Página 3
Hay Steamers User Manual Compatible with all models: HG ONE | HG 600 | HG 2000 | HG 2002...
Página 4
About your Haygain Hay Steamer ............ 5 ® Getting started ..................7 Overview ....................5 Where to set up your Haygain Hay Steamer ........8 ® Connecting the steam generator to the hay chest ......11 Safety ....................12 General safety ................. 13 Electrical safety ................
Página 5
You can feed steamed forage to your horse immediately or up to 24 hours after steaming. About this user manual This user manual describes how to safely use and maintain your Haygain Hay Steamer, and ®...
Página 6
About your Haygain Hay Steamer ® Read this user manual before use Before you get started, read this user manual. When you use your Haygain Hay Steamer, ® follow all instructions carefully and safely. Disclaimer We have made every effort to ensure that the information in this user manual is correct at the time of publishing.
Página 7
Check you have all of the following parts. If you do not have a part, contact your supplier within 7 working days of delivery. Haygain hay chest, with a fixed 5-spike steam manifold(s) Steam generator(s), with a steam hose with quick release fitting...
Página 8
Overview HG ONE Hay Chest A Lid B Lid seal C Handle (on both sides) D Manifold Spike E Steam Hole F Drain Hole G Steam Manifold Plate H Thermometer I Connector for Steam Hose J Internal Hose HG 600 Hay Chest...
Página 11
Setting Up Your Haygain Hay Steamer ® Where to set up your Haygain Hay Steamer ® To move the hay chest, lift it by the handle(s), lift from the side opposite to the wheels if moving an HG 600, 2000, or 2002 and push or pull it. The higher you lift the hay chest, the easier it is to move.
Página 12
4. To check that the steam hose is securely connected, pull the hose. Ensure the hose is not kinked or restricted. Safety General Safety Read this section carefully before setting up and using your Haygain ® Hay Steamer. Manifold Spikes Be careful when loading hay into your hay chest.
Página 13
If you have any questions about your electrical setup,contact a qualified electrician. Electrical Compatibility If you are using your Haygain Hay Steamer in a different region to where it was purchased please check electrical compatibility. Electrical Specifications The steam generator is an electrical device. Before you use the steam generator, check there is no damage to the plug, cable, and cable restraint.
Página 14
Read the Safety Chapter Before you use your Haygain Hay Steamer, read the Safety chapter ® in this user manual. After you set up your Haygain Hay Steamer and make sure it is safe, you can start steaming ® forage. Freezing Conditions If you are working in freezing conditions, see page 18.
Página 15
Using Your Haygain Hay Steamer ® Filling the steam generator with water Before you can start steaming forage, you need to fill the steam generator with water. To fill the steam generator with water Warning: Do not open the safety cap on the steam generator when the steam generator is hot.
Página 16
® To load forage 1. Lift the lid of the hay chest or remove the lid (HG ONE) from the hay chest. 2. Place the forage into the hay chest. Place hay nets or wedges of loose forage vertically, so that they are parallel with the sides of the chest.
Página 17
To Steam Forage 1. Warning: Before you plug the steam generator into a power outlet, mop up any water spillages around your Haygain Hay Steamer. Ensure the plug, cable, and power ® outlet are clean and dry. Plug the steam generator into a power outlet.
Página 18
Do not lean over the hay chest as steam escapes. To Unload Forage 1. Lift the lid of the hay chest or remove the lid (HG ONE), opening it from the side to allow steam to escape. 2. Unload the forage from the hay chest. Warning: If the forage in the hay chest is too hot, please wear protective gloves when you handle it.
Página 19
Please ensure you clean out the hay chest regularly to prevent any mould growth on the manifolds due to the warm/humid environment. Maintenance To continue steaming forage and keeping your horse happy, maintain your Haygain ® Steamer. Complete the following tasks in this chapter: Every week: •...
Página 21
Signs you might need to descale every two weeks are milky colored water or bits/flakes of shale present. Contact our Customer Care Team or your local distributor to purchase Haygain descaler. Only Haygain descaler can be ® ®...
Página 22
® If you are storing your Haygain Hay Steamer for longer than week, or are no longer using it ® please follow the steps below to make sure your Haygain Hay Steamer is stored properly. ® Top Tips Make sure the hay chest and steam generator are rinsed out and both clean and dry.
Página 23
Troubleshooting Troubleshooting If you have any problems with your Haygain Hay Steamer, have a look at the following possible ® causes and solutions. If you still have problems after troubleshooting, contact us. Forage is taking longer than normal to steam...
Página 24
Troubleshooting The hay chest is not on Allow your Haygain Hay Steamer to cool down. ® level ground, which can Move the hay chest to level ground. cause steam to only come out of some manifold spikes. There is a kink in the Allow your Haygain Hay Steamer to cool down.
Página 25
Your hay chest is not on Allow your Haygain Hay Steamer to cool down. ® level ground. This can Move the hay chest to level ground.
Página 27
The warranty does not cover the following conditions: • Normal wear and tear • Accidental damage • Removal of blockages • Use of parts or accessories that are not approved by Haygain ® • Repairs and installations by parties that are not approved by Haygain ®...
Página 30
Heubedampfer Benutzerhandbuch Kompatibel mit allen Modellen: HG ONE | HG 600 | HG 2000 | HG 2002...
Página 31
Sprachen .................... 2 Über Ihren Haygain Heubedampfer ..........32 ® Erste Schritte ..................34 Überblick .................... 35 Wo Sie Ihren Haygain Heubedampfer aufstellen ......38 ® Anschluss des Dampfgenerators an die Heubox ......39 Sicherheit ..................39 Allgemeine Sicherheitshinweise ............. 39 Elektrik-Sicherheit ................
Página 32
Tage lang mit dem vorhandenen Futter Ihres Pferdes. Sie können Ihrem Pferd sofort oder bis zu 24 Stunden nach dem Dämpfen gedämpftes Futter füttern. Über diese Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt, wie Sie Ihren Haygain Heubedampfer sicher verwenden ® und warten und wie Sie damit die besten Ergebnisse erzielen.
