Página 1
170633.0323/a Oberfräse Originalbetriebsanleitung Router Translation of the original operating instructions Défonceuse portative Traduction de la notice d'emploi originale Fresatrice verticale Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Bovenfrees Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tupí de brazo superior Traducción del manual de instrucciones original Yläjyrsin Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Overfræser...
Página 2
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
Página 7
Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
Página 8
= 3 dB (A) Die Geräuschmessung wurde mit einem neuen geradseitigen Fräser (Ø 12 mm) durchgeführt. 2.4.2 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung beträgt 2,9 m/s Die Messunsicherheit beträgt 1,5 m/s 2.5 Lieferumfang Oberfräse LO 55 komplett mit: 1 Parallelanschlag 1 Feineinstellung...
Página 9
2.7 Bestimmungsgemäße Verwendung - Beeinträchtigung Gehörs länger andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz. Die MAFELL Oberfräse LO 55 ist ausschließlich zum Fräsen von Massivholz und Plattenwerkstoffen wie - Emission gesundheitsgefährdender Holzstäube bei Spanplatten, Tischlerplatten, Kunststoffplatten, MDF- länger andauerndem Betrieb ohne Absaugung. Platten und Alucobond-Platten unter Verwendung von HSS- oder HM-Fräsern vorgesehen.
Página 10
- Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort eingeklemmten Spänen) den Netzstecker. ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur - Kontrollieren Sie das Werkstück auf Fremdkörper. durch Mafell oder einer autorisierten MAFELL- Fräsen sie nicht in Metallteile, z. B. Nägel Kundendienstwerkstatt erfolgen, (Rückschlaggefahr).
Página 11
Verstelleinrichtungen und der Führungen, stellt Die beim Fräsen entstehenden Späne sowie einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar. gesundheitsschädlichen Stäube von bestimmten - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Werkstoffen können mit einem handelsüblichen Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst Staubsauger bzw. einer externer Absaugeinrichtung kein Garantieanspruch und keine Haftung des abgesaugt werden.
Página 12
Ein spezieller Anwendungsfall liegt Gefahr bei Arbeiten mit Führungshülsen Vor dem Fräserwechsel unbedingt des Zinkenfräsgeräts (Leigh) und Netzstecker ziehen. Stellen Sie die einem Schwalbenschwanzfräser Maschine auf den Kopf oder vor. Ist der Innendurchmesser der seitlich ab. Nicht auf die Seite des Führungshülse kleiner als der Absaugstutzens ablegen! Sonst Durchmesser des Fräsers, ist die...
Página 13
6.1.1 Ein- und Ausschalten (siehe Abb. 1) elektronische Temperaturüberwachung automatisch abgeschaltet. Beim nachfolgenden Gefahr Einschalten geht die Maschine in den Kühlbetrieb Maschine nur einschalten, wenn über. Die LED-Anzeige blinkt rot. Der Balkenwert gibt der Fräser keinen Kontakt mit dem die Restlaufzeit des Kühlbetriebs an, bevor die Werkstück hat und der Maschine selbsttätig ausschaltet.
Página 14
Um ein Verstellen der Frästiefe bei versehentlichem (HM) Betätigen des Säulenklemmgriffs 18 (Abb. 1) zu Gefahr verhindern, kann der Tiefenanschlag in den Arbeiten Sie nicht mit der LO 55, Revolveranschlag eingehängt werden: wenn die Elektronik defekt ist, da • Verschieben Sie zuerst den Revolveranschlag dies zu überhöhten Drehzahlen...
Página 15
• 6.5.2 Fräsen mit Parallelanschlag Verstellen Sie den Tiefenanschlag 1 bis zur Anschlagschraube auf dem Revolveranschlag Zur genauen Führung der Maschine entlang einer geraden Werkstückkante dient der Parallelanschlag • (siehe Abb. 7). Der Parallelanschlag ist im Stellen Sie den verschiebbaren Skalenzeiger am Tiefenanschlag 1 auf den Nullpunkt der Skala 3.
Página 16
Die Reduzierhülse vollständig in die Bei allen Wartungsarbeiten den Spannzange einschieben und den Fräser bis zur Netzstecker ziehen. Mindesteinspanntiefe einschieben. Achten Sie darauf, MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert. dass die Reduzierhülse fettfrei ist. Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit 6.5.6 Fräsen mit Führungsschiene geschmiert.
Página 17
Rot (dauerhaft), alle Balken leuchten rot Durch Anwender abstellbarer allgemeiner Fehler: - Kühlbetrieb abgeschlossen - Übertemperatur - Wiederanlaufschutz - Blockierabschaltung Anzeige aus Defekt an der Maschine Schwerwiegender Fehler oder Netzausfall. Maschine in die MAFELL-Kundendienstwerkstatt bringen oder von einer Elektrofachkraft prüfen lassen. -17-...
Página 18
Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
Página 19
Best.-Nr. 204383 - Führungsschienen F80-LR Best.-Nr. 207600 - Führungsschienen F160-LR Best.-Nr. 207601 - Verbindungsstück F- VS Best.-Nr. 204363 - Winkelanschlag F-WA Best.-Nr. 205357 11 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -19-...
Página 20
English Table of Contents Signs and symbols ......................21 Product information ......................21 Manufacturer´s data ....................... 21 Machine identification ..................... 21 Technical data ........................ 22 Emissions ........................22 Scope of supply ......................22 Safety devices ........................ 23 Use according to intended purpose ................23 Residual risks .........................
Página 21
Product information for machines with product no. 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
Página 22
Vibration specifications The typical hand-arm vibration is 2.9 m/s The measuring inaccuracy is 1.5 m/s 2.5 Scope of supply Router LO 55 complete with: 1 parallel guide fence 1 fine adjustment 1 chip deflector 1 template guide Ø 20 mm, Ø 30 mm, Ø 40 mm...
Página 23
2.7 Use according to intended purpose - Emission of harmful wood dusts during longer The MAFELL router LO 55 is exclusively intended for operation without extraction. milling of solid wood and panel materials such as chip...
Página 24
Replacement may only be carried out by danger of backlash. Mafell or an authorised MAFELL service workshop - Do not work on workpieces that are too small or too in order to avoid safety hazards.
Página 25
- Only original MAFELL spare parts and accessories may be used. Otherwise the manufacturer will not To do so, attach the hose end of the vacuum cleaner accept any warranty claims and cannot be held to the hose connector 11 (see Fig.
Página 26
• 6.1.1 Switching on and off (see Fig. 1) Push the tool clamping lever 20 upwards to close Danger • Place the machine onto the base plate 14 (Fig. Only switch on the machine if the milling cutter has no contact with the workpiece and the tool Unclamping clamping lever has engaged.
Página 27
Danger the set final speed. The electronic levels are depicted in the following figure. Do not work with the LO 55 if the electronic system is defective, as this may lead to excessive speeds. A faulty electronic system can be...
Página 28
The column clamping can also be deactivated, for 6.4.4 Fine adjustment of milling depth instance to drill rows of holes without having to If a delicate correction of the milling depth should constantly actuate the column clamping lever 18 (see become necessary, this is done by turning the fine Fig.
Página 29
Failure to use this can lead to a reduction MAFELL machines are designed to be low in of the milling cutter service life or to burn marks on the maintenance.
