4
ITA
Allineare (*) "B" con "C" e svitare "A" fino in centro alle cerniere
ENG
Put "B" and "C" on the same line(*) then unscrew "A" till the center of the hinges
DEU
Gestellt "B" und "C" auf derselben Linie(*) schrauben dann "A" bis zum Zentrum der Scharniere Einfacher Körper los
FRA
Enlignez(*) "B" avec "C", dévissez "A" jusqu'à le midi de les charnières réglables
ESP
Alinee(*) "B" con "C" y desatornille "A" hasta el centro de las bisagras
*
5
ITA
Chiudere il cancello e fissare "D" con "A" tramite vite "E"
ENG
Close the gate then fix "D" with "A" by "E" screw
DEU
Schließen Sie das Tor befestigt dann "D" mit "A" durch "E"-Schraube
FRA
Fermez le portillon, depuis fixez "D" et "A" en utilisant la vis "E"
ESP
Cierre la cancela y fije "D" con "A" a través del tornillo "E"
6
ITA
Spingere Easy verso il montante. Allineare "A" con "B"
e tracciare il centro delle due asole del particolare "D".
ENG
Pull Easy main body towards the post. Make "A"
and "B" aligned then mark the center of the two slots of "D" element
DEU
Ziehen Sie Einfachen Hauptkörper zum Posten(Post).
Machen Sie "A", und "B" ausgerichtet kennzeichnet
dann das Zentrum von den zwei Schlitzen des "D" Elements
FRA
Poussez Easy vers le poteau. Enligne "A" avec "B"
et tracez le midi des le deux fentes du '"D"
ESP
Empuje Easy hacia el montante. Alinee "A" con "B" y
marque el centro de los dos ojales del componente "D"
7
ITA
Togliere "D". Aprire il cancello a 90° e forare con due viti "F"
ENG
Remove "D". Open the gate at 90° again then drill the post
by two "F" screws
DEU
Entfernen Sie "D". Öffnen Sie sich das Tor an 90 ° bohrt
wieder dann den Posten(Post) durch zwei "F"-Schrauben
FRA
Enlevez "D". Ouvriez le portillon à 90° et forez le poteau
avec les deux vis "F"
ESP
Quite "D". Abra la cancela a 90° y agujeree con dos tornillos "F"
8
ITA
Togliere le due viti "F"
ENG
Remove two "F" screws from the post
DEU
Entfernen Sie zwei "F"-Schrauben vom Posten(Post)
FRA
Enlevez les deux vis "F"
ESP
Quite los dos tornillos "F"
9
ITA
Chiudere il cancello. Rimontare "D" e appoggiare
leggermente la vite "E".
Tenere "B" e "C" allineate(*) tra di loro, spingere "D"
verso il montante
ENG
Close the gate. Reinstall the fixing clamp "D" then put
the "E" screw lightly in its position.
Keep "B" and "C" on the same line(*), pull "D" towards the post
DEU
Schließen Sie das Tor. Installieren Sie das Befestigen
wieder klammern "D" fest dann stellte die "E"-
Schraube leicht in seiner(ihrer) Position. Behalten
Sie "B" und "C" auf derselben Linie(*), ziehen Sie "D" zum
Posten(Post)
FRA
Fermez le portillon. Rémontez "D" depuis souteniez la
vis "E" légerment. Tenez "B" et "C" alignées(*)
entre eux ,depuis poussez "D" vers le poteau
ESP
Cierre la cancela. Vuelva a montar "D" y apoye
ligeramente el tornillo "E". Mantenga alineados(*)
"B" y "C" entre ellos, empuje "D" hacia el montante
10
ITA
Avvitare le due viti "F" e poi bloccare
la vite "E"
ENG
Screw two "F" screws on then
fix "E" screw
DEU
Schrauben Sie zwei "F"-Schrauben
auf dann Schiebung(Reparatur)
"E" Schraube
FRA
Vissez les deux vis "F",
depuis fixez la vis "E"
ESP
Atornille los dos tornillos "F"
y luego bloquee el tornillo "E"
11
ITA
Aprire e chiudere manualmente il cancello per verificare che il movimento
sia scorrevole, poi aprire a 90° e mettere la vite "F"
ENG
Open and close the gate by hand in order to check movement is smooth, then
open it at 90° and put "F" screw in position
DEU
Öffnen Sie sich und schließen Sie das Tor mit der Hand, um Bewegung
nachzuprüfen, ist glatt, dann es an 90 ° öffnen und "F"-Schraube
in Position stellen
FRA
Ouvriez et férmez le portillon manuellement pour vérifier que le movement
sois uni, depuis ouvriez à 90° et mettez la vis "F"
ESP
Abra y cierre manualmente la cancela para comprobar que el movimiento
sea fluido, luego abra a 90° y ponga el tornillo "F"
12
ITA
Regolare ugello velocità "V" poi quello dello scatto "S"
ENG
Adjust the "V" nozzle (for closing speed) then adjust the "S" nozzle (for snap action)
DEU
Passen Sie sich "V" an Schnabel ( um Geschwindigkeit) zu schließen,
ordnet dann den "S" Schnabel (für Schnelltätigkeit)
FRA
Réglez le "V" buse (pour régler la vitesse) depuis réglez le "S" buse (pour le déclic final)
ESP
Ajuste la tobera de velocidad "V", luego la del resorte "S"
*