Página 33
Über Ihren Haygain Heubedampfer ® Bitte lesen sie die bedienungsanleitung vor der anwendung Bevor Sie beginnen, lesen Sie dieses Benutzerhandbuch. Wenn Sie Ihren Haygain Heubedampfer ® verwenden, befolgen Sie alle Anweisungen sorgfältig und sicher. Haftungsausschluss Wir haben alle Anstrengungen unternommen, um sicherzustellen, dass die Informationen in diesem Benutzerhandbuch zum Zeitpunkt der Veröffentlichung korrekt sind.
Página 34
® Überprüfen Sie, ob alle im Folgenden genannten Teile vorliegen. Wenn Ihnen ein Teil fehlt, wenden Sie sich innerhalb von 7 Werktagen nach Lieferung an Ihren Lieferanten. Haygain Heubox mit festen(m9 5-Spike-Dampfverteiler(n) Dampferzeuger mit Dampfschlauch mit Schnellverschluss Trichter Gießkanne/Kanne (standortabhängig)
Página 35
Überblick HG ONE Heubox A Deckel B Deckeldichtung C Griff (beidseitig) D Verteilerspitze E Dampfloch F Abflussloch G Dampfverteilerplatte H Thermometer I Anschluss für Dampfschlauch J Interner Schlauch HG 600 Heubox A Deckel G Rad B Deckeldichtung H Interner Schlauch...
Página 38
Einrichten Ihres Haygain Heubedampfers ® Wo Sie Ihren Haygain Heubedampfer aufstellen ® Um die Heubox zu bewegen, heben Sie sie an den Griffen an, heben Sie sie von der den Rädern gegenüberliegenden Seite an, wenn Sie einen HG 600, 2000, oder 2002 bewegen, und schieben oder ziehen Sie sie.
Página 39
4. Um zu prüfen, ob der Dampfschlauch fest angeschlossen ist, ziehen Sie am Schlauch. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht geknickt oder gekrümmt ist. Sicherheit Allgemeine Sicherheit Lesen Sie diesen Abschnitt sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Haygain ® Heubedampfer einrichten und verwenden. Mehrfach-Spikes Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Heu in Ihre Heubox laden.
Página 40
Dampferzeuger entspricht. Bei Fragen zu Ihrer Elektroinstallation wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Elektrische Kompatibilität Wenn Sie Ihren Haygain Hay Steamer in einer anderen Region als der, in der er gekauft wurde, verwenden, überprüfen Sie bitte die elektrische Kompatibilität.
Página 41
Sicherheit & Verwendung Ihres Haygain Heudbedampfers ® Der Dampfgenerator muss geerdet/gegründet sein Stecker, Kabel, Kabelhalterung und Steckdose sind nicht beschädigt. Stecker und Kabel sind sauber und trocken, wenn Sie sie in die Steckdose stecken. Wir empfehlen Ihnen, den Dampfgenerator an eine RCD-geschützte Steckdose (Residual Current Device) anzuschließen.
Página 42
Verwendung Ihres Haygain Heubedampfers ® Befüllen des Dampfgenerators mit Wasser Bevor Sie mit dem Dämpfen von Futter beginnen können, müssen Sie den Dampfgenerator mit Wasser füllen. So füllen Sie den Dampfgenerator mit Wasser Achtung: Öffnen Sie die Sicherheitskappe des Dampfgenerators nicht, wenn der Dampfgenerator heiß...
Página 43
Heunetze zu kaufen. ® Futter laden 1. Heben Sie den Deckel der Heubox an oder nehmen Sie den Deckel (HG ONE) von der Heubox ab. 2. Legen Sie das Futter in die Heubox. Legen Sie Heunetze oder Keile mit losem Futter senkrecht, so dass sie parallel zu den Seiten der Box sind.
Página 44
Dampfgenerator, wenn Sie die Sicherheitskappe abschrauben. Futterstoff dämpfen 1. Warnung: Bevor Sie den Dampfgenerator an eine Steckdose anschließen, wischen Sie verschüttetes Wasser rund um Ihren Haygain Heudbedampfer auf. Stellen Sie ® sicher, dass Stecker, Kabel und Steckdose sauber und trocken sind. Stecken Sie den Dampfgenerator in eine Steckdose.
Página 45
Dampf entweicht. Futter entladen 1. Heben Sie den Deckel der Heubox an oder nehmen Sie den Deckel (HG ONE) ab und öffnen Sie ihn seitlich, damit der Dampf entweichen kann. 2. Entladen Sie das Futter aus der Heubox. Achtung: Wenn das Futter in der Heubox zu heiß...
Página 46
Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die Heubox regelmäßig reinigen, um Schimmelbildung an den Verteilern aufgrund der warmen / feuchten Umgebung zu vermeiden. Wartung Um weiterhin Futter zu dämpfen und Ihr Pferd optimal zu versorgen, warten Sie Ihren Haygain ® Heudämpfer ordnungsgemäß. Führen Sie die folgenden Aufgaben dieses Kapitels aus: Jede Woche: •...
Página 48
Gebieten mit hartem Wasser operieren, sollten Sie alle zwei Wochen entkalken. Anzeichen, die Sie möglicherweise alle zwei Wochen entkalken müssen, sind milchiges Wasser oder vorhandene Kalkstückchen/-flocken. Wenden Sie sich an unseren Kundenservice oder Ihren lokalen Händler, um Haygain Entkalker zu kaufen. In den ® Dampfgeneratoren darf nur Haygain Entkalker verwendet werden.
Página 49
® Wenn Sie Ihren Haygain Heudbedampfer länger als eine Woche lagern oder nicht mehr ® verwenden, befolgen Sie bitte die nachstehenden Schritte, um sicherzustellen, dass Ihr Haygain ® Heudbedampfer richtig gelagert wird. Top Tipps Stellen Sie sicher, dass die Heubox und der Dampfgenerator ausgespült und sauber und trocken sind.
