Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

USER
MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
B R U G S A N V I S N I N G
P H Y - UC _ 0 1
P H Y - U C _ 0 2
U L T R A S O N I C C L E A N E R

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para physa PHY-UC 01

  • Página 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Página 2 Produktname: ULTRASCHALLREINIGER Product name: ULTRASONIC CLEANER Nazwa produktu: MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA Název výrobku ULTRAZVUKOVÁ ČISTIČKA Nom du produit: NETTOYEUR A ULTRASONS Nome del prodotto: PULITORE A ULTRASUONI Nombre del producto: LIMPIADOR POR ULTRASONIDOS Termék neve ULTRAHANGOS TISZTÍTÓ Produktnavn ULTRALYDSRENSER Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku PHY- UC_01...
  • Página 3 Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
  • Página 4 Schutzklasse II / Schutz durch doppelte Isolierung. Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen! Nur für internen Gebrauch. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Página 5 Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden. Keine Reparaturen in Eigenregie durchführen! Im Falle eines Brandes oder einer Brandentzündung dürfen nur Pulver- oder Schaumlöscher (CO2) verwendet werden, um die unter Spannung stehenden Geräte zu löschen. Kinder und unbefugte Personen dürfen sich nicht im Arbeitsbereich aufhalten. (Unachtsamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.) Verwenden Sie das Gerät in gut belüfteten Bereichen.
  • Página 6 Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen. Dies gewährleistet eine sichere Verwendung. Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werksseitig installierten Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht gelöst werden. Bewegen, verschieben oder drehen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
  • Página 7 3.1. Produktübersicht 3.1.1. PHY- UC_01 1 – Deckel 2 – Behälter 3 – Gehäuse 4 – Steuerung 5 - Anzeige des maximalen Flüssigkeitsstands 6 – Netzkabel 7 - Plastikkorb 8 - Ständer für Uhren 9 - CD-Ständer Steuerung:...
  • Página 8 1 - Anzeige 2 - Schalter für Gerätebetrieb 3 - Hauptnetzschalter 4 - TIMER 3.1.2. PHY- UC_02 1 – Deckel 2 – Behälter 3 – Steuerung 4 - Handgriff 5 - Elektrischer Schalter 6 - Basis 7 - Tragegriff 8 - Plastikkorb 9 - Ständer für Uhren Steuerung:...
  • Página 9 1 - Anzeige 2 - Hauptschalter 3 - Schalter für Entgasungsfunktion 4 - Anzeige der Entgasungsfunktion 5- Betriebsanzeige des Geräts 6 - Betriebsanzeige des Geräts 7 - Reset-Taste 8 - Taste zur Einstellung der Betriebszeit des Geräts 3.2. Arbeitsvorbereitung AUFSTELLUNG DES GERÄTS: Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen.
  • Página 10 Legen Sie keine Ziffernblätter oder Handys zur Reinigung in den Tank. Waschen Sie mit diesem Gerät keine Rahmen oder Kunstgegenstände aus Muschel- oder Schildkrötenpanzern. Lose Einsätze können sich während des Reinigungsvorgangs lösen. Reinigen Sie das Produkt nicht, wenn es nicht richtig eingesetzt wurde. Waschen Sie mit diesem Gerät keine Kleidung, Leder, Holz und andere leicht verblassende Produkte.
  • Página 11 CD-Ständer: Es wird empfohlen, einen CD-Ständer zu verwenden und ihn dann in Wasser/Flüssigkeit zu tauchen. Sie können 2 Stücke gleichzeitig reinigen (mit einem kleinen Rad zu trennen). 3.3.2. PHY- UC_02 Öffnen Sie den Deckel und füllen Sie den Tank mit Reinigungsflüssigkeit oder Wasser. Legen Sie die zu reinigenden Gegenstände in den Tank - sie sollten vollständig mit Flüssigkeit bedeckt sein, so dass der Flüssigkeitsstand die MAX-Markierung im Tank nicht überschreitet.
