo strumento Maelstrom 9600 Vista anteriore ARTICOLO SPECIFICA Modello Maelstrom 9600 Peso 112 kg (248 lb) Dimensioni 87 (L) x 57,5 (P) x 70 (A) cm Alimentazione 220-240/ V CA Capienza 96 campioni per ciclo Volume processato 50–...
Página 194
2. Informazioni generali sullo strumento Maelstrom 9600 Vista anteriore ARTICOLO SPECIFICA Firmware : C51;Adjustment Program : C++ Nome del programma ; APP : C# 04719880129515(E.U.) ; UDI-DI 04719880129508(U.S.A) Si prega di notare che questa macchina è compatibile unicamente con un’alimentazione di rete a 220 V-240 V. Il collegamento a una sorgente di alimentazione diversa può...
Página 195
2. Informazioni generali sullo strumento Maelstrom 9600 Vista laterale porta è necessaria l’aggiornamento del Pulsante di software accensione/ (interfaccia spegnimento uomo/macchina). (ON/OFF) Utilizzare il pulsante Pulsanti per la “►” e “◄” per ruotare rotazione della la piattaforma piattaforma girevole.
Página 196
2. Informazioni generali sullo strumento Maelstrom 9600 Vista posteriore Il pannello posteriore del Maelstrom 9600 è provvisto di una porta USB per l’aggiornamento del software PLC (Programmable Logic Controller), di una porta RS-232 per il collegamento di un lettore di codici a barre e di una presa elettrica.
Página 197
2. Informazioni generali sullo strumento Pannello di controllo del Maelstrom 9600 Per disattivare l’allarme Per mettere in pausa il programma. Premere di nuovo per ripristinare il funzionamento del programma Per accendere/spegnere (on/off) l’illuminazione a LED. Per attivare il programma di emergenza e arrestare la...
Página 198
3. Prima dell’uso Prima di accendere il Maelstrom 9600, verificare il tipo di alimentazione, la versione del software e l’operazione da eseguire. Verificare che l’alimentazione della rete elettrica sia di 220 V. • Verificare che la versione del software corrisponda a quella indicata nella •...
Página 199
3. Prima dell’uso Utilizzare tastiera Machine No N311.eu2 virtuale su schermo per 2018 / 12 / 31 23 : 59 immettere codice utente. Premere “ENT (Invio)” per confermare il codice utente. Si possono visualizzare i seguenti messaggi di errore. Il messaggio di errore Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59 “Repeated...
Página 200
4. Paginaprincipale La pagina principale contiene diverse informazioni compreso il nome del firmware, la data/ora e le icone di classificazione. Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59 Nome del Nome del firmware di questo strumento. firmware La data è...
Página 201
5. PUNTALI Gli spin tip (puntali girevoli) si applicano premendo l’icona “Mount (Montaggio)” e si eiettano premendo l’icona “Eject (Eietta)”. Nel supporto piastra 8, e per tutta la durata di un programma, il montaggio e l’eiezione restano fissi. 2018 / 12 / 31 23 : 59 2.31 0.00 0.00...
Página 202
6. Run (Esegui) Per eseguire un programma, selezionarlo sfogliando l’elenco dei programmi. Immissione da tastiera Premere sul numero accanto 2018 / 12 / 31 23 : 59 al nome del programma per selezionare programma. Premere “Done (Operazione conclusa)” per confermare la selezione e spostarsi sulla fase successiva.
Página 203
6. Run (Esegui) Total: 96 Premere sulla casella “A1” (Riga A, colonna 1) per immettere l’ID di un campione. Un volta completata l’immissione dell’ID, sulla casella comparirà una linea azzurra. Il numero totale di ID campione immessi è indicato in alto nella tabella. Una volta completata l’operazione, premere “Done (operazione completata)”...
Página 204
6. Run (Esegui) Dopo aver posizionato tutte le piastre, sul touchscreen comparirà il messaggio “Ready? (Pronto?)” . Premere “Start” per avviare il programma o premere “No” per tornare alla pagina “Guide (Guida)”. 2018 / 12 / 31 23 : 59 Verrà...
Página 205
6. Run (Esegui) Immissione mediante scansione del codice a barre Il codice a barre semplifica l’immissione delle informazioni. Prima di scansionare il codice a barre, è necessario attivare il lettore di codici a barre nella pagina di configurazione. Nota: (1)Il lettore di codici a barre è un accessorio opzionale. (Si consiglia l’uso del lettore Honeywell Barcode scanner_1900GHD-2, RS232).