Página 30
- Cooling mode completed - Excess temperature - Restart protection - Blocking switch-off Display off Defect at the machine Serious error or power failure. Take the machine to the MAFELL customer service repair shop or have it checked by a skilled electrician. -30-...
Página 31
Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, please contact your dealer or the MAFELL customer service directly. Defect...
Página 32
Order No. 207601 - Connecting piece F-VS Order No. 204363 - Angle fence F-WA Order No. 205357 11 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -32-...
Página 33
Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................34 Données caractéristiques ....................34 Identification du constructeur ..................34 Identification de la machine .................... 34 Caractéristiques techniques ................... 35 Émissions ........................35 Équipement standard ..................... 35 Dispositifs de sécurité ....................36 Utilisation conforme ......................36 Risques résiduels ......................
Página 34
Données caractéristiques pour les machines portant le n d'art. 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Strasse 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
Página 35
La mesure du bruit a été faite avec une fraise neuve à bout droit (de Ø 12 mm). 2.4.2 Vibration La vibration typique main-bras est de 2,9 m/s L'incertitude de mesurage est de 1,5 m/s 2.5 Équipement standard Défonceuse LO 55 complète avec : 1 guide parallèle 1 réglage de précision 1 déflecteur de copeaux -35-...
Página 36
2.7 Utilisation conforme - Émission de sciures de bois nuisant à la santé lors La défonceuse LO 55 MAFELL est exclusivement d'un travail long et continu sans aspiration. conçue pour le fraisage de bois massif et de panneaux dérivés du bois, tels que panneaux de particules,...
Página 37
être fait que par fraise ainsi fonctionnement Mafell ou un atelier de service-après vente autorisé irréprochable. par MAFELL. - N'utiliser que des outils de fraisage autorisés pour - Éviter de plier le câble. En particulier, ne pas l'avance manuelle.
Página 38
être - N'utiliser que des pièces détachées et des aspirés à l'aide d'un aspirateur du commerce courant accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la ou d'un dispositif d'aspiration externe. garantie du constructeur n'est pas assurée et sa Pour cela, raccorder l'extrémité...
Página 39
• Bridage Ouvrir la douille de serrage d'environ 4 tours à l'aide d'une clé polygonale ou d'une clé à fourche • Placer la machine dans la position la plus haute de19 (sens de rotation vers la droite, filetage à en actionnant la poignée de serrage de la gauche).
Página 40
Fonctionnement continu • Mise en marche : appuyer sur la détente d'interrupteur 10 (ill. 1) puis sur le blocage de mise en marche 7. Le moteur tourne sans que l'on ait besoin d'exercer une pression sur l'interrupteur. • Arrêt : appuyer sur la détente d'interrupteur 10 jusqu'à...
Página 41
La butée revolver 15 (ill. 6) permet de régler trois Danger profondeurs de fraisage différentes. De plus, un Ne pas travailler avec la LO 55 réglage de précision de la profondeur de fraisage lorsque le système électronique est maximale et moyenne peut être effectué à l'aide de défaillant, ceci pouvant être à...
Página 42
• Fraiser progressivement les profondeurs importantes. Brider l'outil de fraisage et mettre la machine sur la pièce à usiner. Après avoir réglé la vitesse de fraisage, tenir la machine des deux mains et la mettre en marche. • Actionner la poignée de serrage de la colonne 18 Actionner la poignée de serrage de la colonne 18 (ill.
Página 43
Veiller à ce que la Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner douille de réduction soit exempte de graisse. avec très peu d'entretien. Les roulements à billes utilisés sont graissés à vie.
Página 44
- Protection contre le redémarrage - Coupure par blocage Affichage éteint Défaillance sur la machine Erreur très grave ou panne de secteur Amener la machine à l'atelier de service après-vente MAFELL ou la faire contrôler par un électricien spécialisé. -44-...
Página 45
La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
Página 46
Réf. 207601 - Pièce de raccordement F-VS Réf. 204363 - Butée angulaire F-WA Réf. 205357 11 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -46-...
Página 47
Italiano Sommario Spiegazione dei simboli ....................48 Informazioni sul prodotto ....................48 Informazioni sul fabbricante ................... 48 Identificazione della macchina ..................48 Dati tecnici ........................49 Emissioni ........................49 Dotazione ........................49 Dispositivi di sicurezza ....................50 Impiego conforme alla destinazione ................50 Rischi residui ........................
Página 48
Informazioni sul prodotto Per macchine con n articolo 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
Página 49
La misurazione del rumore è stata eseguita con una nuova fresa a lato dritto (Ø 12 mm). 2.4.2 Informazioni sulle vibrazioni L'oscillazione tipica mano-braccio è 2,9 m/s L'incertezza di misurazione è di 1,5 m/s 2.5 Dotazione Fresatrice verticale LO 55 completa con: 1 battuta parallela 1 regolazione di precisione 1 deflettore trucioli -49-...
Página 50
- Danneggiamento dell'udito in caso di lavori 2.7 Impiego conforme alla destinazione prolungati senza cuffie protettive. La fresatrice verticale LO 55 di MAFELL è prevista - Emissione di polveri di legno nocive alla salute in esclusivamente per la fresatura di legno massiccio e...
Página 51
- Prima di cambiare l'utensile, di effettuare interventi immediatamente. La sostituzione deve essere di regolazione e prima di eliminare guasti eseguita solo da Mafell o da un’officina di (compresa anche la rimozione di trucioli incastrati) assistenza clienti MAFELL autorizzata, per così...
Página 52
- Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed accessori originali MAFELL. In caso contrario la 5.2 Aspirazione di trucioli e polvere garanzia decade; il produttore non risponde per I trucioli prodotti durante la fresatura nonché...
Página 53
5.3 Serraggio di utensili di fresatura Un'applicazione speciale è La macchina è dotata di serie di un mandrino(pinza) di presente quando si lavora con serraggio di precisione da Ø 8 mm. In esso possono boccole guida della fresa a denti essere montati utensili di fresatura con stesso (LEIGH) e una fresa a coda di diametro del codolo.
Página 54
Quando la spina elettrica è collegata, l'area di lavoro Numero di giri – funzionamento normale della macchina viene illuminata non appena la Il numero di giri della fresa può essere impostato in 6 macchina viene spostata. livelli tra 10000 e 24000 min tramite la rotella All'accensione, l’indicatore a LED mostra l'ultimo regolatrice del numero di giri 5 (Fig.
Página 55
Non lavora con la fresatrice senza testa 21. verticale LO 55 se i componenti Per evitare che la profondità di fresatura venga variata elettronici sono difettosi, poiché ciò se l’impugnatura di bloccaggio colonna 18 (Fig. 1) può...
Página 56
punto, rilascia l’impugnatura di bloccaggio macchina viene arrestata. Fresa solo in senso colonna 18. contrario. • Apri la leva eccentrica 17 (Fig. 1). 6.5.2 Fresatura con battuta parallela • Sposta la battuta di profondità 1 fino alla vite di La battuta parallela serve a guidare la macchina con fermo sull'arresto torretta 15.
Página 57
6.5.6 Fresatura con barra guida Se si utilizza una barra guida, la scanalatura nella Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da piastra di base della macchina viene appoggiata sul richiedere una manutenzione ridotta. traversino guida della barra guida.