  • Página 12 Bei der Reinigung von kleinen Gegenständen können die Gegenstände in den Korb gelegt und dann der Korb in den Tank gestellt werden, wodurch die Reibung zwischen den Gegenständen und der Wand des Innentanks verringert wird. Achtung: Der Korb ist speziell für kleine Gegenstände konzipiert, da der Korb etwa 30 % der Ultraschallwellen absorbiert, was sich auf die Reinigungswirkung auswirkt.
  • Página 13 3.4. Anwendungsbeispiel Artikel Empfohlene Reinigungszeit Gläser und Glas Brillen, Sonnenbrillen, Uhrenarmbänder usw. Schmuck Halsketten, Ringe, Ohrringe, Armbänder usw. 1-3 Minuten Täglicher Gebrauch Elektrische Rasierköpfe, Rasierklingen, Zahnersatz, Kämme, Zahnbürsten usw. Kleine Metallteile Uhrenteile, alte Münzen, Abzeichen, Maschinendüsen usw. 3-5 Minuten Metall-Besteck Gabeln, Löffel, Messer, usw.
  • Página 14 Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit und auf eventuelle Schäden hin überprüft werden. Für die Reinigung muss ein weiches Tuch verwendet werden. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z. B. Drahtbürste oder Metallspachtel), da diese die Oberfläche des Gerätematerials beschädigen können. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN.
  • Página 15 This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version.
  • Página 16 Safety class II equipment with double insulation. Caution! Hot surface can cause burns! For indoor use only. CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions.
  • Página 17 Keep these instructions for use for future reference. If the product is to be handed over to a third party, hand it over with this user manual. Keep packaging components and small installation parts out of the reach of children. Keep the device away from children and animals.
  • Página 18 Do not put cleaned items that contain aggressive contaminants such as acids, and chlorine ions into the bathtub! Do not use any flammable agents for ultrasonic cleaning (e.g. gasoline, solvents) and other chemicals that contain or emit chlorine ions (certain disinfectants, household cleaners, and dishwashing agents). Do not clean cell phones, watch dials, items of clothing, or items made of leather, wood, and easily faded materials.
  • Página 19 Control panel: 1 - Display 2 - Device operation switch 3 - Main power switch 4 - TIMER 3.1.2. PHY- UC_02 1 - Cover 2 - Tank 3- Control panel 4 - Handle 5 - Electric switch 6 - Base 7 - Carrying handle 8 - Plastic basket 9 - Stand for watches...
  • Página 20 Control panel: 1 - Display 2 - Main switch 3 - Degassing function switch 4 - Degassing function indicator 5- Device operation indicator 6 - Device power indicator 7 - Reset button 8 - Device operation time setting button 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not exceed 85%.
  • Página 21 Do not wash frames or art products made of shell or turtle shells with this device. Any loose inserts may come off during the cleaning process. Do not clean the product if it has not been inserted properly. Do not wash clothes, leather, wood, and other easily faded products with this machine. Basket: When cleaning small items, items can be placed in the basket and then put the basket into the tank, which can reduce friction between the items and the wall of the inner tank.
  • Página 22 CD stand: It is recommended to use a CD rack, then, immerse it in water/liquid. You can clean 2 pieces at the same time (to be separated with a small wheel). 3.3.2. PHY- UC_02 Open the lid and fill the tank with cleaning fluid or water. Place the items to be cleaned in the tank - they should be completely covered with liquid so that the liquid level does not exceed the MAX marking in the tank.
  • Página 23 When cleaning small items, items can be placed in the basket and then put the basket into the tank, which can reduce friction between the items and the wall of the inner tank. Caution: The basket is specially designed for small items, as the basket will absorb about 30% of the ultrasonic wave, so this will influence the cleaning effect.
  • Página 24 3.4. Application example Items Recommended cleaning time Glasses and glass Glasses, sunglasses, watch bracelets etc. Jewelry Necklaces, rings, earrings, bracelets etc. 1-3 minutes Daily use Electric shaver heads, razor blades, dentures, combs, toothbrushes, etc. Small metal parts Watch parts, ancient coins, badges, machine nozzles, etc.
