Página 4
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke SEBSON entschieden haben. Vor der Inbetriebnahme lesen Sie die Anleitung gründlich durch und bewahren Sie diese zum Nachschlagen auf! Ein langer und störungsfreier Betrieb kann nur gewährleistet werden, wenn die Installation und die Inbetriebnahme sachgerecht erfolgt ist. Vor der Inbetriebnahme prüfen Sie das Produkt auf äußerliche Schäden.
Página 5
Achtung: Testen Sie den Hitzemelder niemals mit einer offenen Flamme z.B. mittels einer Kerze oder der Flamme eines Feuerzeugs! Damit beschädigen Sie den eingebauten Sensor! Reinigen Sie das Gehäuse mindestens einmal im Monat mit einer weichen Staubsaugerbürste. Bei hohem Staubaufkommen wird eine wöchentliche Reinigung empfohlen! Staub und Schmutz können die Funktion des eingebauten Sensors beeinträchtigen! ...
Página 6
Ungeeignete Montageorte für Hitzemelder: Hitzemelder sollten nicht in der Nähe von Heizungen, Heiz-, Kühl und Entlüftungsschächten montiert werden. Auf Deckenbalken die breiter als 0,2m sind In der Nähe von offenen Feuerstellen oder Kaminen In sehr staubigen Räumen. ...
Página 7
Neue Batterien dürfen nicht zusammen mit gebrauchten Batterien verwendet werden. Verwenden Sie immer nur Batterien des gleichen Typs zusammen! Schließen Sie die Anschlussklemmen der Batterien niemals kurz! Inbetriebnahme: Achtung: Damit Ihr Gehör durch den sehr lauten Alarmton nicht zu sehr beansprucht wird, halten Sie das Gerät während der Funktionskontrolle nicht in Kopfnähe! Damit geräuschempfindliche Personen wie z.B.
Página 8
2. Während sich das erste Gerät ca. 10 Sekunden im Sendemodus befindet (LED leuchtet durchgehend rot), nehmen Sie ein weiteres Gerät und drücken Sie die TEST-Taste 3 Mal hintereinander. Wenn ein kurzer Piepton ertönt und die LED kurz blinkt, war die Vernetzung erfolgreich. 3.
Página 9
Montage (siehe Abb.7) : 1: Dübel 2. Montageplatte 3. Löcher für Schrauben 4: Schrauben 5: Haltebügel des Bajonettverschlusses Achtung: Stellen Sie vor dem Bohren der Befestigungslöcher sicher, dass sich an der Bohrstelle keine Gas-, Strom- oder Wasserleitungen befinden, die dadurch beschädigt werden könnten! Achtung: Das Gerät ist nur betriebsbereit, wenn das Gehäuse an der Montageplatte montiert ist.
Página 10
Gerät niemals unter fließendem Wasser! Verwenden Sie zur Reinigung keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. CE Konformitätserklärung: Dieses Produkt ist nach den unten aufgelisteten Richtlinien hergestellt worden: EMC 2014/30/EU RoHS 2011/65/EU RED 2014/53/EU SEBSON Sebastian Sonntag Gernotstr.17 44319 Dortmund Germany...
Página 11
WEEE-Reg.-Nr.: DE 78960174 Manual Thank you for choosing a product of SEBSON. Read the instructions carefully and keep them for looking up before start-up this product. A long and failure-free operation can only be guaranteed if the installation and start-up is done properly.
Página 12
Clean the housing at least once a month with a soft vacuum cleaner brush. If there is a high amount of dust, weekly cleaning is recommended! Dust and dirt can impair the function of the built-in sensor! This product is only suited for indoor-use and not for outdoor-use! ...
Página 13
Inserting or changing the batteries (Fig.3): Remove the mounting plate located on the back of the housing by turning it counterclockwise. Then insert the batteries supplied into the battery compartment. Please note the correct polarity! Attach the mounting plate to the housing by turning it clockwise.Note: The mounting plate can only be screwed to the housing when the batteries are inserted.