Página 50
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Wenn Sie Probleme mit Ihrem Haygain Heudbedampfer haben, sehen Sie sich die folgenden ® möglichen Ursachen und Lösungen an. Wenn Sie nach der Fehlerbehebung immer noch Probleme haben, kontaktieren Sie uns. Das Dämpfen des Futters dauert länger als normal MÖGLICHE URSACHE...
Página 51
Fehlerbehebung Die Heubox steht nicht Lassen Sie Ihren Haygain Heudbedampfer ® auf ebenem Boden, abkühlen. wodurch der Dampf nur aus vereinzelten Verteilerspitzen Platzieren Sie die Heubox auf einem ebenen Boden. gelangen kann. Es ist ein Knick im Lassen Sie Ihren Haygain Heudbedampfer ®...
Página 52
Seiten oder der Ablauföffnung ausgegangen, wodurch die der Heubox Dampf austritt. thermische Sicherung aktiviert wurde. Ihre Heubox steht nicht auf Lassen Sie Ihren Haygain Heudbedampfer ® ebenem Boden. Dadurch abkühlen. Platzieren Sie die Heubox auf einem kann sich die Heubox ebenen Boden.
Página 53
Reparatur und den Austausch Ihres Haygain Heubedampfers oder eines Teils davon. ® Dies umfasst alle erforderlichen Ersatzteile und Arbeitsleistungen. Sämtliche Reparaturen und Ersatzleistungen liegen im Ermessen von Haygain ® Ihr Haygain Heubedampfer wird mit einer 1-Jahres-Garantie geliefert. Die Garantie umfasst ®...
Página 54
Die Garantie deckt nicht die folgenden Fälle ab: • Normale Abnutzung und Verschleiß • Unfallschäden • Beseitigung von Verstopfungen • Verwendung von Ersatzteilen oder Zubehör, die nicht von Haygain zugelassen sind ® • Reparaturen und Installationen durch Dritte, die nicht von Haygain genehmigt ®...
Página 57
Purificateurs de foin Manuel d’utilisation Compatible avec tous les modèles: HG ONE | HG 600 | HG 2000 | HG 2002...
Página 58
......59 ® Pour commencer ................61 Présentation ..................62 Où installer votre purificateur de foin Haygain ........ 65 Raccorder le générateur de vapeur à la malle à foin ...... 66 Sécurité ..................... 66 Sécurité générale ................66 Sécurité électrique ................67 Utiliser votre purificateur de foin Haygain ........
Página 59
Vous pouvez donner du fourrage étuvé à votre cheval immédiatement après l’étuvage ou dans les 24 heures qui suivent. À propos de ce manuel d’utilisation Ce manuel décrit comment utiliser et entretenir de façon sûre votre purificateur de foin Haygain ® et comment en tirer les meilleurs résultats.
Página 60
Le non-respect des exigences de ce manuel d’utilisation peut rendre l’utilisateur responsable des conséquences et annule la garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’utilisation abusive ou de modifications non autorisées de votre purificateur de foin Haygain ® La durée d’étuvage de 60 minutes est indiquée sur la base d’une température ambiante de 15°C, d’une alimentation électrique suffisante et d’un emplacement au niveau de la mer.
Página 61
Vérifiez que vous disposez de toutes les pièces suivantes. S’il vous manque une pièce, contactez votre fournisseur dans les 7 jours ouvrables suivant la livraison. Malle à foin Haygain, avec distributeur(s) de vapeur fixe à 5 pointes Générateur(s) de vapeur, avec un tuyau à vapeur à raccord rapide Entonnoir Arrosoir/pot (selon l’emplacement)
Página 62
Présentation Malle à foin HG ONE A Couvercle B Joint de couvercle C Poignée (des deux côtés) D Pointe de distributeur E Trou de vapeur F Trou de drainage G Plaque de distributeur de vapeur H Thermomètre I Connecteur pour tuyau à vapeur J Tuyau interne Malle à...
Página 65
Installer votre purificateur de foin Haygain ® Où installer votre purificateur de foin Haygain ® Pour déplacer la malle à foin, soulevez-la par la ou les poignées, soulevez-la du côté opposé aux roues si vous déplacez une HG 600, 2000, ou 2002 et poussez-la ou tirez-la. Plus vous levez haut la malle à...
Página 66
Installer votre purificateur de foin Haygain et sécurité ® Raccorder le générateur de vapeur à la malle à foin Lorsque la malle à foin et le générateur de vapeur sont convenablement installés, utilisez le tuyau à vapeur pour les raccorder.
Página 67
Veillez à ne pas endommager votre purificateur de foin Haygain ® N’utilisez pas d’objets coupants, par exemple une fourche, à l’intérieur de la malle à foin. Si une partie de votre purificateur de foin Haygain ® est endommagée, y compris le tuyau à vapeur, le câble électrique ou le thermomètre, ne l’utilisez pas.
Página 68
Sécurité et utilisation de votre purificateur de foin Haygain ® Le générateur de vapeur doit être mis à la terre La fiche, le câble, le dispositif de retenue du câble et la prise de courant ne sont pas endommagés. La fiche et le câble sont propres et secs lorsque vous les branchez sur la prise de courant.
Página 69
Utiliser votre purificateur de foin Haygain ® Remplir d’eau le générateur de vapeur Avant de commencer à étuver le fourrage, vous devez remplir d’eau le générateur de vapeur. Pour remplir d’eau le générateur de vapeur Avertissement: N’ouvrez pas le bouchon de sécurité du générateur de vapeur lorsque celui-ci est chaud.
Página 70
® Charger le fourrage 1. Soulevez le couvercle de la malle à foin ou retirez le couvercle (HG ONE) de la malle à foin. 2. Placez le fourrage dans la malle à foin. Placez les filets à foin ou les paquets de fourrage en vrac verticalement, de manière à...
