13
E
Ex16
8
Zx20
20
E
x16
Z
x20
9
B
Z
After loosening the screws counterclockwise, you can manually
adjust the front and rear positions of the door panel. After
adjustment, tighten the screws clockwise.
/Nachdem Sie die Schrauben gegen den Uhrzeigersinn gelockert
haben, können Sie die vordere und hintere Position der Türplatte
manuell einstellen. Nach der Einstellung ziehen Sie die Schrauben
im Uhrzeigersinn an.
/Après avoir desserré la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, vous pouvez régler manuellement les positions avant et
arrière du panneau de porte, puis serrer la vis dans le sens des
aiguilles d'une montre après le réglage.
/Después de aflojar el tornillo en sentido contrario a las agujas del
reloj, puede ajustar manualmente las posiciones delantera y trasera
del tablero de la puerta, y luego apriete el tornillo en el sentido de las
agujas del reloj después del ajuste.
/Dopo aver allentato la vite in senso antiorario, regolare
manualmente le posizioni anteriore e posteriore del cruscotto della
porta, quindi stringere la vite in senso orario dopo la regolazione.
/Po odkręceniu śruby przeciwnie do ruchu wskazówek zegara,
możesz dostosować drzwiczki w pozycji przód-tył, po czym
ponownie należy dokręcić śrubę.
Turn the screw clockwise to adjust the left and right of the door
panel.
/Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um die linke und rechte
Seite der Türplatte einzustellen.
/Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre pour régler la position
gauche et droite du panneau de porte.
/Gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj o en sentido
Z
contrario para ajustar la posición izquierda y derecha del tablero de
la puerta.
/Ruotare la vite in senso orario o antiorario per regolare la posizione
sinistra e destra della scheda della porta.
/Po przekręceniu śruby zgodnie z ruchem wskazówek zegara
możesz dostosować drzwiczki w pozycji lewo-prawo.
21