115 Vac 50-60 Hz
L
230 Vac 50-60 Hz
N
M
115 Vac 50-60 Hz
1 ~
230 Vac 50-60 Hz
Fig. 5
Vorrichtung für die Steuerung und den Schutz von Elektropumpen
DE
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie aufmerksam die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Vorschriften und befolgen Sie diese. Der Installateur und der
Endanwender müssen sich genauestens und unter Beachtung der anwendbaren örtlichen Bestimmungen, Vorschriften und Gesetze an
diese Anweisungen halten. Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden, die durch eine unangemessene Anwendung
oder die Anwendung unter anderen als den auf dem Typenschild und in dieser Anleitung angegebenen Bedingungen entstehen.
Merkmale und Vorteile
Schaltet die Pumpe gemäß dem Öffnen oder Schließen der Entnahmestellen ein oder aus.
Schaltet die Pumpe bei Wassermangel aus und schützt sie so vor dem Trockenlaufen.
Kann mit 115 Vac oder 230 Vac versorgt werden.
Ausgestattet mit automatischem Neustart im Fall eines Stillstands und mit Antiblockierfunktion.
Wartungsfrei.
Auch mit eingebautem Manometer erhältlich.
Auf Anfrage mit verdrahteten Stromkabeln lieferbar.
Installation des fakultativen Druckmessers
Achtung! Die in Abbildung a durch den Pfeil angezeigte Schraube nicht lösen. Die Schraube darf nur entfernt
werden, wenn der auf Anfrage erhältliche spezielle Druckmesser installiert werden soll, der in Abbildung b durch
den Pfeil angezeigt wird.
Technische Angaben
Spannung der Einphasenleitung 115 Vac - 230 Vac
Schutzart
Akzeptable Spannungsschwankungen
± 10%
Maximaler Betriebsdruck
Frequenz
50 - 60 Hz
Maximale Betriebstemperatur
Strom
max 10 A
Leistung
max 0,75 kW (1 HP) - 1,5 kW (2 HP)
Anschlussstutzen
Gerät vom TÜV Rheinland zer
rt: Zer
Steuertafel
Grüne LED an
Power on
Gerät steht unter Strom
Gelbe LED an
Pump on
Pumpe läuft
Rote LED blinkt
Failure
Wassermangel
Taste
Restart
Zurücksetzen der Pumpe nach einer Anomalie
Installation und Start
Bevor Sie das Gerät installieren, überprüfen Sie sorgfältig die technischen Merkmale und vergewissern Sie sich,
dass diese mit denen der Pumpe und der Anlage kompatibel sind.
Insbesondere sind der von der Pumpe erzeugte Druck und die Höhe der über dem Gerät liegenden Wassersäule der
Anlage mit Bezug auf den Einschaltdruck der Gerätes selbst zu überprüfen.
Einschaltdruck 1,2 bar, feste Einstellung auf Anfrage (Abb. 2)
Der Druck der Pumpe muss mindestens 2,5 bar betragen.
Die Wassersäule zwischen dem Gerät und der höchsten Entnahmestelle darf 10 Meter nicht überschreiten.
Einschaltdruck 1,5 bar, feste Einstellung standardmäßig (Abb. 3)
Der Druck der Pumpe muss mindestens 3 bar betragen.
Die Wassersäule zwischen dem Gerät und der höchsten Entnahmestelle darf 15 Meter nicht überschreiten.
Einschaltdruck 2,2 bar, feste Einstellung auf Anfrage (Abb. 4)
Der Druck der Pumpe muss mindestens 3,5 bar betragen.
Die Wassersäule zwischen dem Gerät und der höchsten Entnahmestelle darf 22 Meter nicht überschreiten.
Die Pumpe blockiert sich, wenn der von ihr erzeugte Druck die oben angegebenen Werte nicht erreicht.
Die Pumpe läuft an, aber startet nicht, wenn die Höhe der Wassersäule die oben angegebenen
Werte überschreitet.
Das Gerät kann direkt auf der Pumpe oder zwischen der Pumpe und der ersten Entnahmestelle installiert werden.
Der die Flussrichtung anzeigende Pfeil muss dabei nach oben zeigen.
Es dürfen sich k
Wenn der von der Pumpe erzeugt Druck 12 bar überschreitet, installieren Sie einen Druckminderer zwischen der Pumpe
und dem Gerät.
Stellen Sie die Stromverbindungen her, überprüfen Sie, dass die Pumpe korrekt angeschlossen ist, öffnen Sie
eine Entnahmestelle und schalten Sie den Strom an.