Página 71
Utiliser votre purificateur de foin Haygain ® Étuver le fourrage Lorsque vous étuvez le fourrage dans la malle à foin, la température à l’intérieur de celle-ci peut atteindre, voire excéder, 80 °C. Cela représente une température d’environ 100 °C dans le fourrage.
Página 72
à foin lorsque la vapeur s’échappe. Pour décharger le fourrage 1. Soulevez le couvercle de la malle à foin ou retirez le couvercle (HG ONE), en l’ouvrant depuis le côté pour laisser la vapeur de s’échapper. 2. Déchargez le fourrage de la malle à foin. Attention: Si le fourrage dans la malle à...
Página 73
, débranchez le tuyau à vapeur ® de la malle à foin Conseils utiles Suivez les étapes pour éviter que votre purificateur de foin Haygain ne gèle après ® chaque utilisation. Si possible, gardez votre générateur de vapeur dans un endroit chauffé pendant la nuit.
Página 75
Contactez notre service client ou votre distributeur local pour acheter du détartrant Haygain . Seul le détartrant Haygain peut ® ®...
Página 76
à la page 74. Stocker votre purificateur de foin Haygain ® Si vous stockez votre purificateur de foin Haygain pour une période supérieure à une semaine, ® ou si vous ne l’utilisez plus, veuillez suivre les étapes ci-dessous pour vous assurer que votre purificateur de foin Haygain est correctement stocké.
Página 77
Résolution de problèmes Résolution de problèmes Si vous rencontrez des problèmes avec votre purificateur de foin Haygain , vérifiez les causes ® possibles et les solutions suivantes. Si vous rencontrez toujours des problèmes après le dépannage, contactez-nous. Le fourrage met plus de temps que d’habitude à étuver...
Página 78
Résolution de problèmes La malle à foin n’est pas Laissez votre purificateur de foin Haygain refroidir. ® sur un sol plat, ce qui peut Posez la malle à foin sur un sol plat. entrainer le fait que la vapeur sort uniquement de certaines pointes du distributeur.
Página 79
à foin. Votre malle à foin n’est Laissez votre purificateur de foin Haygain refroidir. ® pas sur un sol plat. Ceci Posez la malle à foin sur un sol plat.
Página 81
® pendant la réparation de votre appareil. Des frais de transport seront appliqués. Si vous avez besoin d’un générateur de vapeur de prêt, Haygain peut vous le ® proposer en remplacement et récupérera le générateur de vapeur défectueux. Aucun frais n’est appliqué...
Página 84
Del Vaporizador De Heno Manual del usuario Compatible con todos los modelos: HG ONE | HG 600 | HG 2000 | HG 2002...
Página 85
Sumario Sumario Idiomas ......................2 Acerca de su vaporizador de heno Haygain ..........86 ® Cómo empezar ....................88 Descripción general ..................89 Dónde instalar su vaporizador de heno Haygain ......... 92 ® Conexión del generador de vapor al arcón de heno ........93 Seguridad ......................
Página 86
Puede alimentar a su caballo con el forraje al vapor recién preparado o hasta 24 horas después de haberlo cocinado al vapor. Sobre este manual de usuario Este manual del usuario describe cómo usar y mantener su vaporizador de heno Haygain ® con seguridad y cómo obtener los mejores resultados en su uso.
Página 87
Acerca de su vaporizador de heno Haygain ® Lea este manual de usuario antes de utilizar el aparato Antes de comenzar, lea este manual de usuario. Cuando utilice su vaporizador de heno Haygain , siga con cuidado y de forma segura todas las instrucciones.
Página 88
7 días hábiles posteriores a la entrega. Arcón para heno Haygain, con un colector de vapor fijo de 5 espigas Generadores de vapor, con una manguera de vapor con conector de acople rápido Embudo Regadera / jarra (según la ubicación)
Página 92
Configuración de su vaporizador de heno Haygain ® Dónde instalar su vaporizador de heno Haygain ® Para mover el arcón para heno, levántelo por las asas, levántelo por el lado opuesto a las ruedas si mueve un HG 600, 2000, o 2002 y empújelo o tire de él. Cuanto más alto levante el arcón para heno, más fácil le resultará...
Página 93
Configuración de su vaporizador de heno Haygain y Seguridad ® Conexión del generador de vapor al arcón para heno Cuando el arcón de heno y el generador de vapor estén en una ubicación adecuada, utilice la manguera de vapor para conectarlos.
Página 94
. No ® utilice objetos afilados, por ejemplo, horquillas para heno, dentro del arcón para heno. Si alguna parte de su vaporizador de heno Haygain ® está dañada, incluyendo la manguera de vapor, el cable eléctrico o el termómetro, no lo utilice. Contacte con nosotros para obtener ayuda.
Página 95
Antes de utilizar el vaporizador de heno Haygain , lea el capítulo de ® Seguridad de este manual de usuario. Después de que haya instalado el vaporizador de heno Haygain y se haya asegurado de que ® es seguro, puede empezar a vaporizar el forraje.
Página 96
Utilización de su vaporizador de heno Haygain ® Llenado del generador de vapor con agua Antes de empezar a calentar con vapor el forraje, deberá llenar el generador de vapor con agua. Para llenar el generador de vapor con agua: Atención: No abra el tapón de seguridad del generador de vapor...
Página 97
® Para cargar el forraje 1. Levante la tapa del arcón para heno o quite la tapa (HG ONE) del arcón para heno. 2. Coloque el forraje en el arcón de heno. Coloque las mallas para heno o cuñas de forraje suelto verticalmente, de modo que queden paralelas a los lados del arcón.
Página 98
Para vaporizar el forraje 1. Atención: Antes de enchufar el generador de vapor a una toma de corriente, elimine cualquier derrame de agua alrededor del vaporizador de heno Haygain . Asegúrese ®...