Página 14
Functional check: To check the function, keep the TEST button pressed for approx. 3s. The alarm tone sounds and the LED lights up red. This is to check whether the electronics, the alarm of the heat detector and the battery are functioning. The alarm tone stops immediately after releasing the TEST button.
Página 15
RESET-Mode: In order to perform a RESET, proceed as follows: 1. Remove the batteries. 2. Press and hold the TEST button while reinserting the batteries. Pay attention to the correct polarity! 3. The LED lights solid red for about 3 seconds after inserting the batteries. Note: Keep and hold the TEST button pressed! 4.
Página 16
Then drill two holes (Ø 6mm). Take the two plugs included in the delivery and insert them into the drilled holes. Screw the mounting base to the ceiling. The screws are included in the delivery. Attach the housing to the mounting base by turning it clockwise until it clicks into place. Behavior in case of fire: In case of fire, go outside immediately and call the fire brigade for help! Do not waste time by putting on clothes or carrying personal belongings.
Página 17
WEEE-Reg.-ID.: 500617 Mode d'emploi Merci d'avoir fait l'acquisition d'un produit de la marque SEBSON. Avant la mise en service, lisez attentivement ce mode d'emploi et conservez-le pour toute consultation ultérieure ! Un fonctionnement de longue durée et sans défaillance ne peut être assuré que si l'installation et la mise en service sont effectuées en bonne et due forme.
Página 18
Généralités relatives au produit: Remarque: recevez les conseils d'un spécialiste pour l'installation, et notamment le positionnement de l'appareil dans les espaces prévus, afin de garantir le fonctionnement intégral de votre détecteur de chaleur! 1: Touche-TEST; 2: LED-Voyant; 3: Haut-parleur (cf. illustration 2) ...
Página 19
Lieux de montage conseillés pour le détecteur de chaleur: Les pièces présentant un taux d'humidité élevé, par ex. les salles de bain. Cuisines. Cet appareil doit uniquement être installé dans la cuisine, lorsqu'une distance d'au moins 4 m peut être respectée avec le four.
Página 20
période. Remplacez les piles immédiatement ! Après 7 jours, le signal de défaillance de piles est désactivé et l'appareil s'éteint. Remarques générales sur l'utilisation des piles: Danger : N'exposer jamais les piles à des conditions extrêmes, telles qu'à la chaleur ou à un fort rayonnement solaire.
Página 21
que souhaité, en appuyant sur la touche TEST. En cas de développement de chaleur excessif, cette fonction n'est pas activable. Pour désactiver la fonction de coupure du son, appuyez sur la touche TEST ! Auto-test récurrent des fonctions du détecteur de chaleur: Toutes les 32 secondes, cet appareil effectue un autodiagnostic.
Página 22
5. La DEL recommence à s’éclairer en rouge peu de temps après. Appuyer à nouveau sur la touche TEST. Le processus de RESET se termine par le retentissement d’une brève tonalité bip. Explication des modes de la LED : La LED clignote toutes les 32 secondes: Cet appareil fonctionne normalement.
Página 23
Comportement en cas d'incendie: En cas d'incendie, dirigez-vous immédiatement vers l'extérieur et appelez les pompiers ! Ne perdez pas de temps en enfilant des vêtements ou en emportant des objets personnels. En effet, respirer des vapeurs dangereuses va fortement endommager votre corps, ce qui peut entraîner une perte de conscience puis la mort ! Autres mesures anti-incendie: ...
Página 24
TVA-No.: FR95821175288 Instrucciones de manejo Muchas gracias por haber elegido un producto de la marca SEBSON. Antes de la puesta en marcha, por favor, lea el manual detenidamente y guárdelo como referencia. Únicamente se puede garantizar un funcionamiento duradero y correcto si la instalación y la puesta en marcha se han realizado correctamente. Antes de poner en marcha el producto, compruebe que no presente daños externos.