Auf der Steuertafel schaltet sich die grüne LED Power on" an, die Pumpe läuft an (gelbe LED
bleibt einige Sekunden lang in Betrieb, um die Anlage in Betrieb zu setzen.
F
Failure" blinkt).
Halten Sie die Restart-Taste gedrüc
Failure" erlischt und Wasser aus der geöffneten Entnahmestelle austritt.
Wenn die Entnahmestelle geschlossen wird, schaltet sich die Pumpe nach einigen Sekunden aus (gelbe LED
on" erlischt).
Ab diesem Zeitpunk schaltet das Gerät die Pumpe gemäß dem Öffnen oder Schließen der Entnahmestellen ein oder aus.
Im Fall eines Wassermangels schaltet das Gerät die Pumpe aus und schützt sie so vor dem Trockenlaufen (rote LED
Failure" blinkt).
Nachdem die Ursache für den Stillstand beseitigt wurde, drücken Sie die Restart-Taste, um den Betrieb wiederaufzunehmen.
Automatischer Neustart und Antiblockierfunktion
Im Fall eines Stillstands aufgrund eines Wassermangels führt das Gerät in den auf die Blockierung folgenden
24 Stunden automatisch 10 doppelte Neustartversuche mit einer Dauer von je 5 Sekunden durch, damit sich die
Pumpe und die Anlage wieder auffüllen können, falls dies möglich ist.
Nach dem letzten fehlgeschlagenen Versuch bleibt das Gerät endgültig im Alarmzustand (rote LED Failure" blinkt),
bis es durch Drücken der Restart-Taste von Hand neu gestartet wird.
Der Anwender kann jedoch jederzeit versuchen, das Gerät durch Drücken der Restart-Taste neu zu starten. Falls
die Pumpe aus irgendeinem Grund 24 Stunden lang ununterbrochen stillsteht, lässt das Gerät den Pumpenmotor
etwa 5 Sekunden lang anlaufen (Antiblockierfunktion).
Im Fall eines Stromausfalls startet sich das Gerät automatisch neu, sobald der Strom zurückkehrt.
Elektrische Verbindungen
Die elektrischen Verbindungen sind durch
rtes Personal unter Beachtung der örtlichen Vorschriften
herzustellen. Befolgen Sie die Sicherheitsregeln und vergewissern Sie sich, dass das Gerät an die Erdungsanlage
angeschlossen wird. Installieren Sie vor dem Gerät einen allpoligenTrennschalter mit einem Abstand von mindestens
3 mm zwischen den Kontakten.
Beachten Sie die Angaben auf den Schaltplänen (Abb. 5-6-7).
Spannung
Motor
Leistung kW
115 Vac
Nicht über 0.75
Einphasig
230 Vac
Nicht über 1.5
115 Vac
Über 0.75
Einphasig
230 Vac
Über 1.5
Dreiphasig
400 Vac
Funktionsstörungen
Die Pumpe läuft nicht an.
Überprüfen Sie die elektrischen Verbindungen.
Die Pumpe läuft an, aber startet nicht.
Übermäßige Höhe der Wassersäule.
Die Pumpe läuft stoßweise.
Ver
Die Pumpe hält nicht an.
Ver
Die Pumpe blockiert sich.
Schwierigkeiten beim Ansaugen.
UE-Konformitätserklärung
Übersetzung des Originals
Wir, EBARA PUMPS EUROPE S.p.a. , mit Sitz in Via Campo Sportivo , 30 38023 Cles (TN) ITALY, erklären unter eigener
Verantwortung, dass die Produkte SERVOPRESS LP; SERVOPRESS LP SET zu denen dieser Erklärung sich bezieht, den
entsprechen den folgenden Vorschriften:
Gambellara 01 Januar 2022
Person, die berechtigt ist, technischen Unterlagen zusammenzustellen und befugt ist, die EU- Konformitätserklärung zu unterzeichnen.
FI
GR
Vain EU-maihin. Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012/19/EY sähkö – ja
elektroniikkaromusta ja sen toteuttaminen kansallisten säädösten mukaisesti määrää
sähkölaitteiden erillisen keräyksen niin, että ne voidaan käyttää uudelleen ympäris-
töystävällisesti. Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteiden seassa. Niiden oikeaa häv-
ittämistä varten, käänny pätevien ja valtuutettujen henkilöiden puoleen. Sähkölaitte-
iden hävittämistä ja kolmivaihe syöttöjännitettä varten, ota yhteys valmistajaan.
Laitteeseen kiinnitetyssä tarrassa esiintyvä viivattu jätesäiliö osoittaa kyseisen tuot-
teen kuuluvuutta sähkö- ja elektroniikkalaiteromuja koskevien määräysten piiriin. Lait-
teiston heittämisestä luontoon tai väärästä hävittämisestä rangaistaan lain mukaan.