Página 99
Para descargar el forraje 1. Levante la tapa del arcón para heno o quite la tapa (HG ONE), abriéndola desde el lateral para permitir que salga vapor. 2. Descargue el forraje del arcón para heno. Atención: Si el forraje en el arcón para heno está...
Página 100
, desconecte la manguera de vapor ® del arcón para heno. Consejos más útiles Siga los pasos indicados para evitar que su vaporizador de heno Haygain ® congele después de cada uso. Mantenga el generador de vapor en un lugar con calefacción durante la noche siempre que sea posible.
Página 102
Póngase en contacto con nuestro equipo de atención al cliente o con su distribuidor local para adquirir el descalcificador Haygain ® Sólo se puede utilizar un descalcificador Haygain en los ®...
Página 103
Para obtener más información, consulte la página 101. Almacenamiento de su vaporizador de heno Haygain ® Si va a almacenar su Haygain Hay Steamer durante más de una semana, o ya no lo está ® utilizando, siga los pasos que se indican a continuación para asegurarse de que su vaporizador de heno Haygain Steamer está...
Página 104
Solución de problemas Solución de problemas Si tiene algún problema con su vaporizador de heno Haygain , eche un vistazo a las siguientes ® posibles causas y sus posibles soluciones. Si continúa teniendo problemas después de llevar a la práctica la resolución de problemas, póngase en contacto con nosotros.
Página 105
Solución de problemas El arcón para heno no Deje que su vaporizador de heno Haygain se enfríe. ® descansa sobre una Desplace el arcón para heno hacia un suelo que esté superficie nivelada, lo que nivelado. puede provocar que el vapor sólo llegue desde algunas...
Página 106
Su arcón para heno no Deje que su vaporizador de heno Haygain se enfríe. ® está colocado en un suelo Desplace el arcón para heno hacia un suelo que esté...
Página 108
• Si su vaporizador de heno Haygain está defectuoso, generalmente se reparará ® en un centro de servicio autorizado. Todo el trabajo lo realizará Haygain o un ® representante autorizado. • Siempre que sea posible, Haygain puede proporcionar un generador de vapor ®...
Página 111
Hay Steamer Manuale utente Compatibile con tutti i modelli: HG ONE | HG 600 | HG 2000 | HG 2002...
Página 112
Lingue ....................2 Informazioni sull’Hay Steamer Haygain ........113 ® Per iniziare ..................115 Panoramica ..................116 Dove installare l’Hay Steamer Haygain ........119 ® Collegare il generatore di vapore al contenitore ......120 Sicurezza ..................120 Sicurezza generale ............... 120 Sicurezza elettrica .................
Página 113
Il foraggio purificato può essere somministrato al cavallo immediatamente o fino a 24 ore dopo il trattamento. Informazioni sul manuale utente Questo manuale spiega come utilizzare e mantenere in sicurezza l’Hay Steamer Haygain ® come ottenere i risultati migliori. Questo manuale descriverà in dettaglio due diversi generatori di vapore; la tua posizione geografica e il modello di purificatore determineranno quale generatore di vapore ti è...
Página 114
Informazioni sull’Hay Steamer Haygain ® Leggere questo manuale prima dell’uso. Prima di iniziare, leggi questo manuale utente. Quando l’Hay Steamer Haygain segui tutte le ® istruzioni con attenzione e in sicurezza. Esclusione di responsabilità Ci siamo impegnati per garantire che le informazioni contenute in questo manuale utente fossero corrette al momento della pubblicazione.
Página 115
Controlla di avere tutte le seguenti parti. Se non disponi di un componente, contatta il tuo fornitore entro 7 giorni lavorativi dalla consegna. Contenitore per fieno Haygain, con collettori vapore fissi a 5 punte Generatore/i di vapore, con tubo del vapore con attacco a sgancio rapido...
Página 116
Panoramica Contenitore per fieno HG ONE A Coperchio B Guarnizione del coperchio C Maniglia (su entrambi i lati) D Punta del collettore E Foro di vapore F Foro di scarico G Piastra del collettore del vapore H Termometro I Connettore per tubo del vapore...
Página 119
Configurazione dell’Hay Steamer Haygain ® Dove installare l’Hay Steamer Haygain ® Per spostare il contenitore, sollevarlo tramite le maniglie, sollevarlo dal lato opposto alle ruote se si sposta un HG 600, 2000, o 2002, e spingerlo o tirarlo. Più in alto si solleva il contenitore, più...
Página 120
Usa l’Hay Steamer Haygain in un luogo sicuro ® Installa l’Hay Steamer Haygain® in una posizione che soddisfi le specifiche a pagina 119. Il vapore caldo e le temperature possono causare ustioni Quando il generatore di vapore è acceso, produce vapore caldo che fuoriesce da lì...
Página 121
® del vapore, il cavo elettrico o il termometro, non utilizzarlo. Contattaci per assistenza. Tenere lontano dalla portata di bambini e animali Tieni i bambini e gli animali lontani dall’Hay Steamer Haygain ® Manutenzione dell’Hay Steamer Haygain ® Segui le istruzioni di manutenzione in questo manuale. Se non effettui la manutenzione dell’Hay Steamer Haygain...
Página 122
Sicurezza e utilizzo dell’Hay Steamer Haygain ® Il generatore di vapore deve essere collegato a terra/massa La spina, il cavo, il fermacavo e la presa di corrente non sono danneggiati. La spina e il cavo sono puliti e asciutti quando vengono collegati alla presa di corrente.
Página 123
Utilizzo dell’Hay Steamer Haygain ® Riempire d’acqua il generatore di vapore Prima di iniziare a cuocere a vapore il foraggio, è necessario riempire d’acqua il generatore di vapore. Riempire d’acqua il generatore di vapore Attenzione: Non aprire il tappo di sicurezza del generatore di vapore quando questo è...