  • Página 25 Use a soft cloth for cleaning. Do not use sharp and/or metal objects (e.g. wire brush or metal spatula) for cleaning as they may damage the surface of the appliance material. DISPOSAL OF USED UNITS. At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal household waste but should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 26 Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, aby zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
  • Página 27 Urządzenia II klasy ochronności z izolacją podwójną. Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać...
  • Página 28 Urządzenie używać w dobrze wentylowanej przestrzeni. Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić. Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania. Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy przechowywać...
  • Página 29 Nie wolno uruchamiać pustego urządzenia. m) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy. Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła. Nie należy przeciążać urządzenia. Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych urządzenia! W wannie urządzenia nie wolno zanurzać części ciała lub istot żywych, szczególnie podczas czyszczenia ultradźwiękami nie wolno dotykać...
  • Página 30 3.1. Opis urządzenia 3.1.1. PHY- UC_01 1 – Pokrywa 2 – Zbiornik 3 – Obudowa 4 – Panel sterowania 5 – Oznaczenie maksymalnego poziomu płynu 6 – Przewód zasilający 7 – Kosz z tworzywa sztucznego 8 – Stojak na zegarki 9 –...
  • Página 31 3.1.2. PHY- UC_02 1 – Pokrywa 2 – Zbiornik 3 – Panel sterowania 4 – Uchwyt 5 – Łącznik elektryczny 6 – Podstawa 7 – Uchwyt do przenoszenia 8 – Kosz z tworzywa sztucznego 9 – Stojak na zegarki Panel sterowania: 1 –...
  • Página 32 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni.
  • Página 33 Podczas czyszczenia małych przedmiotów, przedmioty mogą być umieszczone w koszu, a następnie włożyć kosz do zbiornika, co może zmniejszyć tarcie między przedmiotami a ścianą zbiornika wewnętrznego. Uwaga: Kosz jest specjalnie zaprojektowany dla małych przedmiotów, ponieważ kosz będzie absorbował około 30% fali ultradźwiękowej, więc wpłynie to na efekt czyszczenia.
  • Página 34 Przyciskiem wyłącznika czasowego TIMER ustawić żądany czas pracy urządzenia w sekundach: 90, 180, 280, 380, 480. Przycisk resetowanie RESET pauzuje czyszczenie w dowolnym momencie lub przywraca ustawienie wyłącznika czasowego na 180 sekund. Przycisk DEGAS (odgazowanie) Po załączeniu tego trybu urządzenie działa z przerwami. Spowoduje to usunięcie powietrza, w tym również...
  • Página 35 Zabezpieczyć zegarek bransoletką na stojaku. Następnie zanurzyć część bransoletki w wodzie. Podobnie stojak będzie również absorbował fale ultradźwiękowe, przy czyszczeniu, wskazane jest dodać kilka kropli detergentu lub użyć płynu czyszczącego przeznaczonego do pracy z myjkami ultradźwiękowymi. Uwaga: Zegarki należą do maszyn precyzyjnych, nie należy wkładać całego zegarka do wody, tylko wyczyścić części bransoletki.
  • Página 36 3.5. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie. Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie ponownie użyte.
  • Página 37 Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné...
  • Página 38 Upozornění! Horký povrch může způsobit popáleniny! K použití pouze uvnitř místností. UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. 2. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné...
  • Página 39 Části balení a drobné montážní prvky ukládejte mimo dosah dětí. Zařízení uložte mimo dosah dětí a zvířat. m) Během používání tohoto zařízení společně s jinými zařízeními musí být při jejich používání zohledněny také jejich návody k použití. Zapamatujte Během práce se zařízením chraňte děti a jiné, okolní osoby. 2.3.
  • Página 40 Ultrazvukovou lázeň nenaplňujte horkou vodou. Teplota kapaliny by neměla přesáhnout 60 °C. Do vany nedávejte vyčištěné předměty, které obsahují agresivní nečistoty, jako jsou kyseliny a ionty chlóru! K čištění ultrazvukem nepoužívejte žádné hořlavé prostředky (např. benzín, rozpouštědla) a jiné chemikálie, které obsahují nebo uvolňují ionty chlóru (některé dezinfekční prostředky, domácí čisticí prostředky a prostředky na mytí...