Página 206
6. Run (Esegui) 2018 / 12 / 31 23 : 59 Utilizzare il lettore di codici a barre per scansionare il codice a barre per “Kit Lot (lotto del kit)” e “Tip Lot (lotto del puntale)”. Dopo la scansione, i dati relativi al lotto appariranno sul touchscreen.
Página 207
6. Run (Esegui) Screen: during the run 2018 / 12 / 31 23 : Nome del Indica il nome del programma in esecuzione. firmware La data è espressa nel formato AAAA/MM/GG e l’ora è indicata Data e ora nella notazione a 24 ore.
Página 208
6. Run (Esegui) Avvio del ciclo programma inizio 2018 / 12 / 31 23 : 59 quando la temperatura del supporto piastra raggiunge la temperatura prestabilita. La schermata mostra i dettagli di funzionamento di ciascuna fase. È possibile mettere 2018 / 12 / 31 23 : 59 pausa/terminare (icone sinistra)
Página 209
6. Run (Esegui) Terminata l’esecuzione 2018 / 12 / 31 23 : 59 di tutte le operazioni, sul touchscreen comparirà un messaggio di Fine e il sistema tornerà alla pagina principale dopo aver emesso un segnale acustico di avviso per 8 secondi.
Página 210
7. Edit (Modifica) Per eliminare un programma: 2018 / 12 / 31 23 : 59 Premere sull’icona Delete (Elimina): apparirà finestra di conferma. Per copiare un programma: 2018 / 12 / 31 23 : 59 Premere sull’icona Copy (Copia), apparirà una finestra con un messaggio.
Página 211
7. Edit (Modifica) Program: il nome del programma Volume (µl): il volume di ogni piastra L’impostazione massima è 2000. Keep Temp (Mantieni temp.): la temperatura di pre-riscaldamento del supporto piastra L’impostazione massima è 130. Azione: For., For. U/D, Rev., Rev. U/D For.: rotazione in avanti in senso orario For.
Página 212
7. Edit (Modifica) La piastra di fissaggio dei puntali spin tip è la plate 8 (piastra 8). Verificare che a TIP (Puntale) sia assegnata la piastra con questo nome di sistema. Il Name (Nome) della Plate (piastra) 1 deve essere LB Premere ▼...
Página 213
7. Edit (Modifica) In ogni programma è possibile configurare al massimo fasi. Premere sull’icona Main (principale) per salvare la modifica. 8. Reports (Rapporti) Nella pagina dei report si possono visualizzare informazioni dettagliate sul programma, quali ad es. lotto del kit, lotto del puntale e ID del campione e si possono esaminare i record degli allarmi.
Página 214
8. Reports (Rapporti) L’informazione dei campioni 2018 / 12 / 31 23 : 59 A1-A12 sarà visualizzata sulla prima pagina. Premere ▼ o ▲ per aprire altre pagine. Il record degli allarmi mostra 2018 / 12 / 31 23 : 59 le informazioni e l’ora in cui si sono verificati gli errori.
Página 215
9. Come attivare il filtro HEPA Selezionare l’iconaUV Lamp (Lampada UV) 2021 / 03 /10 23 : per accedere alla pagina. Selezionare l’icona 2021 / 03 / 10 23 : HEPA sottomenu a sinistra per accedere alla pagina del filtro HEPA.
Página 216
10. Setting (Configurazione) In questa pagina si possono trovare informazioni su PLC e il Prog. Ver. (programma di verifica) e si possono impostare parametri diversi compresi: lingua, data/ora, temperatura, impostazioni di fabbrica, lettore di codice a barre e gestione utente. Significato delle icone:...
Página 217
10. Setting (Configurazione) Lettore di codice a barre È possibile commutare PLC . 20210326 2018 / 12 / 31 23 : 59 (on/off) funzione lettore di codice a barre premendo sull’icona barcode reader (lettore di codice a barre). Factor setting (Impostazioni di fabbrica) Questa funzione è...
Página 218
11. Pulizia emanutenzione ⚫ Non mancare di pulire il dispositivo dopo ogni uso. Il caso di sversamento di campioni o reagenti, è importante pulire immediatamente l’apparecchio onde evitare di danneggiare o contaminare i campioni. ⚫ Indossare guanti e i dispositivi di protezione individuali (DPI) appropriati.
Página 219
14. Appendice Trasporto Prima di trasportare il Maelstrom 9600, bloccare la scatola degli ingranaggi in base alla procedura seguente. Premere Setting Machine No N311.eu2 (Configurazione) fino 2018 / 12 / 31 23 : 59 aprire pagina delle impostazioni. Premere Factor setting PLC .