Página 124
® Caricare il foraggio 1. Sollevare il coperchio del contenitore o rimuovere il coperchio (HG ONE) dal contenitore. 2. Posizionare il foraggio nel contenitore. Disporre verticalmente reti da fieno o foraggio sfuso, in modo che siano paralleli ai lati del contenitore.
Página 125
Purificare il foraggio 1. Attenzione: Prima di collegare il generatore di vapore a una presa di corrente, asciugare eventuali fuoriuscite d’acqua intorno all’Hay Steamer Haygain . Assicurarsi ® che la spina, il cavo e la presa di corrente siano puliti e asciutti. Collega il generatore di vapore a una presa di corrente.
Página 126
Non chinarti sul di esso perché il vapore fuoriesce. Scaricare il foraggio 1. Sollevare il coperchio o rimuoverlo (HG ONE), aprendolo lateralmente per far fuoriuscire il vapore. 2. Scaricare il foraggio dal contenitore. Attenzione: Se il foraggio nel contenitore è...
Página 127
4. Dopo aver utilizzato l’Hay Steamer Haygain , scollegare il tubo del vapore dal ® contenitore. Consigli Segui i passaggi per evitare che l’Hay Steamer Haygain si congeli dopo ogni ® utilizzo. Se possibile, tieni il generatore di vapore in un luogo caldo durante la notte.
Página 129
Haygain . Nei generatori di ® vapore può essere utilizzato solo il decalcificante Haygain ® Etichettare il generatore di vapore durante la decalcificazione Se cuoci a vapore il fieno mentre il generatore di vapore contiene il decalcificante, potrebbe essere pericoloso per la salute del cavallo.
Página 130
12. Sciacquare e svuotare il generatore di vapore fino a quando l’acqua non esce limpida. Per maggiori informazioni, vedere pagina 128. Conservazione dell’Hay Steamer Haygain ® Se non usi l’Hay Steamer Haygain per più di una settimana, o non lo usi più, segui questi ® passaggi per assicurarti che sia conservato correttamente.
Página 131
Risoluzione problemi Risoluzione problemi In caso di problemi con l’Hay Steamer Haygain , dai un’occhiata alle possibili cause e soluzioni ® di seguito. Se hai ancora problemi, contattaci. Il foraggio impiega più tempo del normale a cuocere a vapore. POSSIBILE CAUSA...
Página 132
Risoluzione problemi Il contenitore non è Lascia raffreddare l’Hay Steamer Haygain ® in piano e questo può Sposta il contenitore in piano. causare la fuoriuscita di vapore solo da alcune punte del collettore. Il tubo del vapore è Lascia raffreddare l’Hay Steamer Haygain ®...
Página 133
è normale che fuoriesca vapore dai lati o dal precedenza, facendo foro di scarico del contenitore. attivare il termofusibile. Il contenitore non è in Lascia raffreddare l’Hay Steamer Haygain ® piano. Ciò può causare la Sposta il contenitore in piano. torsione o il piegamento del contenitore mentre si riscalda, il che può...
Página 135
• Rimozione dei blocchi • Utilizzo di componenti o accessori non approvati da Haygain ® • Riparazioni e installazioni da parte di soggetti non approvati da Haygain ® • Guasti o danni causati dalla mancata manutenzione del contenitore o del generatore di vapore descritta in questo manuale •...
Página 138
Hay Steamers Gebruikershandleiding Compatibel met alle modellen: HG ONE | HG 600 | HG 2000 | HG 2002...
Página 139
Over uw Haygain Hay Steamer ............. 140 ® Aan de slag ..................142 Overzicht ..................143 Waar kunt u uw Haygain Hay Steamer opstellen ....... 146 ® De stoomgenerator aansluiten op de hooikist ......147 Veiligheid ..................147 Algemene veiligheid ..............147 Elektrische veiligheid ..............
Página 140
Over uw Haygain Hay Steamer ® Over uw Haygain Hay Steamer ® Gefeliciteerd met de aankoop van uw Haygain Hay Steamer! ® Hier bij Haygain zetten we ons in om de gezondheid en het welzijn van uw paard te verbeteren. ®...
Página 141
Over uw Haygain Hay Steamer ® Lees deze gebruikershandleiding vóór gebruik Lees deze gebruikershandleiding voordat u aan de slag gaat. Wanneer u uw Haygain ® Steamer gebruikt, volg dan alle instructies op een nauwkeurige en veilige manier. Disclaimer We hebben alles in het werk gesteld om ervoor te zorgen dat de informatie in deze gebruikershandleiding correct is op het moment van publicatie.
Página 142
® Controleer of u de volgende onderdelen heeft. Als u een onderdeel niet heeft, neem dan binnen 7 werkdagen na levering contact op met uw leverancier. Haygain hooikist, met een vaste 5-spike stoom manifold(s) Stoomgenerator(en), met stoomslang met snelkoppeling Trechter Gieter/kan (naargelang de locatie) Pakje Haygain®...
Página 143
Overzicht HG ONE Hooikist A Deksel B Dekselafdichting C Handvat (aan beide kanten) D Manifold spike E Stoomgat F Afvoergat G Stoom manifold plaat H Thermometer I Aansluiting voor stoomslang J Interne slang HG 600 Hooikist A Deksel G Wiel...
Página 146
Uw Haygain Hay Steamer instellen ® Waar kunt u uw Haygain Hay Steamer opstellen ® Om de hooikist te verplaatsen, tilt u deze op bij de handgrepen, til het op aan de kant tegenovergesteld van de wielen als u een HG 600, 2000, of 2002 verplaatst en u kunt het duwen of trekken.
Página 147
4. Trek aan de slang om te controleren of de stoomslang goed is aangesloten. Zorg ervoor dat de slang niet gekronkeld of belemmerd is. Veiligheid Algemene veiligheid Lees dit gedeelte aandachtig door voordat u uw Haygain Hay Steamer ® instelt en gebruikt.