  • Página 41 Ovládací panel: 1 - Displej 2 - Přepínač provozu zařízení 3 - Hlavní vypínač 4 - ČASOVAČ 3.1.2. PHY- UC_02 1 - Kryt 2 – Nádrž 3 – Ovládací panel 4 - Rukojeť 5 - Elektrický spínač 6 – Podstavec 7 - Rukojeť...
  • Página 42 9 - Stojan na hodinky Ovládací panel: 1 - Displej 2 - Hlavní vypínač 3 - Přepínač funkce odplynění 4 - Indikátor funkce odplynění 5- Indikátor provozu zařízení 6 - Indikátor napájení zařízení 7 - Tlačítko Reset 8 - Tlačítko nastavení doby provozu zařízení 3.2.
  • Página 43 Při čištění nevkládejte do nádrže ciferník hodin nebo mobilní telefon. S tímto zařízením nemyjte rámy nebo umělecké výrobky vyrobené z krunýřů nebo želv. Jakékoli uvolněné vložky se mohou během procesu čištění uvolnit. Nečistěte výrobek, pokud nebyl správně vložen. V tomto stroji neperte oblečení, kůži, dřevo a jiné snadno vybledlé výrobky. Košík: Při čištění...
  • Página 44 stojan na CD: Doporučuje se použít stojan na CD a poté jej ponořit do vody/kapaliny. Můžete čistit 2 kusy současně (oddělit pomocí malého kolečka). 3.3.2. PHY- UC_02 Otevřete víko a naplňte nádrž čisticí kapalinou nebo vodou. Čištěné předměty umístěte do nádrže - měly by být zcela pokryty kapalinou, aby hladina kapaliny nepřesahovala značku MAX v nádrži.
  • Página 45 Upozornění: Koš je speciálně navržen pro malé předměty, protože koš pohltí asi 30 % ultrazvukové vlny, takže to ovlivní čisticí účinek. V tomto případě, pokud se koš používá k čištění obsahu, použijte čisticí kapalinu určenou pro použití s ultrazvukovými myčkami. Stojan na hodinky: Zajistěte hodinky náramkem na stojánku.
  • Página 46 3.4. Příklad aplikace Položky Doporučená doba čištění Brýle a sklo Brýle, sluneční brýle, náramky na hodinky atd. Šperky Náhrdelníky, prsteny, náušnice, náramky atd. 1-3 minuty Denní použití Elektrické holicí hlavy, žiletky, zubní protézy, hřebeny, zubní kartáčky atd. Malé kovové části Díly hodinek, staré...
  • Página 47 K čistění používejte měkký hadřík. K čištění nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěný kartáč nebo kovovou špachtli), protože by mohly poškodit povrch materiálu spotřebiče. LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ. Po skončení životnosti toto zařízení nelikvidujte s normálním komunálním odpadem, ale odevzdejte ho do sběrného dvora za účelem recyklace elektrických a elektronických zařízení.
  • Página 48 Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
  • Página 49 ATTENTION ! Risque d’électrocution ! Appareils de classe 2 d’isolation électrique, avec double isolation. Attention ! La surface chaude peut provoquer des brûlures ! Uniquement pour une utilisation à l’intérieur. ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel.
  • Página 50 En cas de doute quant au bon fonctionnement du produit ou si vous constatez qu’il est endommagé, contactez le service après-vente du fabricant. Le produit ne peut être réparé que par le service après-vente du fabricant. Ne pas réparer l’appareil par ses propres soins ! En cas d’incendie ou de départ de feu, n’utilisez que les extincteurs à...
  • Página 51 Les travaux de réparation ou d’entretien ne doivent être effectués que par un personnel qualifié avec des pièces de rechange originales. Cela garantira la sécurité d’utilisation. Pour assurer l’intégrité opérationnelle de l’appareil, ne retirez pas les protections installées en usine ni ne desserrez les vis.
  • Página 52 3.1. Présentation du produit 3.1.1. PHY-UC_01 1 – Couvercle 2 – Réservoir 3 – Boîtier 4 – Panneau de commande 5 - Indication du niveau maximum de liquide 6 – Câble d’alimentation 7 - Panier en plastique 8 - Support pour montres 9 - Support CD Panneau de commande :...