Página 25
Informaciones generales sobre el producto: Nota: Déjese asesorar por un especialista sobre la instalación y, en particular, sobre la ubicación del dispositivo en las estancias previstas para asegurarse de que el detector de calor funcione sin obstáculos. 1: Botón de test; 2: LED; 3: Altavoz (ver Figura 2) ...
Página 26
Lugares de montaje recomendados para el detector de calor: Estancias con una elevada humedad ambiental, por ejemplo, en cuartos de baño. Cocinas. Solo podrá instalar un detector de calor en la cocina si la distancia entre la hornilla/placa y el detector es de al menos 4 metros.
Página 27
perfectamente. ¡Sustituya las baterías de inmediato! Pasados los 7 días, la alarma de aviso de batería baja dejará de sonar y el dispositivo se apagará. Notas generales sobre el uso de baterías: Peligro: Nunca exponga las baterías a condiciones extremas, como calor o luz solar intensa. Existe un grave riesgo de explosión y de fugas! Peligro: ¡Asegúrese de que las baterías no puedan ser ingeridas por niños, animales y adultos! ¡En concreto,...
Página 28
temperatura de la estancia sigue superando los 54 C, vuelve a sonar la alarma. Puede silenciar el aparato cuantas veces quiera pulsado el botón TEST. En caso de excesivo y calor, esta función no se puede ajustar. Para desactivar la función de silencio, pulse el botón TEST. Autotest recurrente del detector de calor respecto a su función: El detector de calor realiza un autodiagnóstico cada 32 segundos.
Página 29
5. El LED vuelve a iluminarse en rojo poco después. Vuelva a pulsar la tecla TEST. El reseteo finaliza con un breve pitido. Explicación de los modos LED: El LED parpadea cada 32 segundos: El detector de calor está funcionando correctamente. La alarma suena 2 veces seguidas Está...
Página 30
Comportamiento en caso de incendio: En caso de incendio, salga inmediatamente del edificio y pida ayuda a los bomberos. No pierda tiempo vistiéndose o llevándose objetos personales. La inhalación de gases de combustión es peligrosa y dañina para el cuerpo, además, puede provocar la pérdida de consciencia e incluso la muerte! Otras medidas de protección contra incendios: ...
Página 31
RII-AEE register number: 7012 Istruzioni per l'uso Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto SEBSON. Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle per una consultazione futura. Un esercizio a lungo termine e privo di disfunzioni sarà...
Página 32
Informazioni generali sul prodotto: Nota: Riguardo all’installazione e in particolare al posizionamento del dispositivo negli ambienti previsti richiedere la consulenza di uno specialista per essere sicuri che il funzionamento ineccepibile del rilevatore di calore sia garantito! 1: Pulsante TEST; 2: LED; 3: Altoparlante (vedi figura 2) ...
Página 33
Luoghi di montaggio consigliati per il rilevatore di calore: Ambienti con alto tasso di umidità, ad es. bagni. Cucine. In cucina occorre installare un rilevatore di calore solo se la distanza dai fuochi di cottura è di almeno 4m. ...
Página 34
Note generali sull'utilizzo di batterie: Pericolo: Non esporre mai le batterie a condizioni estreme quali calore o forte irraggiamento solare. Vi è il serio rischio che esplodano o si scarichino! Pericolo: Accertarsi che le pile non possano essere ingerite né da bambini, né da animali o da adulti! Tenere soprattutto lontani da questo prodotto i bambini e gli animali! Se si ingeriscono delle batterie, contattare urgentemente un medico! Esiste in questo caso il pericolo di morte.
Página 35
La funzione di silenziamento può essere ripetuta quante volte si vuole premendo il tasto TEST. Questa funzione non è attivabile in caso di sviluppo di calore estremamente forte. Per la disattivazione della funzione di silenziamento premere il tasto TEST! Auto-test ricorrenti del rivelatore di calore: Ogni 32 secondi il rilevatore di calore effettua un autotest.