Página 58
- Protezione dal riavvio (contro la ripartenza) - Spegnimento per blocco Display/Indicatore spento Difetto sulla macchina Errore grave o mancanza di alimentazione di rete. Portare la macchina in un'officina di assistenza clienti MAFELL o farla controllare da un elettricista. -58-...
Página 59
Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgiti al tuo rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto Causa...
Página 60
- Barre guida F80-LR Codice 207600 - Barre guida F160-LR Codice 207601 - Raccordo F-VS Codice 204363 - Battuta angolare F-WA Codice 205357 11 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -60-...
Página 61
Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 62 Gegevens van het product ..................... 62 Gegevens van de fabrikant .................... 62 Karakterisering van de machine ..................62 Technische gegevens ....................63 Emissies ......................... 63 Leveromvang ........................63 Veiligheidsvoorzieningen ....................64 Reglementair gebruik ..................... 64 Restrisico´s ........................
Página 62
Gegevens van het product bij machines met art.-nr. 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Gegevens van de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
Página 63
De geluidsmeting werd uitgevoerd met een nieuwe rechte frees (Ø 12 mm). 2.4.2 Gegevens van de trilling De typische hand-arm-trilling bedraagt 2,9 m/s De meetonzekerheid bedraagt 1,5 m/s 2.5 Leveromvang Bovenfreesmachine LO 55 compleet met: 1 parallelle aanslag 1 fijnafstelling 1 spaanafleider -63-...
Página 64
- Schakelvoorzieningen houtstoffen bij langer durend bedrijf zonder afzuiging. - Afzuigadapter Veiligheidsinstructies 2.7 Reglementair gebruik De MAFELL-bovenfreesmachine LO 55 is uitsluitend Gevaar voorzien om massief hout en plaatmateriaal, zoals Houdt alstublieft steeds rekening spaanplaten, meubelplaten, kunststofplaten, MDF- met de volgende...
Página 65
Frees niet in metalen delen, bv nagels worden vervangen. De vervanging mag enkel (terugslaggevaar). uitgevoerd worden door Mafell geautoriseerde MAFELL-werkplaats - Controleer voor de inbedrijfstelling de vaste veiligheidsrisico's te vermijden. montage en de onberispelijke functie van de frees. - Scherpe knikken aan de kabel voorkomen. Vooral...
Página 66
De bij het frezen ontstane spanen en schadelijke vormt een belangrijke veiligheidsfactor. stoffen van bepaalde materialen kan u afzuigen met - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen en een in de handel verkrijgbare stofzuiger c.q. een toebehoren worden toegepast. Anders bestaat er externe afzuiging.
Página 67
Als er geen markering voor de minimale worden gemaakt hoofdstuk klemlengte voorhanden is, schuift u de "Veiligheidsinstructies". cilinderschacht van het freesgereedschap voor 6.1.1 In- en uitschakelen (zie afb.1) minstens twee derden van de schachtlengte in de geopende spantang. Gevaar • Duw de spanhendel van het gereedschap 20 Machine alleen inschakelen, als de naar boven om hem te sluiten.
Página 68
Het freestoerental kan u in 6 stappen tussen 10000 en 24000 min instellen met de toerentalknop 5 (afb. 1) Werk niet met de LO 55 als de onder de led-indicatie. Bij de inschakeling gaat de elektronica defect is, omdat zo te machine met een zachte start naar het ingestelde hoge toerentallen kunnen ontstaan.
Página 69
Houd daartoe de kolomklemgreep 18 ingedrukt. Steek een freesdiepteverstelling van 1 mm. De totale afstand bovenaan een inbussleutel (2,5 mm) in de zeskant en van de fijnafstelling bedraagt ca. 10 mm. draai 90° naar rechts. 6.5 Werkinstructies Loszetten gebeurt in de omgekeerde volgorde. Houd de machine tijdens het bedrijf 6.4.2 Revolveraanslag...
Página 70
Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, de toerentalverlaging gereset en start de machine terug in machine aan een geautoriseerde klantenservice van normaal bedrijf. MAFELL ter inspectie te geven. 6.5.5 Frezen met reduceerhuls 7.1 Opslag Als u met de schachtfrees (diameter 6 mm of 1/4") wilt...
Página 71
Door de gebruiker te verhelpen algemene fout: - Koelbedrijf beëindigd - Overtemperatuur - Herstartbeveiliging - Blokkeeruitschakeling Indicatie uit Defect van de machine Ernstige fout of stroomuitval. Breng de machine naar de MAFELL-service of laat ze door een elektricien controleren. -71-...
Página 72
De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Hieronder vindt u enkele vaak voorkomende storingen en hun oorzaken. Bij andere storingen richt u zich best tot uw handelaar of direct tot de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
Página 73
- Geleidingsrails F 310 (3,1 m lang) Best.-nr. 204383 - Geleidingsrails F80-LR Best.-nr. 207600 - Geleidingsrails F160-LR Best.-nr. 207601 - Verbindingsstuk F-VS Best.-nr. 204363 - Hoekaanslag F-WA Best.-nr. 205357 11 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -73-...
Página 74
Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 75 Datos del producto ......................75 Datos del fabricante ....................... 75 Identificación de la máquina ................... 75 Datos técnicos ........................ 76 Emisiones ........................76 Contenido ........................76 Dispositivos de seguridad ....................77 Uso correcto ........................77 Riesgos residuales ......................
Página 75
Datos del producto Máquinas con número de referencia 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
Página 76
El valor típico de vibraciones mano-brazo es inferior a 2,9 m/s La incertidumbre de medición es de 1,5 m/s 2.5 Contenido Fresadora de brazo superior LO 55 completa con: 1 tope paralelo 1 Ajuste de precisión 1 deflector de virutas 1 anillo guía de Ø...
Página 77
- Daños al oído debido al trabajo intensivo sin la 2.7 Uso correcto protección adecuada. La fresadora de brazo superior LO 55 de MAFELL - Emisión de polvo de madera, nocivo para la salud, únicamente puede utilizarse para fresar madera...
Página 78
Para evitar riesgos en la - Utilice únicamente herramientas homologadas para seguridad, solo lo puede sustituir Mafell o un el trabajo con avance manual. servicio técnico autorizado por Mafell. - Utilice únicamente herramientas de fresar afiladas - No doble nunca el cable.
Página 79
Las virutas que se producen durante las tareas de - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas fresar, así como los polvos nocivos procedentes de de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, distintos materiales, se pueden eliminar con ayuda de no se podrá presentar reclamación alguna ante el un aspirador convencional o un dispositivo de fabricante.
Página 80
(dirección de giro hacia la derecha, rosca a Montaje izquierdas. • Ajuste la máquina en la posición superior • Ahora puede sacar o colocar la fresa de la pinza pulsando el asa de fijación en columna 18 (fig. portapiezas. • Apriete de nuevo el manguito de sujeción •...
Página 81
Funcionamiento continuo • Conectar: Pulse seguidamente el interruptor 10 (fig. 1) y el botón de bloqueo 7. El motor funciona sin que se accione el interruptor. • Desconexión: Accione el interruptor 10 hasta que se salga el botón de bloqueo. A continuación, suelte el interruptor.