Página 148
Als u vragen heeft over de elektrische installatie, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien. Elektrische compatibiliteit Als u uw Haygain Hay Steamer in een andere regio gebruikt dan waar hij u hem gekocht heeft, controleer dan de elektrische compatibiliteit. Elektrische specificaties De stoomgenerator is een elektrisch apparaat.
Página 149
Veiligheid en gebruik van uw Haygain Hay Steamer ® De stoomgenerator moet geaard zijn De stekker, de kabel, de kabelbevestiging en het stopcontact zijn niet beschadigd. De stekker en de kabel zijn schoon en droog als je ze in het stopcontact steekt.
Página 150
Verwijder de trechter van de stoomgenerator, schroef vervolgens de veiligheidsdop erop en draai deze met de hand vast. Voer laden Let op: niet alle hooibalen zijn gelijk. De hooicapaciteiten zijn geschat. HG ONE: Geschikt voor 8 kg los HG 600: Geschikt voor een halve baal voer of één hooinet.
Página 151
® Hoe voer te laden 1. Til het deksel van de hooikist op of verwijder het deksel (HG ONE) van de hooikist. 2. Leg het voer in de hooikist. Plaats hooinetten of wiggen van los voer verticaal, zodat ze evenwijdig zijn met de zijkanten van de kist.
Página 152
Hoe voer te stomen 1. Waarschuwing: Voordat u de stekker van de stoomgenerator in het stopcontact steekt, dweilt u eventueel gemorst water rond uw Haygain Hay Steamer op. Zorg ® ervoor dat de stekker, het snoer en het stopcontact schoon en droog zijn. Steek de stekker van de stoomgenerator in een stopcontact.
Página 153
Hoe voer te lossen 1. Til het deksel van de hooikist op of verwijder het deksel (HG ONE) en open het van de zijkant zodat de stoom kan ontsnappen. 2. Haal het voer uit de hooikist. Waarschuwing: Als het voer in de hooikist te heet is, draag dan beschermende handschoenen als u het hanteert.
Página 154
Zorg ervoor dat u de hooikist regelmatig schoonmaakt om schimmelvorming op de manifolds door de warme/vochtige omgeving te voorkomen. Onderhoud Om door te gaan met het stomen van voer en uw paard tevreden te houden, moet u uw Haygain ® Hay Steamer onderhouden. Voer de volgende taken in dit hoofdstuk uit: Elke week: •...
Página 156
Tekenen dat u misschien om de twee weken moet ontkalken zijn melkachtig gekleurd water of stukjes/vlokjes schalie die aanwezig zijn. Neem contact op met onze klantendienst of uw plaatselijke distributeur om Haygain ontkalker te kopen. In de stoomgeneratoren ® mag alleen Haygain ontkalker worden gebruikt.
Página 157
® Als u uw Haygain Hay Steamer langer dan een week opbergt, of deze niet meer gebruikt, volg dan ® de onderstaande stappen om ervoor te zorgen dat uw Haygain Hay Steamer correct opgeborgen is. ® Top Tips Zorg ervoor dat de hooikist en de stoomgenerator uitgespoeld zijn en dat ze beide schoon en droog zijn.
Página 158
Probleemoplossing Probleemoplossing Als u problemen heeft met uw Haygain Hay Steamer, bekijk dan de volgende mogelijke ® oorzaken en oplossingen. Als u na het oplossen van de problemen nog steeds problemen ondervindt, neem dan contact met ons op. Het duurt langer dan normaal om het voer te stomen...
Página 159
Probleemoplossing De hooikist staat niet op Laat uw Haygain Hay Steamer afkoelen. ® een vlakke ondergrond, Verplaats de hooikist naar een vlakke ondergrond. waardoor er alleen stoom uit sommige manifold spikes kan komen. Er zit een kronkel in de Laat uw Haygain Hay Steamer afkoelen.
Página 160
Uw hooikist staat niet op Laat uw Haygain Hay Steamer afkoelen. ® een vlakke ondergrond. Verplaats de hooikist naar een vlakke ondergrond. Hierdoor kan de hooikist...
Página 162
® stoomgenerator wordt gerepareerd. Voor vervoer zal een vergoeding worden gevraagd. Als u een geleende stoomgenerator nodig heeft, kan Haygain deze als ® vervanging aanbieden en de defecte stoomgenerator ophalen. Er zijn geen kosten verbonden aan een vervangende stoomgenerator.
Página 165
PAROWNIKA DO SIANA Instrukcja Obsługi Kompatybilna z wszystkimi modelami: HG ONE | HG 600 | HG 2000 | HG 2002...
Página 166
Spis treści Spis treści Języki ....................2 Informacje o Twoim parowniku do siana Haygain ...... 167 ® Pierwsze kroki ................169 Informacje ogólne ................170 Gdzie ustawić parownik do siana Haygain ........173 ® Podłączanie parownika do pojemnika na siano ......174 Bezpieczeństwo ................
Página 167
Te warunki ograniczają możliwość prawidłowego oddychania Twojego konia. Rozwój pleśni obniża również jakość odżywczą paszy. Parownik do siana Haygain® jest jedynym systemem, który naukowo udowodnił, że zabija zarodniki pleśni i bakterie w paszy oraz redukuje do 99% potencjalnie alergizującego pyłu respirabilnego.
Página 168
Informacje o Twoim parowniku do siana Haygain ® Zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem użytkowania Przed rozpoczęciem należy niniejszą instrukcję obsługi. Używając parownika do siana Haygain®, postępować zgodnie ze wszystkimi instrukcjami dokładnie i bezpiecznie. Klauzula wyłączenia odpowiedzialności Dołożyliśmy wszelkich starań, aby informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi były prawidłowe w momencie jej publikacji.