Página 220
2.Impostare il valore “Interval (Intervallo)” (nella scheda tecnica fare riferimento a: Shipping Point (Punto di spedizione)). 3. Premere l’icona e il Maelstrom 9600 abbasserà la scatola degli ingranaggi. 4. La scatola degli ingranaggi dovrebbe trovarsi sulla piastra a 96 pozzetti profondi.
Página 221
14. Appendice Sostituzione dei fusibili e norme precauzionali Caratteristiche tecniche del fusibile: Due fusibili omologati UL, amperaggio nominale 5 A, 250 V CA *2, UFE, misura: 5 × 20 mm Utensili occorrenti: Cacciavite sottile a lama piatta Procedura: PERICOLO! PERICOLO DI FOLGORAZIONE. Forti scosse elettriche, in grado di provocare infortuni o la morte, possono prodursi lavorando su uno strumento quando l’alta tensione di alimentazione è...
Página 222
Extractor de ácido nucleico TANBead Maelstrom 9600 (no estéril) Manual del usuario 039.M0601.X62 Rév V1.1_2022.06...
Página 223
Table of Contents Introducción…………..……………………………………….………225 Descripción general del instrumento…..……..231 Antes de usar……………..………………….…...….……...…236 Página principal......………….…….....238 Puntas …………....…………………………....239 Ciclo ......………………………………....240 Editar .......... ………………....247 Informes ......…………......251 UV Lamp and HPEA ....………………....252 Configuración ..............254 Limpieza y mantenimiento........256 Desechado ................256 Patente .................256 Apéndice ................
Página 224
Acerca del manual La etiqueta del instrumento, el manual del usuario y demás materiales de embalaje podrían contener los símbolos siguientes: Número de catálogo No estéril Límite de temperatura Número de serie (en funcionamiento) Límite de humedad (en Fabricante funcionamiento) La fecha de fabricación Riesgos biológicos Mantener alejado de la luz solar...
Página 225
Los ácidos nucleicos purificados se pueden obtener después de la lisis celular, la absorción, el lavado y la elución de los ácidos nucleicos. Uso previsto ⚫ Maelstrom 9600 se puede utilizar en combinación con el kit de extracción de ácido nucleico TANBead para extraer ADN/ARN de la muestra.
Página 226
1. Introducción Fin previsto El extractor automático de ácidos nucleicos Maelstrom 9600 es un dispositivo de diagnóstico «in vitro» utilizado para extraer y purificar ácidos nucleicos de muestras humanas y biológicas. El ácido nucleico purificado se puede utilizar en cualquier aplicación posterior que emplee ensayos cualitativos, semicuantitativos y cuantitativos basados en PCR Este producto deberá...
Página 227
1. Introducción Requisitos medioambientales Para evitar acortar la vida útil del instrumento, use Maelstrom 9600 en una ubicación que cumpla con los criterios siguientes: Elija un lugar en el que circule bien el aire. • Maelstrom 9600 debe situarse sobre una mesa capaz de soportar el •...
Página 228
(guantes, gafas de seguridad, bata de laboratorio, etc.) para manipular y desechar materiales biopeligrosos. ⚫ En condiciones normales, el nivel de ruido del Maelstrom 9600 no supera los 80 dB sin suponer peligro alguno. Póngase en contacto con el soporte técnico en caso de un nivel de ruido más elevado.
Página 229
1. Introducción Información de seguridad y compatibilidad electromagnética Requisitos de seguridad Este dispositivo médico ha superado las pruebas y se ajusta a las • normas IEC 61010-1:2010 / AMD 1:2016 / COR 1:2019, "Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio.
Página 230
1. Introducción Lista del equipo Tenga en cuenta que los accesorios siguientes que acompañan al instrumento pueden variar de una zona a otra. Cable de alimentación x1 Una placa de puntas de centrifugación x1 Separador magnético x1 Manual del usuario x1 Comentario: 1) El cable de alimentación varía de una zona a otra...
Página 231
2. Descripción general del instrumento Vista frontal de Maelstrom 9600 ELEMENTO ESPECIFICACIÓN Modelo Maelstrom 9600 Peso 112 kg (248 lbs.) Dimensiones 87 (A) x 57.5 (L) x 70 (H) cm Alimentación eléctrica 220-240 Vca Capacidad 96 muestras por ciclo Volumen proces.