Página 82
18 (fig. 1), se puede colgar el tope de LO 55. De lo contrario, se pueden profundidad en el tope revólver: producir velocidades excesivas. Los fallos del sistema de arranque •...
Página 83
• 6.5.2 Fresar con tope paralelo Ajuste el tope de profundidad 1 hasta el tornillo tope sobre el tope revólver. El tope paralelo sirve para guiar la máquina • exactamente a lo largo de bordes de piezas de trabajo Ajuste el indicador de escala deslizable en el rectos (véase fig.
Página 84
F que viene incluido en el volumen de máquina a un centro de servicio al cliente autorizado suministro para garantizar un guiado seguro sobre el de MAFELL para su revisión después de algún tiempo carril guía. de funcionamiento.
Página 85
- Modo de refrigeración concluido - Exceso de temperatura - Protección contra encendido - Desconexión de bloqueo Indicador apagado Defecto en la máquina Error grave o corte de alimentación. Llevar la máquina a revisión al servicio técnico de MAFELL o a un electricista. -85-...
Página 86
Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
Página 87
Referencia 207601 - Pieza de unión F-VS Referencia 204363 - Tope angular F-WA Referencia 205357 11 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -87-...
Página 88
Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................89 Tuotetiedot ........................89 Tiedot valmistajasta ......................89 Konetunnus ........................89 Tekniset tiedot ........................ 90 Päästöt ........................... 90 Toimituslaajuus ......................90 Turvalaitteet ........................91 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö ................91 Jäännösriskit ........................91 Turvallisuusohjeet ......................91 Rakenne ......................... 93 Kuvatut komponentit .......................
Página 89
Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja . Tuotetiedot Koneille, joilla on tuote-nro: 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Tiedot valmistajasta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
Página 90
Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä on alle 2,9 m/s Mittausepävarmuus on 1,5 m/s 2.5 Toimituslaajuus Yläjyrsin LO 55 varusteineen: 1 rinnakkaisvaste 1 hienosäätö 1 purunpoisto-ohjain 1 kopiointirengas Ø 20 mm, Ø 30 mm, Ø 40 mm...
Página 91
äläkä muuta koneessa kunnossapito-ohjeiden noudattaminen. mitään, mikä voisi heikentää turvallisuutta. - Konetta ulkona käytettäessä suosittelemme vikavirtakytkimen asentamista. - Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdettava heti uusiin. Vaihdon saa tehdä vain Mafell tai valtuutettu MAFELL-asiakaspalveluverstas, turvallisuuteen liittyvien vaarannuksien välttämiseksi. -91-...
Página 92
- Tarkista ennen käyttöönottoa, että jyrsin on tiukasti turvallisuustekijä. kiinnitetty ja pyörii moitteettomasti. - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - - Käytä vain sellaisia jyrsintyökaluja, jotka on tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan hyväksytty käsisyöttöön. takuu ja vastuu raukeaa.
Página 93
Kun työskennellään F-kiskon kanssa, käytetään Rakenne korkeussäädöllä varustettua imuriliitäntää (sisältyy 4.1 Kuvatut komponentit toimitukseen). (Katso kuvat 1 ja 2) Kun työstetään reunoja, voidaan lisäksi asentaa purunpoisto-ohjain, joka ohjaa tulevat lastut Syvyysvaste käyttäjästä pois päin ja tehostaa imua. Purunpoisto- Syvyysvasteen kahva ohjain sisältyy toimitukseen.
Página 94
Kun kone kytketään päälle, LED-näytössä näkyy Työskentely sinkkausjyrsimen viimeksi asetettu kierrosluku. LED-näytön valo on (Leigh) ohjainhylsyllä ja sininen. pyrstöjyrsimellä on erityinen käyttötapaus. Jos ohjainhylsyn Jos LED-näytön valo on punainen, on kyseessä virhe sisähalkaisija on jyrsimen (katso luku 8). halkaisijaa pienempi, on työkalukiinnitin avattava Lyhytaikainen käyttö...
Página 95
Elektroniikan tehoportaat esitetään seuraavassa taulukossa. Muovi (HM) Vaara LO 55 -koneella ei saa työskennellä, jos sen elektroniikassa on vikaa, koska kierrosluku saattaa muuten nousta liian suureksi. Elektroniikkavian voi tunnistaa siitä, että käynnistys ei ole pehmeä, tyhjäkäyntiääni on Kierroslukuasento tavallista voimakkaampi tai kierroslukusäätö...
Página 96
kuusiokantaan kuusiokoloavain (2,5 mm) ja kierrä 90° 6.5 Työohjeet oikealle. Pidä koneesta tukevasti kiinni Avaaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä. molemmilla käsillä käytön aikana. 6.4.2 Revolverivaste Revolverivasteen 15 (kuva 6) avulla voidaan asettaa 6.5.1 Upotusjyrsintä kolme eri jyrsintäsyvyyttä. Lisäksi voidaan suorittaa Pohjalaatan 14 (kuva 1) alapuolelle on asennettu suurimman keskisuuren jyrsintäsyvyyden...
Página 97
Pistoke on irrotettava pistorasiasta (kierrosluku pienenee 30 %). Kun kierrosluvun aina huoltotöiden ajaksi. pienentämisen painiketta 6 painetaan uudelleen, kierrosluvun pienentäminen lopetetaan ja kone toimii MAFELL-koneet on suunniteltu vähän huoltoa taas normaalisti. tarvitseviksi. Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen 6.5.5 Jyrsintä pienennyshylsyn kanssa koko eliniäksi.
Página 98
Punainen (yhtäjaksoinen), kaikkien palkkien valo on Käyttäjän poistettavissa oleva yleinen virhe: punainen - Jäähdytyskäyttö päättynyt - Ylilämpö - Uudelleenkäynnistyksen suojaus - Pysäytyspoiskytkentä Näyttö pois päältä Vika koneessa Vakava vika tai verkkokatkos. Toimita kone MAFELL-korjaamoon tai tarkastuta se sähköasentajalla. -98-...
Página 99
Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa on lueteltu joitakin yleisimpiä häiriöitä ja niiden syitä. Joidenkin muiden häiriöiden ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Konetta ei voi kytkeä päälle Ei verkkojännitettä...
Página 100
- Ohjauskiskot F 310 (pituus 3,1 m) Tilausnro 204383 - Ohjauskiskot F80-LR Tilausnro 207600 - Ohjauskiskot F160-LR Tilausnro 207601 - Liitoskappale F-VS Tilausnro 204363 - Kulmapysäytin F-WA Tilausnro 205357 11 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -100-...
Página 102
Produktdata för maskiner med artikelnummer 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
Página 103
2.4.2 Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen uppgår till 2,9 m/s Mätosäkerheten uppgår till 1,5 m/s 2.5 Leveransinnehåll Överfräs LO 55 komplett med: 1 Parallellanslag 1 Fininställning 1 spånavvisare 1 Kopieringsring Ø 20 mm, Ø 30 mm, Ø 40 mm...
Página 104
- Emission av hälsovådligt trädamm vid längre - 1 Sugadapter användning utan uppsugning. 2.7 Avsedd användning Säkerhetsanvisningar MAFELL överfräs LO 55 endast avsedd för fräsning i massivt trä och träbaserat material såsom spånplattor, Risk lamellträ, plastskivor och MDF-skivor och Alucobond- Beakta alltid följande plattor med HSS- eller HM-fräsar.