Página 169
Należy sprawdzić, czy poniższe części są obecne. Jeśli brakuje danej części, należy skontaktować się z dostawcą w ciągu 7 dni roboczych od daty dostawy. Pojemnik na siano Haygain ze stałymi, 5-ramiennymi kolcami rozdzielacza pary Wytwornice pary z wężem parowym z szybkozłączem Lejek Konewka/dzbanek (w zależności od lokalizacji)
Página 170
Opis Pojemnik na siano HG ONE A Pokrywa B Uszczelka pokrywy C Uchwyt (po obu stronach) D Kolec rozdzielacza E Otwór parowy F Otwór spustowy G Płyta rozdzielacza pary H Termometr I Złącze węża parowego J Wąż wewnętrzny Pojemnik na siano HG 600 A Pokrywa G Koło...
Página 173
Przygotowanie parownika do siana Haygain ® Gdzie ustawić parownik do siana Haygain ® Aby przesunąć pojemnik na siano, należy podnieść go za uchwyt, w przypadku HG 600, 2000, lub 2002 podnieść od strony przeciwnej do kół i popchnąć lub pociągnąć. Im wyżej pojemnik na siano zostanie podniesiony, tym łatwiej go przenieść.
Página 174
Haygain ® Kolce rozdzielacza Zachować ostrożność podczas ładowania pojemnika na siano. Uważać na kolce rozdzielacza na dole, mogą być ostre. Używać parownika do siana Haygain w bezpiecznym miejscu ® Ustawić parownik do siana Haygain w miejscu, które odpowiada ®...
Página 175
Skontaktować się z nami w celu uzyskania pomocy. Zadbać o bezpieczeństwo dzieci i zwierząt Trzymać dzieci i zwierzęta z dala od parownika do siana Haygain ® Konserwacja parownika do siana Haygain ®...
Página 176
Bezpieczeństwo i używanie parownika do siana Haygain ® Wytwornica pary musi być uziemiona. Wtyczka, przewód, ogranicznik przewdou i gniazdo zasilania nie są uszkodzone. Wtyczka i przewód po podłączeniu do gniazdka są czyste i suche. Zalecamy podłączenie wytwornicy pary do gniazdka elektrycznego z zabezpieczeniem RCD (wyłącznik różnicowo-prądowy).
Página 177
Używanie parownika do siana Haygain ® Napełnianie wytwornicy wodą Przed rozpoczęciem parzenia paszy należy napełnić wytwornicę pary wodą. Aby napełnić wytwornicę pary wodą Ostrzeżenie: Nie otwierać korka zabezpieczającego na wytwornicy pary, gdy jest gorąca. Upewnić się, że wytwornica pary ostygła. Odkręcić...
Página 178
Haygain ® Załadunek paszy 1. Podnieść pokrywę pojemnika na siano lub zdjąć pokrywę (HG ONE) z pojemnika na siano. 2. Włożyć paszę do pojemnika na siano. Siatki na siano lub kliny luźnej paszy układać...
Página 179
Gotowanie paszy 1. Ostrzeżenie: Przed podłączeniem wytwornicy pary do gniazdka elektrycznego, usunąć mopem wszelkie rozlania wody wokół parownika do siana Haygain . Upewnić ® się, że wtyczka, kabel i gniazdo zasilania są czyste i suche. Podłączyć wytwornicę...
Página 180
Nie pochylać się nad pojemnikiem na siano, ponieważ ulatnia się z niego para. Rozładunek paszy 1. Podnieść pokrywę pojemnika na siano lub zdjąć pokrywę (HG ONE), otwierając ją z boku, aby umożliwić wydostanie się pary. 2. Rozładować paszę z pojemnika na siano. Ostrzeżenie: Jeśli pasza w pojemnikiem na siano jest zbyt gorąca, należy podczas pracy z nią...
Página 181
Używanie i konserwacja parownika do siana Haygain ® 3. Jeśli z kolców rozdzielacza wydobywa się para, można normalnie wyparzać paszę. 4. Po użyciu parownika do siana Haygain , odłączyć wąż parowy od pojemnika na siano ® Najważniejsze wskazówki Wykonać poniższe kroki, po każdym użyciu, aby zapobiec zamarzaniu parownika do siana Haygain ®...
Página 183
Oznakami konieczności odkamieniania co dwa tygodnie są mleczne zabarwienie wody lub obecność kawałków/płatków łupka. Skontaktować się z naszym Działem Obsługi Klienta lub lokalnym dystrybutorem w celu zakupu odkamieniacza Haygain . W wytwornicach ® pary można stosować wyłącznie odkamieniacz Haygain ®...
Página 184
12. Wypłukać i opróżnić wytwornicę pary, aż woda będzie czysta po wypłynięciu. Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie 182. Przechowywanie parownika do siana Haygain ® Aby prawidłowo przechowywać długookresowo parownik do paszy Haygain Hay Steamer, ® należy postępować zgodnie z poniższymi krokami.
Página 185
Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów W przypadku jakichkolwiek problemów z parownikiem do siana Haygain , należy zapoznać ® się z poniższymi możliwymi przyczynami i rozwiązaniami. Jeżeli po zastosowaniu rozwiązania problem nie ustąpi, należy się z nami skontaktować. Pasza gotuje się dłużej niż zwykle MOŻLIWA PRZYCZYNA...
Página 186
Rozwiązywanie problemów Pojemnik na siano nie Odczekać, aż parownik do siana Haygain ostygnie. ® znajduje się na równym Przenieść pojemnik na siano na równy teren. podłożu, co może powodować, że para wydobywa się tylko z niektórych kolców rozdzielacza. Wąż parowy jest zagięty Odczekać, aż...
Página 187
Pojemnik na siano nie Odczekać, aż parownik do siana Haygain ostygnie. ® stoi na równym podłożu. Przenieść pojemnik na siano na równy teren.
Página 189
® pary. Nie pobiera się opłaty za wymianę wytwornicy pary. • Jeśli część do parownika do siana Haygain® nie jest już dostępna, Haygain ® wymieni ją na część o podobnej funkcjonalności.