Página 232
2. Descripción general del instrumento Vista frontal de Maelstrom 9600 ELEMENTO ESPECIFICACIÓN Firmware : C51; Nombredel Adjustment Program : progrma C++ ; APP : C# 04719880129515(E.U.) UDI-DI 04719880129508(U.S.A) Tenga en cuenta que esta máquina es compatible solo con alimentación eléctrica de 220 V-240 V. El uso de un tipo de alimentación eléctrica incorrecto puede provocar un mal...
Página 233
2. Descripción general del instrumento Vista lateral de Maelstrom 9600 El puerto USB se utiliza para actualizar Interruptor software interfaz ENCENDIDO/ hombre-máquina APAGADO (HMI, por sus siglas en inglés). Use los botones “►” y Botones de “◄” para girar la giro de la bandeja giratoria.
Página 234
2. Descripción general del instrumento Vista posterior de Maelstrom 9600 La parte posterior del Maelstrom 9600 cuenta con un puerto USB para actualizar el software del Controlador Lógico Programable (PLC, por sus siglas en inglés), un puerto RS-232 para la conexión del lector de código de barras y una toma de corriente eléctrica.
Página 235
2. Descripción general del instrumento Panel de control de Maelstrom 9600 Para apagar la alarma Para pausar el programa. Vuelva a presionar para reanudar el programa. Para encender/apagar la luz LED. Para iniciar el programa Emergencia para detener la máquina...
Página 236
3. Antes de usar Antes de encender Maelstrom 9600, compruebe la fuente de alimentación, la versión del software y el funcionamiento. Asegúrese de que la fuente de alimentación sea de 220 V. • Compruebe que la versión del software sea la que aparece en la hoja de •...
Página 237
3. Antes de usar teclado Machine No N311.eu2 pantalla para indicar el 2018 / 12 / 31 23 : 59 código usuario. Presione “ENT” para indicar el código de usuario. Podrían aparecer los mensajes de error siguientes. El mensaje de error Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59 "Repeated...
Página 238
4. Página principal La página principal incluye información diversa, incluido el nombre del firmware, la fecha/hora y los iconos clasificatorios. Machine No N311.eu2 2018 / 12 / 31 23 : 59 El nombre del firmware name de este Nombre del firmware instrumento.
Página 239
5. Puntas Puede montar puntas de centrifugación presionando el icono “Mount (Montar)” y expulsarlas presionando el icono “Eject (Expulsar)”. Las acciones de montaje y expulsión se fijan en el soporte para placa 8 durante la ejecución del programa. 2018 / 12 / 31 23 : 59 2.31 0.00 0.00...
Página 240
6. Ciclo Para ejecutar un programa, puede elegirlo navegando por la lista de programas. Indicación mediante teclado Presione el número al lado del 2018 / 12 / 31 23 : 59 nombre del programa para seleccionarlo. Presione “Done (Terminado)” para confirmar la selección e ir al paso siguiente.
Página 241
6. Ciclo Total: 96 Presione en el cuadro “A1” (Fila A, columna 1) para indicar el ID de la muestra. Tras indicar el ID de la muestra, una línea azul aparecerá encima del cuadro. El número total de ID de muestra indicados aparecerá...
Página 242
6. Ciclo Después de disponer todas las placas, el mensaje "Ready? (¿Listo?)" se mostrará en la pantalla táctil. Presione “Start (Inicio)” para iniciar el programa o presione “No” para volver a la página “Guide (Guía)”. 2018 / 12 / 31 23 : 59 Se ejecutará...
Página 243
6. Ciclo Indicación mediante código de barras El código de barras se puede utilizar para facilitar la información indicada. Antes de escanear el código de barras, deberá activar la función de lector de código de barras en la página de configuración. NOTA: (1)El lector de código de barras es un accesorio opcional.
Página 244
6. Ciclo 2018 / 12 / 31 23 : 59 Utilice el lector de código de barras para escanear el código de barras de "Kit Lot (Lote de kit)" y "Tip Lot (Lote de punta)". La información del lote se mostrará en la pantalla táctil. Presione “Done (Terminado)” para confirmar la información e ir al paso siguiente.
Página 245
6. Ciclo Pantalla: durante el ciclo 2018 / 12 / 31 23 : 59 Nombre del Muestra el nombre del programa en ejecución. firmware La fecha aparece en el formato AAAA/MM/DD y Fecha y hora la hora se muestra en notación de 24 horas. ...
Página 246
6. Ciclo Inicio del ciclo programa comenzará 2018 / 12 / 31 23 : 59 cuando la temperatura del soporte para placa alcance la temperatura configurada. La pantalla mostrará los detalles de la operación en cada paso. Puede pausar/finalizar 2018 / 12 / 31 23 : 59 (iconos izquierda) mientras...