Página 36
Spiegazione delle modalità LED: Il LED lampeggia ogni 32 secondi: Il rilevatore di calore funziona correttamente. Il LED lampeggia ogni secondo e suona Il pulsante TEST è stato premuto oppure l'allarme è stato l'allarme: Beep 0,5s – Pausa 0,5s - Beep 0,5s – innescato dal calore.
Página 37
Comportamento in caso d'incendio: In caso di incendio uscire immediatamente all’esterno e richiedere l’aiuto dei vigili del fuoco! Non sprecare tempo indossando vestiti o prendendo con sé gli oggetti personali. Inalando il pericoloso gas di combustione il corpo viene danneggiato fortemente e ciò può provocare lo svenimento e successivamente la morte! Ulteriori misure antincendio: ...
Página 38
Eco-contributo RAEE assolto – nº: IT19060000011454 Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van het merk SEBSON hebt gekozen. Lees voor de ingebruikname de instructies grondig door en bewaar deze voor latere raadpleging! Een lange en probleemloze werking kan alleen worden gegarandeerd als de installatie en de ingebruikname naar behoren zijn uitgevoerd.
Página 39
Algemene informatie over het product: Opmerking: Laat u wat betreft de installatie en vooral de positionering van het apparaat in de beoogde ruimtes door een expert adviseren om zeker te weten dat de onberispelijke functie van de hittedetector gegarandeerd is! ...
Página 40
Aangeraden montagelocaties voor hittedetectoren: Ruimtes met een hoge luchtvochtigheid, bijv. in de badkamer. Keukens. In de keuken mag een hittedetector enkel worden geïnstalleerd als de afstand tot het fornuis minimaal 4 m bedraagt. Slaapkamers: Installeer in elke slaapkamer een hittedetector! ...
Página 41
de batterijen onmiddellijk! Na 7 dagen stopt het apparaat met het batterijwaarschuwingssignaal en wordt het apparaat uitgeschakeld. Algemene instructies over het gebruik van batterijen: Gevaar: Stel batterijen nooit bloot aan extreme omstandigheden, zoals bijv. hitte of sterk zonlicht. Er bestaat acuut explosiegevaar en gevaar voor uitlopen van de batterijen! Gevaar: Zorg ervoor dat batterijen niet door kinderen, dieren of volwassenen kunnen worden ingeslikt! Houd dit...
Página 42
zo vaak als gewenst door drukken op de TEST-toets worden herhaald. Bij overmatig sterke warmteontwikkeling kan deze functie niet worden geactiveerd. Druk op de TEST-toets om de uitschakelfunctie te deactiveren! Herhalende zelftest: Om de 32 seconden voert de hittedetector een zelftest uit. De LED knippert daarbij kort. Het met elkaar koppelen van meerdere apparaten: Algemene informatie over het koppelen: Er kunnen maximaal 15 apparaten van dezelfde fabrikant en dezelfde productserie met elkaar worden verbonden.
Página 43
Toelichting van de LED-modi: LED knippert om de 32 seconden: De hittedetector functioneert naar behoren. LED knippert elke seconde en er klinkt een TEST-toets is ingedrukt of het alarm is als gevolg door hitte alarmsignaal: Piep 0,5s – Pauze 0,5s - Piep 0,5s geactiveerd (lokaal hittealarmsignaal) –...
Página 44
Andere maatregelen voor brandveiligheid: Maken van een vluchtplan Brandblusser en blusdeken Open vuur, bijv. aangestoken kaarsen, enkel onder toezicht van volwassen personen gebruiken Elektrische apparaten met automatische uitschakeling gebruiken Technische gegevens: Stroomvoorziening: 2 x 1,5V DC Type batterij: AA LR6 Radiofrequentie:...
Página 45
CE-conformiteitsverklaring: Dit product is vervaardigd volgens de onderstaande richtlijnen: EMC 2014/30/EU RoHS 2011/65/EU RED 2014/53/EU SEBSON Sebastian Sonntag Gernotstr.17 44319 Dortmund Germany support@sebson.de UST-IDNr.:DE246981805 WEEE-Reg.-Nr.: DE 78960174...