  • Página 53 1 - Affichage 2 - Commutateur de fonctionnement de l'appareil 3 - Interrupteur d'alimentation principal 4 - MINUTERIE 3.1.2. PHY-UC_02 1 – Couvercle 2 – Réservoir 3 – Panneau de commande 4 - Poignée 5 - Interrupteur électrique 6 - Base 7 - Poignée de transport 8 - Panier en plastique 9 - Support pour montres...
  • Página 54 1 - Affichage 2 - Interrupteur principal 3 - Interrupteur fonction dégazage 4 - Voyant fonction dégazage 5- Indicateur de fonctionnement de l'appareil 6 - Voyant d'alimentation de l'appareil 7 - Bouton de réinitialisation 8 - Bouton de réglage du temps de fonctionnement de l'appareil 3.2.
  • Página 55 Ne mettez pas de cadran d'horloge ou de téléphone portable dans le réservoir pour le nettoyer. Ne lavez pas de cadres ou de produits d'art faits de coquillages ou de carapaces de tortues avec cet appareil. Tout insert lâche peut se détacher pendant le processus de nettoyage. Ne nettoyez pas le produit s'il n'a pas été...
  • Página 56 Support CD : Il est recommandé d'utiliser un porte-CD, puis de le plonger dans de l'eau/un liquide. Vous pouvez nettoyer 2 pièces en même temps (à séparer avec une petite roue). 3.3.2. PHY-UC_02 Ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir de liquide de nettoyage ou d'eau. Placez les éléments à nettoyer dans le réservoir - ils doivent être complètement recouverts de liquide afin que le niveau de liquide ne dépasse pas le repère MAX dans le réservoir.
  • Página 57 Lors du nettoyage de petits articles, les articles peuvent être placés dans le panier, puis mis le panier dans le réservoir, ce qui peut réduire la friction entre les articles et la paroi du réservoir intérieur. Nota : Le panier est spécialement conçu pour les petits objets, car le panier absorbe environ 30 % de l'onde ultrasonore, ce qui influence l'effet de nettoyage.
  • Página 58 3.4. Exemple d'application Articles Temps de nettoyage recommandé Verres et verre Lunettes, lunettes de soleil, bracelets de montre, etc. Bijoux Colliers, bagues, boucles d'oreilles, bracelets etc. 1-3 minutes Usage quotidien Têtes de rasoir électrique, lames de rasoir, dentiers, peignes, brosses à dents, etc. Petites pièces métalliques Pièces de montres, monnaies anciennes, badges, buses de machines, etc.
  • Página 59 Effectuez des inspections régulières de l’appareil pour vous assurer qu’il est en bon état de fonctionnement et qu’aucun dommage n’est survenu. Nettoyez uniquement avec un chiffon doux. N'utilisez pas d'objets tranchants et/ou métalliques (par exemple une brosse métallique ou une spatule métallique) pour le nettoyage car ils pourraient endommager la surface du matériau de l'appareil.
  • Página 60 Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Página 61 Apparecchiatura di classe di protezione II con doppio isolamento. Attenzione! La superficie calda può causare ustioni! Da utilizzare esclusivamente all’interno dei locali. ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. 2.
  • Página 62 Utilizzare l’apparecchio in un'area ben ventilata. Controllare regolarmente lo stato degli adesivi con le informazioni di sicurezza. In caso di adesivi non leggibili, procedere alla sostituzione. Conservare il manuale d’uso per utilizzo futuro. Se il dispositivo deve essere affidato ai terzi, insieme ad esso va consegnato loro anche il manuale d'istruzioni.
  • Página 63 L’apparecchio non è un giocattolo. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza sorveglianza. Non avviare l’apparecchio vuota. m) È vietato intervenire sul design del dispositivo per modificarne i parametri o la costruzione. Tenere il dispositivo lontano da fonti di fuoco e di calore Assicurarsi che la ruota sia posizionata in modo stabile.
  • Página 64 6 - Cavo di alimentazione 7 - Cestino in plastica 8 - Supporto per orologi 9 - Porta CD Pannello di controllo: 1 - Visualizzazione 2 - Interruttore di funzionamento del dispositivo 3 - Interruttore generale di alimentazione 4 - TIMER...