Página 247
6. Ciclo Después realizar 2018 / 12 / 31 23 : 59 todas las operaciones, aparecerá un mensaje finalización pantalla táctil. continuación, la pantalla volverá página principal después sonar la alarma durante 8 segundos. 7. Editar En la página de edición podrá eliminar, copiar y editar un programa. El número máximo de programas es 25.
Página 248
7. Editar Para eliminar un programa: 2018 / 12 / 31 23 : 59 Presione icono Delete (Eliminar) aparecerá ventana de confirmación. Para copiar un programa: 2018 / 12 / 31 23 : 59 Presione icono Copy (Copiar) aparecerá ventana confirmación.
Página 249
7. Editar Program (Programa): nombre del programa Volume (µl) (Volumen (µl)): el volumen de cada placa La configuración máxima es 2000. Keep Temp. (Mantener temp.): la temperatura a precalentar el soporte para placa La configuración máxima es 130. Action (Acción): For., For. U/D, Rev., Rev. U/D For.: girar en el sentido de las agujas del reloj For.
Página 250
7. Edit placa puntas centrifugación está fijada en la placa 8. Asegúrese de que la placa de nombre funcional tiene asignada TIP. El nombre de la Placa 1 debe ser LB Presione ▼ o ▲ para ir a otras páginas. Plate: placa de trabajo Núm.
Página 251
7. Editar Puede configurar máx. pasos programa Presione el icono Main (Principal) para guardar el cambio. 8. Informes En la página de informes podrá revisar la información detallada del programa, como el lote del kit, el lote de puntas y el ID de la muestra y examinar los registros de alarma.
Página 252
8. Informes información 2018 / 12 / 31 23 : 59 muestras A1-A12 se mostrará primera página. Presione ▼ o ▲ para ir a otras páginas. registro alarmas 2018 / 12 / 31 23 : 59 muestra la información y la hora de los errores que se han producido.
Página 253
9. Cómo activar HEPA Toque en el icono UV Lamp (Luz UV) para 2021 / 03 /10 23 : acceder. Toque en el icono 2021 / 03 / 10 23 : HEPA en el submenú de la izquierda para ir a la página HEPA.
Página 254
10. Configuración En esta página podrá encontrar el información PLC y Prog. Ver y establecer varios parámetros, incluidos el idioma, la hora, la temperatura, la configuración de fábrica, el lector de código de barras y la gestión de usuarios. Iconos para cambiar el idioma, PLC .
Página 255
10. Configuración Lector de código de barras Puede PLC . 20210326 2018 / 12 / 31 23 : 59 activar/desactivar función de lector de código barras presionando el icono "Scan Disable (Deshabilitar escáner)". Factory setting (Configuración de fábrica) Esta función es solo para 2018 / 12 / 31 23 : 59 ingenieros.
Página 256
11. Limpieza y mantenimiento ⚫ Es importante limpiar el dispositivo después de cada uso. Si se han derramado muestras o reactivos, es importante limpiar el dispositivo inmediatamente para evitar daños o contaminación de las muestras. ⚫ Use guantes y equipo de protección personal apropiado. Si el dispositivo se usa con materiales biopeligrosos, deseche los materiales de limpieza utilizados de acuerdo con las pautas institucionales.
Página 257
14. Apéndice Transporte Antes de transportar el Maelstrom 9600, asegure el instrumental siguiendo los pasos siguientes. Presione Setting Machine No N311.eu2 (configuración) en la 2018 / 12 / 31 23 : 59 página principal. Presione Factor Setting PLC . 20210326 2018 / 12 / 31 23 : 59 (Configuración...
Página 258
Establezca el valor para “Interval (Intervalo)” (consulte en la hoja de datos, Shipping Point (Punto de envío)). Presione el icono y Maelstrom 9600 bajará el instrumental. Ahora el instrumental se asentará en la placa de 96 pocillos profundos. Desconecte Maelstrom 9600.
Página 259
14. Apéndice Cambiar el fusible y precauciones Especificación del fusible: Dos fusibles clasificados UL, intensidad nominal 5A, 250 VCA *2, UFE, tamaño: 5 ×20 mm Herramienta requerida: Destornillador de punta plana fina Procedimiento: ¡PELIGRO! PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN. Se pueden producir descargas eléctricas graves que podrían causar lesiones físicas o la muerte al manipular un instrumento cuando la fuente de alimentación de alto voltaje esté...