115 Vac 50-60 Hz
230 Vac 50-60 Hz
L
N
U
V
Fig. 6
Dispositivo de control y protección de la electrobomba
ES
INSTRUCCIONES DE USO ORIGINALES
Lea detenidamente y respete las normas del presente manual de instrucciones. Tanto quien efectúa el montaje
como el usuario
deben respetar escrupulosamente tales normas ajustándose también a los reglamentos,
disposiciones y leyes locales sobre la materia. El fabricante declina toda responsabilidad por daños provocados
por el uso impropio o en condiciones diferentes de las indicadas en la placa y en estas instrucciones.
Arranca y para la bomba según se abran o cierren los grifos.
Para la bomba en caso de falta de agua y la protege del funcionamiento en seco.
Se rearma automáticamente en caso de bloqueo y dispone de función antibloqueo.
Elimine el tornillo únicamente si va a aplicar el manómetro especial, que se entrega por pedido, indicado por
ra b.
IP 65
Tensión de línea monofásica
12 bar (1,2 MPa)
Variaciones de tensión tolerables
65 °C
Frecuencia
Corriente
1"
Potencia
máx 0.75 kW (1 HP) - 1,5 kW (2 HP)
r. ID 1111247851
Cer
Led verde encendido
Led amarillo encendido
Led rojo intermitente
Botón
Antes de instalar el aparato,
compatibles con las de la bomba y la instalación.
En particular, es necesario ver
instalación que incide sobre el aparato, con respecto a la presión de arranque del propio aparato.
Presión de arranque 1,2 bar. T
La presión de la bomba debe ser como mínimo de 2,5 bar.
La columna de agua, entre el aparato y el grifo más alto, no debe superar los 10 metros.
Presión de arranque 1,5 bar. T
La presión de la bomba debe ser como mínimo de 3 bar.
La columna de agua, entre el aparato y el grifo más alto, no debe superar los 15 metros.
Presión de arranque 2,2 bar. T
La presión de la bomba debe ser como mínimo de 3,5 bar.
La columna de agua, entre el aparato y el grifo más alto, no debe superar los 22 metros.
La bomba se bloquea si la presión que genera no alcanza los valores arriba indicados.
La bomba se pone en marcha pero no vuelve a arrancar si la altura de la columna de agua es mayor
que la indicada.
El aparato se puede montar directamente sobre la bomba ó entre ésta y el primer grifo, con la
dirección del líquido apuntando hacia arriba.
bb. 1).
No se pueden montar grifos entre la bomba y el apar
Si la presión que genera la bomba supera los 12 bar, aplique un reductor entre la bomba y el aparato.
Efectúe las conexiones eléctricas, controle que la bomba esté cebada correctamente, abra un grifo y
de tensión eléctrica.
En el panel de control se enciende el led verde Power on, la bomba se pone en marcha (led amarillo Pump on
on" leuchtet) und
encendido) y funciona unos segundos para poner en funcionamiento el equipo.
Si este tiempo no bastara, el aparato para la bomba (led rojo Failure intermitente).
Mantenga presionado el botón Restart hasta que el led rojo Failure se apague y salga agua del grifo abierto.
Al cerrar el grifo, transcurridos unos segundos la bomba para (led amarillo Pump on apagado).
A partir de este momento, el aparato pone en marcha y para la bomba según se abran y cierren los grifos.
Si faltara agua, el aparato para la bomba y la protege del funcionamiento en seco (led rojo Failure
intermitente).
Una vez eliminadas las causas que provocaron el bloqueo, presione el botón Restart para restablecer el
funcionamiento.
En caso de parar por falta de agua en aspiración, durante las 24 horas sucesivas al bloqueo el aparato efectúa
automáticamente diez intentos dobles de rearme de unos 5 segundos cada uno, para permitir, si es posible, que la
bomba y la instalación se activen de nuevo.
Después de efectuar el último intento de rearme fallido, el aparato queda
intermitente) a la espera del rearme manual; para esto, pulse el botón Restart.
No obstante, el usuario puede tratar de rearmar el aparato en cualquier momento manteniendo presionado el
botón Restart.
Si, por cualquier razón, la bomba permanece inactiva durante 24 horas consecutivas, el aparato pone en marcha
el motor durante unos 5 segundos (función antibloqueo).
En caso de interrupción de la energía eléctrica, el aparato se rearma automáticamente al reanudarse el suministro.
Las conexiones eléctricas debe efectuarlas personal autorizado respetando las normativas locales.