Página 105
(risk för rekyl). viktig säkerhetsaspekt. - Kontrollera att fräsen sitter fast ordentligt och rör sig - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör som den ska innan du påbörjar arbetet. får användas. I annat fall föreligger inga anspråk på - Använd endast fräsverktyg som är godkända för garantiåtaganden...
Página 106
Vid arbete med en F-skena används en sugadapter Konstruktion med höjdutjämning (ingår i leveransen). 4.1 Visade komponenter Vid bearbetning av kanter kan även en spånavvisare (Se bild 1 och 2) installeras, som styr de uppkomna spånen bort från användaren och förbättrar uttaget. Spånavvisaren Djupanslag ingår i leveransen.
Página 107
Kortdrift En speciell tillämpning är när man arbetar med styrhylsor på • Starta: Tryck på startknappen 10 (Bild 1). sinkfräsen (Leigh) och en • Avstängning: Släpp startknappen. laxstjärtskärare. Om styrhylsans innerdiameter är mindre än fräsens Kontinuerlig drift diameter, ska verktygsspänning •...
Página 108
Fara Arbeta inte med LO 55 om elektroniken är defekt, då detta kan leda till för höga varvtal. Felbehäftad elektronik märks på felande mjukstart, högre tomgångsljud eller avsaknad av varvtalsreglering. Varvtal Varvtal kyldrift (1) Normaldrift Om maskinen går i kyldrift sänks varvtalet automatiskt...
Página 109
• Vid behov kan reduceringsplattan tas bort uppåt. Flytta först revolveranslaget 15 helt åt vänster. När du fräser ska du se till att arbetsstycket är säkrat • Vrid sen revolveranslaget 15 i rotationsriktning åt och att överfräsen med basplattan 14 och/eller vänster.
Página 110
6.5.5 Fräsning med reduceringshylsa Om fräsning ska utföras med pinnfräs (diameter 6 mm MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent eller 1/4"), måste en reduceringshylsa användas med servicenivå. verktygsspännaren öppen. Skjut in reduceringshylsan Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets helt i spännhylsan och skjut in fräsen till minsta...
Página 111
Allmänt fel som kan åtgärdas av användaren: - Kyldrift avslutad - Övertemperatur - Omstartskydd - Blockeringsavstängning Visning från Defekt på maskinen Allvarligt fel eller strömavbrott. Ta med maskinen till MAFELL kundserviceverkstad eller få den kontrollerad av en behörig elektriker. -111-...
Página 112
Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några av de vanligast förekommande störningarna samt dess orsaker. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
Página 113
- Styrskenor F 310 (3,1 m långa) Best.-nr. 204383 - Styrskenor F80-LR Best.-nr. 207600 - Styrskenor F160-LR Best.-nr. 207601 - Skarvstycke F- VS Best.-nr. 204363 - Vinkelanslag F-WA Best.-nr. 205357 11 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -113-...
Página 114
Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................115 Produktinformationer ....................115 Producentinformationer ....................115 Mærkning af maskinen ....................115 Tekniske data ....................... 116 Emissioner ........................116 Leveringsomfang ......................116 Sikkerhedsanordninger ....................117 Tilsigtet brug ......................... 117 Tilbageværende risici ....................117 Sikkerhedshenvisninger ....................117 Opbygning ........................
Página 115
Produktinformationer vedr. maskiner med art.-nr. 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
Página 116
Støjmålingen blev udført med en ny, lige fræser (Ø 12 mm). 2.4.2 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm-svingning er 2,9 m/s Måleusikkerheden er 1,5 m/s 2.5 Leveringsomfang Overfræser LO 55 komplet med: 1 parallelanslag 1 finjustering 1 spånafviser 1 kopiring Ø 20 mm, Ø 30 mm, Ø 40 mm -116-...
Página 117
- Opsugningsadapter - Under længerevarende drift uden udsugning er der fare for udslip af sundhedsskadeligt træstøv. 2.7 Tilsigtet brug MAFELL overfræseren LO 55 udelukkende beregnet Sikkerhedshenvisninger til at fræse i massivt træ og pladematerialer som f.eks. spånplader, møbelplader, kunststofplader, Mdf-plader Fare og Alucobond-plader vha.
Página 118
- Beskadigede ledninger og stik skal udskiftes med - Brug kun skarpe og ubeskadigede fræseværktøjer. det samme. Udskiftningen må kun gennemføres af Du opnår bedre overflader og reducerer faren for Mafell eller på autoriseret MAFELL- tilbageslag. kundeserviceværksted undgå - Bearbejd ikke emner, der er for små eller for store sikkerhedsfarer.
Página 119
- Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen Dette gøres ved at sætte støvsugerens slangeende garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
Página 120
6.1.1 Tilkobling og frakobling (se fig.1) Udspænding Fare • Indstil maskinen i øverste position. Tænd kun for maskinen, når • Åbn opspændingsgrebet 20 (fig. 3) helt nedad. fræseren ikke har nogen kontakt • Stil maskinen på hovedet, eller læg den på siden. med emnet, og opspændingsgrebet •...
Página 121
(HM) Når maskinen tændes, kører den op til den indstillede Fare sluthastighed med en blød start. Elektroniktrinnene Arbejd ikke med LO 55, hvis det fremgår af efterfølgende figur: elektroniske system er defekt, da dette kan føre til for høje omdrejningstal. Et defekt elektronisk system ses ved en manglende blød start, en øget...
Página 122
(2,5 mm) ind i sekskanten fra oven, og drej 90° til indstilles fræsedybden 1 mm. Den samlede strækning højre. for finjusteringen er ca. 10 mm. Løsning sker i modsat rækkefølge. 6.5 Arbejdshenvisninger 6.4.2 Revolveranslag Hold maskinen fast med begge Med revolveranslaget 15 (fig. 6) kan der indstilles tre hænder, når den bruges.
Página 123
(reduceres med 30%) Ved igen at trykke på knappen reduktion hastighed nulstilles MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik hastighedsreduktionen, og maskinen kører igen i på mindst mulig vedligeholdelse. normal drift. Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids drift anbefales det, at maskinen serviceres på et 6.5.5...
Página 124
Rødt (konstant), alle søjler lyser rødt Generel fejl, som kan rettes af brugeren: - Køletilstand afsluttet - Overtemperatur - Selvstartspærre - Blokeringsfrakobling Display slukket Defekt på maskinen Alvorlig fejl eller strømsvigt. Bring maskinen til et MAFELL-værksted, eller få den tjekket af en autoriseret elektriker. -124-...
Página 125
Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
Página 126
- Styreskinner F 310 (3,1 m lang) Best.nr. 204383 - Styreskinne F80-LR Best.nr. 207600 - Styreskinne F160-LR Best.nr. 207601 - Forbindelsesstykke F-VS Best.nr. 204363 - Vinkelanslag F-WA Best.nr. 205357 11 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -126-...
Página 127
Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 128 Данные изделия ......................128 Сведения о производителе..................128 Маркировка машины ....................128 Технические характеристики ..................129 Выброс......................... 129 Комплект поставки ...................... 130 Предохранительные устройства ................130 Использование по назначению ................. 130 Остаточные риски ....................... 130 Указания...