Respete las normas de seguridad y compruebe que el aparato esté conectado a la toma de tierra.
Instale aguas arriba del aparato unsistema de separación múltiple con apertura de contactos de
almenos 3 mm.
Respete las indicaciones de los dia
Tensión
Schaltplan
Monofásica
Siehe Abb. 5
Siehe Abb. 6
Monofásica
Siehe Abb. 7
Trifásica
La bomba no arranca
La bomba funciona pero no se pone en marcha La columna de agua es demasiado alta
s.
La bomba funciona de manera intermitente
s.
La bomba no para
e.
La bomba se bloquea
Traducciòn de la original
La empresa EBARA PUMPS EUROPE S.p.A con sede en Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ITALIA declara bajo su
propia responsabilidad, que sus produco SERVOPRESS LP; SERVOPRESS LP SET a los que se refiere esta declaración son
conforme a las siguientes normativas:
Gambellara 01 Enero 2022
Persona autorizada para la elaboración del expediente técnico y facultada para firmar la declaración UE de conformidad.
TR
NL
Alleen voor EU-landen. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EG betreffende afge-
dankte elektrische en elektronische apparatuur en de uitvoering ervan overeenkomstig
de nationale regels moet de oude apparatuur afzonderlijk worden ingezameld, om
op eco-vriendelijke wijze te worden hergebruikt. Gooi geen elektrische apparatuur
weg tussen het huishoudelijk afval. Neem voor de correcte afvoer contact op met de
bevoegde en gemachtigde personen. Voor de verwijdering van elektrische apparatuur
met driefasige voeding kunt u contact opnemen met de fabrikant. Het symbool met
doorgehaalde afvalcontainer, op het label dat op het apparaat zit, geeft aan dat het
product voldoet aan de voorschriften inzake afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur. De apparatuur achterlaten in het milieu of illegaal storten is strafbaar.
L
N
L
N
Contactor
U
V
M
115 Vac 50-60 Hz
1 ~
230 Vac 50-60 Hz
Características y ventajas
Funciona con corriente alterna de 115 Vac ó 230 Vac.
No necesita mantenimiento.
Disponible también con manómetro incorporado.
A petición, se entrega ya cableado.
Colocación del manómetro opcional
r
ra a.
Datos técnicos
115 Vac - 230 Vac
Índice de protección
± 10%
Presión máxima de trabajo
12 bar (1,2 MPa)
50 - 60 Hz
Temperatura máxima de trabajo
máx 10 A
Empalme macho
TÜV Rheinland. Cer
Panel de control
Power on
Aparato con tensión
Pump on
Bomba en marcha
Failure
Falta agua
Restart
Reseteado después de una anomalía
Instalación y puesta en marcha
atentamente las características técnicas y compruebe que sean
la presión generada por la bomba y la altura de la columna de agua de la
. (Fig.2)
r. (Fig. 3).
. (Fig. 4).
. 1).
Rearme automático y función antibloqueo
vamente en alarma (led rojo Failure
Conexiones eléctricas
. 5-6-7).
Motor
Potencia kW
Diagrama eléctrico
115 V c.a.
No superior a 0.75
ra 5
230 V c.a.
No superior a 1.5
115 V c.a.
Superior a 0,75
ra 6
230 V c.a.
Superior a 1,5
400 V c.a.
ra 7
Anomalías de funcionamiento
Revisar las conexiones eléctricas
Fuga de agua en la instalación inferior al caudal mínimo
Fuga de agua en la instalación superior al caudal mínimo
Problema de aspir
Declaracion UE de conformidad
PT
Apenas para os Estados-Membros da UE. Nos termos da Directiva 2012/19/UE do Parlamento Europeu
e do Conselho Europeu relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) e a
sua aplicação de acordo com as normas nacionais, os equipamentos usados devem ser recolhidos
selectivamente para serem reutilizados de forma ambientalmente correcta. Não elimine os equipamentos
eléctricos como lixo doméstico. Tendo em vista a eliminação adequada, informe-se junto das entidades
competentes e autorizadas. Para proceder à eliminação dos equipamentos eléctricos com alimentação
trifásica, pode contactar o fabricante. O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz aposto
na etiqueta do equipamento indica que este produto está em conformidade com a Directiva Europeia
relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. A deposição do equipamento no am-
biente ou a eliminação abusiva do produto por parte do utilizador comporta a aplicação das sanções
administrativas previstas na legislação em vigor.
L 1
L 2
400 Vac 50-60Hz
L 3
N
Contactor
M
400 Vac 50-60 Hz
3 ~
Fig. 7
IP 65
65 °C
1"
de
kW
RU
SE
L
N
U
V
AR