Página 128
Данные изделия к устройствам с арт. № 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл. почта mafell@mafell.de 2.2 Маркировка машины Все данные, необходимые для идентификации машины, указаны на заводской табличке.
Página 129
2.3 Технические характеристики Рабочее напряжение 230 В~ Частота сети 50 Гц Потребляемая мощность при продолжительном 1100 Вт режиме работы Частота вращения холостого хода в нормальном 10 000–24 000 об/мин режиме эксплуатации Частота вращения холостого хода в дроссельном 10 000–16 500 об/мин режиме...
Página 130
2.5 Комплект поставки В комплект верхней фрезы LO 55 входит: 1 параллельный упор; 1 механизм точной регулировки; 1 отвод стружки; 1 копировальная втулка Ø 20 мм, Ø 30 мм, Ø 40 мм; 1 проставка Leigh; 1 аспирационный переходник; 1 аспирационный переходник для F-образной шины;...
Página 131
- Поврежденные кабели или вилки следует немедленно заменить. Замена должна - Перед сменой инструмента, наладочными производиться только специалистами Mafell или работами и перед устранением неисправностей авторизованным сервисным центром Mafell во (к ним относится также удаление застрявшей избежание рисков угрозы для безопасности. стружки) вытаскивайте вилку соединительного...
Página 132
5.1 Подключение к сети регуляторов и направляющих) является важным показателем надежности. Перед вводом в эксплуатацию обратите внимание, чтобы напряжение сети соответствовало с - Разрешается использование только рабочим напряжением, указанным на заводской оригинальных запасных частей и табличке. принадлежностей фирмы MAFELL. В противном -132-...
Página 133
глубины зажима отсутствует, вставьте 5.2 Аспирация стружки и пыли цилиндрический хвостовик фрезерного Возникающую во время фрезерования стружку, а инструмента в открытый цанговый патрон как также опасную для здоровья пыль от минимум на две трети длины хвостовика. определенных инструментов, можно удалять стандартным...
Página 134
• Продолжительный режим работы Снова затяните зажимную втулку (направление вращения влево, левая резьба) • Включение: последовательно нажмите и снимите круглый стержень. нажимной выключатель 10 (рис. 1) и блокировку включения 7. Двигатель работает Эксплуатация без нажатия на выключатель. 6.1 Ввод в эксплуатацию •...
Página 135
(твердый сплав) При обработке торцевых поверхностей частоту вращения можно снизить на 30 %. Для этого Опасно нажмите кнопку снижения частоты вращения 6 Не работайте с LO 55 при (рис. 1). Светодиодный индикатор начнет мигать неисправной электронике, так как синим цветом.
Página 136
• 6.4 Установка глубины фрезерования Откройте эксцентриковый рычаг 17 (рис. 1). • 6.4.1 Зажим колонны Отрегулируйте упор глубины 1 до упорного винта на револьверном упоре 15. Машина оснащена постоянным зажимом колонны. • Установите перемещаемый указатель шкалы Нажатием на рукоятку зажима колонны 18 (рис. 2) на...
Página 137
6.5.2 Фрезерование с параллельным упором 6.5.4 Фрезерование с пониженной частотой вращения Для точного ведения машины вдоль прямой кромки заготовки используется параллельный упор (см. Снижение частоты вращения используется при рис. 7). Параллельный упор входит в комплект обработке кромок поперек древесного волокна, поставки.
Página 138
весь срок эксплуатации. После длительной текущий ремонт эксплуатации мы рекомендуем передать машину Опасно на технический осмотр авторизованной фирмой При проведении любых работ по MAFELL мастерской по обслуживанию клиентов. техническому обслуживанию 7.1 Хранение вынимать вилку соединительного шнура. Тщательно очистите машину, если не собираетесь...
Página 139
Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
Página 140
№ заказа 207600 - Направляющая F160-LR № заказа 207601 - Соединительный элемент F-VS № заказа 204363 - Угловой упор F-WA № заказа 205357 11 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -140-...
Página 141
Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 142 Informacje dot. produktu ....................142 Dane dot. producenta ....................142 Oznaczenie maszyny ....................142 Dane techniczne ......................143 Emisje ........................... 143 Zakres dostawy ......................143 Urządzenia zabezpieczające ..................144 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............144 Ryzyko szczątkowe ......................
Página 142
Informacje dot. produktu do maszyn o nr art. 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Oznaczenie maszyny Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji maszyny podane są na tabliczce znamionowej.
Página 143
Informacje dot. wibracji Typowe drgania przekazywane na kończyny górne wynoszą 2,9 m/s Niepewność pomiaru wynosi 1,5 m/s 2.5 Zakres dostawy Frezarka górnowrzecionowa LO 55 komplet z nast. elementami: 1 ogranicznik równoległy 1 regulacja precyzyjna 1 odprowadzacz wiórów 1 pierścień kopiujący Ø 20 mm, Ø 30 mm, Ø 40 mm...
Página 144
- Nigdy nie należy pracować bez elementów użytkowania. zabezpieczających koniecznych przy danej operacji Aby użytkować maszynę zgodnie z przeznaczeniem ani nie można niczego zmieniać przy maszynie, co należy przestrzegać podanych przez MAFELL mogłoby mieć ujemny wpływ na bezpieczeństwo. warunków eksploatacji, konserwacji i napraw. -144-...
Página 145
- Stosować tylko narzędzia frezujące dopuszczone Mafell lub autoryzowany warsztat serwisujący do posuwu ręcznego. MAFELL. - Należy stosować tylko ostre i nie uszkodzone - Unikać ostrych załamań kabla. Przy transporcie i narzędzia frezujące.
Página 146
5.2 Odciąg pyłu i wiórów - Można używać jedynie oryginalnych części Wióry powstałe podczas frezowania, jak również zamiennych i akcesoriów firmy MAFELL. W szkodliwe pyły z niektórych materiałów można przeciwnym wypadku wygasa prawo do roszczeń odciągnąć za pomocą dostępnego w handlu gwarancyjnych względem producenta.
Página 147
• Mocowanie Użyć okrągłego pręta Ø 6 mm (patrz rys. 4) i przełożyć go przez otwór w obudowie • Ustawić maszynę w najwyższym położeniu wentylatora. używając zacisku kolumny 18 (rys. 2). • Obracać zacisk narzędziowy, aż pręt okrągły • Otworzyć dźwignię mocowania narzędzi 20 (rys. zatrzaśnie się...
Página 148
Tryb krótki • Włączanie: Nacisnąć przycisk włącznika 10 (rys. • Wyłączanie: Zwolnić przycisk włącznika. Praca ciągła • Włączanie: Nacisnąć kolejno przycisk włącznika 10 (rys. 1) i blokadę włączenia 7. Silnik działa bez Ustawianie prędkości docisku. • Wyłączanie: Nacisnąć przycisk włącznika 10 do (1) Tryb normalny momentu wyskoczenia przycisku blokującego, a (2) Tryb dławienia...
Página 149
średniej głębokości frezowania używając (HM) dwóch wkrętów bez łba 21. Niebezpieczeństwo Aby zapobiec zmianie głębokości frezowania w Nie pracować przy użyciu LO 55, przypadku przypadkowego użycia uchwytu zacisku gdy układ elektroniczny jest kolumny 18 (rys. 1), ogranicznik głębokości można uszkodzony, gdyż może to zaczepić...
Página 150
• rys. 7). Ogranicznik równoległy objęty jest zakresem Ustawić przesuwną wskazówkę podziałki na dostawy. ograniczniku głębokości 1 na punkt zerowy podziałki 3. Przebudowa: • Ustawić ogranicznik głębokości 1 na żądaną • głębokość frezu i zacisnąć go dźwignią Włożyć drążki prowadzące 22 z boku do dwóch otworów płyty podstawowej.
Página 151
żywotności. Po dłuższym okresie użytkowania zaleca prowadzenie na szynie prowadzącej, należy teraz się przekazanie maszyny do autoryzowanego serwisu zastosować objętą zakresem dostawy złączkę do MAFELL w celu dokonania jej przeglądu. odpylania do szyny prowadzącej. 7.1 Przechowywanie Podobnie maszyna może być umieszczona i prowadzona na szynie prowadzącej, naprzeciwko...
Página 152
Błąd ogólny, który może być poprawiony przez czerwono użytkownika: - Zakończony tryb chłodzenia - Nadtemperatura - Zabezpieczenie przed ponownym włączeniem - Wyłączenie blokady Wyświetlacz wyłączony Maszyna uszkodzona Poważny błąd lub awaria sieci. Oddać maszynę do warsztatu obsługi klienta MAFELL lub zlecić kontrolę wykwalifikowanemu elektrykowi. -152-...
Página 153
Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
Página 154
Nr katalogowy 207601 - Element łączący F- VS Nr katalogowy 204363 - Ogranicznik kątowy F-WA Nr katalogowy 205357 11 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -154-...
Página 155
Česky Obsah Vysvětlení značek ......................156 Údaje o výrobku ......................156 Údaje k výrobci ......................156 Charakteristika stroje ....................156 Technické údaje ......................157 Emise ........................... 157 Rozsah dodávky ......................157 Bezpečnostní zařízení ....................158 Užívání výrobku v souladu s jeho určením ..............158 Zbytková...
Página 156
Údaje o výrobku ke strojům s č. položky 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Údaje k výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné pro identifikaci stroje jsou k dispozici na připevněném výkonovém štítku.
Página 157
Údaje o vibraci Typické vibrace působící na ruku činí 2,9 m/s Nespolehlivost měření obnáší 1,5 m/s 2.5 Rozsah dodávky Horní frézka LO 55 kompletní s: 1 souběžný doraz 1 jemné nastavení 1 odvod pilin 1 Kopírovací kroužek Ø 20 mm, Ø 30 mm, Ø 40 mm...
Página 158
Dbejte stále následujících 2.7 Užívání výrobku v souladu s jeho určením bezpečnostních pokynů a platných Horní frézka LO 55 od MAFELL je určena výhradně k bezpečnostních ustanovení v dané frézování masivního dřeva a deskových materiálů jako zemi, kde je stroj používán! jsou třískové...
Página 159
- Mohou být používány pouze originální náhradní díly - Používejte pouze frézovací nástroje, které jsou a příslušenství MAFELL. Jinak nevzniká nárok na schváleny pro ruční posuv. záruku a žádné ručení výrobce. -159-...
Página 160
Při práci s lištou F se používá odsávací adaptér s Konstrukce vyrovnáním výšky (je součástí dodávky). 4.1 Zobrazené komponenty Při obrábění hran lze navíc přimontovat odvod pilin, (viz obr. 1 a 2) který odvádí vznikající piliny od uživatele a zlepšuje odsávání.
Página 161
• Pokud je zasunuta síťová zástrčka, je pracovní prostor Postavte stroj na základní desku 14 (obr. 1). stroje osvětlený, jakmile se strojem pohnete. Zvláštní způsob použití nastává v Při zapnutí se na LED indikátoru zobrazí poslední případě prací s vodicími pouzdry nastavený...
Página 162
Nebezpečí Nepracujte s LO 55, pokud je vadná elektronika, protože to může vést k nadměrně vysokým otáčkám. Chybná elektronika se pozná podle vynechání jemného rozjezdu, podle zvýšené hlučnosti při volnoběhu nebo pokud není možné provádět úpravu otáček. Nastavení otáček (1) Normální provoz Otáčky chladicí...
Página 163
• zpracování hranaté části dřeva a snižuje riziko Nejprve přesuňte revolverový doraz 15 zcela vyklouznutí. doleva. V případě potřeby lze redukční desku vyjmout směrem • Pak otáčejte revolverový doraz 15 směrem nahoru. doleva. Při frézování dbejte na to, aby byl obrobek zajištěný a •...
Página 164
(průměr 6 mm nebo 1/4“), musíte při otevřeném upnutí nástroje nasadit redukční pouzdro. Zcela zasuňte Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdržbové. redukční pouzdro do upínacích kleští a zasuňte frézku Použitá ložiska jsou namazána pro dobu své až do minimální upínací hloubky. Dbejte na to, aby bylo životnosti.
Página 165
- Režim chlazení ukončen - Nadměrná teplota - Ochrana proti opětovnému spuštění - Vypnutí při blokování Zobrazení vyp Závady na stroji Závažná chyba nebo výpadek sítě. Dopravte stroj do zákaznického servisu MAFELL nebo ho nechte zkontrolovat odborným elektrikářem. -165-...
Página 166
Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
Página 167
- Vodící kolejnice F160-LR Obj. č. 207601 - Spojovací kus F- VS Obj. č. 204363 - Úhlový doraz F-WA Obj. č. 205357 11 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -167-...
Página 168
Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo znakov ......................169 Podatki o proizvodu ...................... 169 Podatki o proizvajalcu ....................169 Oznaka stroja ....................... 169 Tehnični podatki ......................170 Emisije .......................... 170 Dobavni obseg ......................170 Varnostna oprema ......................171 Namenska uporaba ...................... 171 Preostalo tveganje ......................
Página 169
Podatki o proizvodu za stroje s št. art. 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de 2.2 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
Página 170
Podatki o vibracijah Tipični tresljaj roke znaša 2,9 m/s Merilna negotovost znaša 1,5 m/s 2.5 Dobavni obseg Namizni rezkalnik LO 55, kompleten, z: 1 vzporedni omejevalnik 1 natančna nastavitev 1 odvajalnik ostružkov 1 kopirni obroč Ø 20 mm, Ø 30 mm, Ø 40 mm...
Página 171
- odsesovalni adapter Varnostni napotki 2.7 Namenska uporaba Nevarnost MAFELL namizni rezkalnik LO 55 je namenjen Vedno upoštevajte sledeče izključno za rezkanje masivnega lesa in materialov v varnostne napotke in varnostna ploščah, kot so iverne plošče, panelke, plošče iz določila, ki veljajo v državi uporabe!
Página 172
- Uporabljati smete originalne MAFELL - Uporabite le orodje za rezkanje, ki je dovoljeno za nadomestne dele in pribor. V nasprotnem primeru ročni pomičnik. ugasne pravica do garancije in vsaka odgovornost - Uporabite le ostro in nepoškodovano orodje za proizvajalca.
Página 173
V ta namen priključite konec gibke cevi sesalnika na Sestava nastavek za odsesovanje 11 (glejte sl. 2) na osnovni 4.1 Prikazane komponente plošči. (glejte sl. 1 in 2) Za izboljšano odsesovanje lahko uporabite tudi odsesovalni adapter (vključen v obseg dobave). Globinski omejevalnik Pri delu z vodilom se uporablja odsesovalni adapter z Ročaj globinskega omejevalnika...
Página 174
• Če je omrežni vtič priključen, je delovno območje stroja Odstranite orodje za rezkanje iz vpenjalnih klešč. osvetljeno takoj, ko ga premaknete. • Potisnite vpenjalno ročico za orodje 20 navzgor, Ob vklopu se na LED-prikazovalniku prikaže zadnje da jo zaprete. nastavljeno število vrtljajev.
Página 175
Nevarnost Z namiznim rezkalnikom LO 55 ne delajte, če je elektronika okvarjena, saj to lahko povzroči preveliko število vrtljajev. Okvarjeno elektroniko lahko prepoznate po manjkajočem mehkem zagonu, povečanem hrupu v prostem teku ali če ni mogoče regulirati števila Nastavitev števila vrtljajev vrtljajev.
Página 176
• orodja na Ø 32 mm. Reducirna plošča olajša obdelavo Najprej premaknite revolverski omejevalnik 15 do v robnem predelu lesa in zmanjša nevarnost zdrsa. konca v levo. Po potrebi lahko reducirno ploščo odstranite navzgor. • Nato zavrtite revolverski omejevalnik 15 do konca v levo.
Página 177
Če je treba rezkanje izvesti s končnim rezkalnikom (premer 6 mm ali 1/4"), je treba pri odprtem vpenjalu MAFELL stroji so zasnovani za obratovanje z malo orodja uporabiti reducirni tulec. Reducirni tulec vzdrževanja. potisnite do konca v vpenjalne klešče in potisnite Vstavljeni kroglični ležaji so namazani za celotno...
Página 178
Splošna napaka, ki jo lahko odpravi uporabnik: - hlajenje zaključeno - Previsoka temperatura - Zaščita pred ponovnim zagonom - Izklop z blokiranjem Prikazovalnik izklopljen Okvara stroja Hujša napaka ali izpad električne energije. Stroj odnesite v servisno delavnico MAFELL ali poskrbite, da ga pregleda usposobljen električar. -178-...
Página 179
Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Žage ni možno vklopiti...
Página 180
Naroč. št. 207600 - Vodila F160-LR Naroč. št. 207601 - Povezovalni kos F-VS Naroč. št. 204363 - kotni omejevalnik F-WA Naroč. št. 205357 11 Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -180-...
Página 181
Slovenčina Obsah Vysvetlenie znakov ....................... 182 Údaje o výrobku ......................182 Údaje o výrobcovi ......................182 Označenie stroja ......................182 Technické údaje ......................183 Emisie ........................... 183 Obsah dodávky ......................183 Bezpečnostné zariadenia ..................... 184 Používanie podľa predpisov ..................184 Ostatné...
Página 182
Údaje o výrobku k strojom s výr.č. 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Údaje o výrobcovi MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de 2.2 Označenie stroja Všetky informácie potrebné na identifikáciu stroja sú na pripevnenom typovom štítku.
Página 183
Údaje o vibrácii Typické vibrácie rúk a ramien sú 2,9 m/s Neistota merania K je 1,5 m/s 2.5 Obsah dodávky Horná frézka LO 55 kompletná s: 1 Paralelný doraz 1 Jemné nastavenie 1 Usmerňovač triesok 1 Kopírovací krúžok Ø 20 mm, Ø 30 mm, Ø 40 mm...
Página 184
- Sací adaptér Nebezpečenstvo 2.7 Používanie podľa predpisov Dodržiavajte neustále nasledujúce Horná fréza MAFELL LO 55 je určená výhradne na bezpečnostné pokyny a frézovanie masívneho dreva a doskových materiálov bezpečnostné predpisy platné v ako sú drevotrieskové dosky, latovky, plastové panely, príslušnej krajine používania!
Página 185
- Môžu sa používať iba originálne náhradné diely a - Používajte iba frézovacie nástroje povolené pre diely príslušenstva firmy MAFELL. V opačnom manuálny posun. prípade nevzniká nárok na záruku a neexistuje - Používajte iba ostré a nepoškodené frézovacie zodpovednosť...
Página 186
K tomu musíte pripojiť koniec hadice vysávača k Konštrukcia saciemu hrdlu 11 (pozri obr. 2) na základnej doske. 4.1 Zobrazované súčiastky Pre lepšie odsávanie je možné dodatočne použiť tiež (pozri obr. 1 a 2) sací adaptér (je súčasťou dodávky). Pri činnostiach s lištou F sa používa sací adaptér s Hĺbkový...
Página 187
6.1.1 Zapínanie a vypínanie (pozri obr. 1) Rozťahovanie Nebezpečenstvo • Nastavte stroj do najvyššej polohy. Stroj zapínajte iba vtedy, keď sa • Otvorte upevňovaciu páčku nástroja 20 (obr. 3) fréza nedotýka obrobku a upínacia úplne dole. páčka nástroja je zablokovaná. •...
Página 188
Elektronické stupne sú zobrazené (HM) na obrázku nižšie. Nebezpečenstvo Pokiaľ je chybná elektronika, nesmiete pracovať s LO 55, pretože to môže viesť k nadmerne vysokému počtu otáčok. Chybnú elektroniku spoznáte podľa neplynulého rozbehu, zvýšenej hlučnosti pri voľnobehu alebo podľa toho, že nie je možná...
Página 189
tomu stlačenú upínaciu rukoväť stĺpika 18. Do 6.4.4 Jemná korektúra hĺbky frézy šesťhranu zhora vložte imbusový kľúč (2,5 mm) a Pokiaľ je potrebná citlivá korekcia hĺbky frézovania, otočte ho o 90° vpravo. vykoná sa to otáčaním jemného nastavenia 16 (obr. 1). Uvoľnenie sa vykoná...
Página 190
Stlačte tlačidlo zníženia počtu otáčok 6 (obr. 1) na Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli zníženie počtu otáčok (zníženie o 30 %). Opätovným nenáročné na údržbu. stlačením tlačidla zníženia počtu otáčok 6 sa zníženie Použité...
Página 191
- Ukončená chladiaca prevádzka - Príliš vysoká teplota - Ochrana proti opätovnému spusteniu - Vypnutie zablokovania Displej vypnutý Porucha na stroji Závažná chyba alebo výpadok siete. Odvezte stroj do zákazníckeho servisu MAFELL alebo ho nechajte skontrolovať kvalifikovanému elektrikárovi. -191-...
Página 192
Zisťovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnosť. Predtým vytiahnite sieťovú zástrčku! V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri ďalších poruchách sa obráťte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL. Porucha Príčina Odstránenie...
Página 193
- Vodiace koľaje F160-LR Objednávka č. 207601 - Spojovací kus F- VS Objednávka č. 204363 - Uhlový doraz F-WA Objednávka č. 205357 11 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com -193-...
Página 196
ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
Página 197
This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
Página 198
Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebe niu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnit e sa pokusom o samostatnú...