  • Página 65 3.1.2. PHY-UC_02 1 - Coperchio 2 - Serbatoio 3 – Pannello di controllo 4 - Maniglia 5 - Interruttore elettrico 6 - Piede a W 7 - Maniglia per il trasporto 8 - Cestino in plastica 9 - Supporto per orologi Pannello di controllo: 1 - Visualizzazione 2 - Interruttore principale...
  • Página 66 3.2. Preparazione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%. L'apparecchio deve essere posizionato in modo da garantire una buona circolazione dell'aria. Bisogna mantenere una distanza minima di 10 cm da ogni parete dell'apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano da qualsiasi superficie calda.
  • Página 67 Il cestello è appositamente progettato per piccoli oggetti, poiché il cestello assorbirà circa il 30% dell'onda ultrasonica, quindi questo influenzerà l'effetto di pulizia. In questo caso, se il cestello viene utilizzato per pulire il contenuto, utilizzare un liquido detergente progettato per l'uso con lavatrici a ultrasuoni. Supporto per orologio: Fissare l'orologio con il braccialetto sul supporto.
  • Página 68 Chiudere il coperchio e collegare il dispositivo all'alimentazione. Il display e la spia di alimentazione del dispositivo si accenderanno. Utilizzare il pulsante TIMER per impostare il tempo di funzionamento desiderato dell'unità in secondi: 90, 180, 280, 380, 480. Il pulsante RESET mette in pausa la pulizia in qualsiasi momento o ripristina il timer a 180 secondi. Pulsante DEGAS (degasaggio) Attivando questa modalità...
  • Página 69 Fissare l'orologio con il braccialetto sul supporto. Quindi immergere la parte del braccialetto nell'acqua. Allo stesso modo, il cestello assorbirà anche le onde ultrasoniche, durante la pulizia si consiglia di aggiungere alcune gocce di detersivo o utilizzare un liquido detergente progettato per l'uso con lavatrici ad ultrasuoni. Nota: gli orologi appartengono a macchine di precisione, non mettere l'intero orologio in acqua, basta pulire le parti del cinturino.
  • Página 70 3.4. Esempio di applicazione Elementi Tempo di pulizia consigliato Bicchieri e vetro Occhiali, occhiali da sole, bracciali per orologi, ecc. Gioielleria Collane, anelli, orecchini, bracciali ecc. 1-3 minuti Uso quotidiano Testine per rasoi elettrici, lamette da barba, dentiere, pettini, spazzolini da denti, ecc. Piccole parti metalliche Parti di orologi, monete antiche, distintivi, ugelli di macchine, ecc.
  • Página 71 Assicurarsi che l'acqua non penetri dalle aperture dell'alloggiamento. Eseguire ispezioni regolari dell'apparecchio per assicurarsi che sia in buone condizioni di funzionamento e che non si siano verificati danni. Per la pulizia utilizzare un panno morbido. Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (ad es. spazzole metalliche o spatole metalliche) per la pulizia poiché...
  • Página 72 Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Página 73 ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de descarga eléctrica! Dispositivo de Clase II, con doble aislamiento eléctrico. ¡advertencia! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! Solo para uso en interiores. ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. 2.
  • Página 74 Solo el servicio técnico del fabricante se puede encargar de la reparación del dispositivo. ¡No realizar las reparaciones por sí solo! En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utilizarse extintores de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión eléctrica. No se permiten niños ni personas no autorizadas en el área de trabajo.
  • Página 75 Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el personal cualificado y utilizando repuestos originales. Así la seguridad de uso será garantizada. Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos. No mueva, mueva ni gire el dispositivo mientras está...
  • Página 76 3.1. Descripción del producto 3.1.1. PHY-UC_01 1 – Tapa 2 – Recipiente 3 – Cuerpo 4.– Panel de mando 5 - Indicación del nivel máximo de líquido 6.– Cable de alimentación 7 - Cesta de plástico 8 - Soporte para relojes 9 - soporte para CD Panel de mando:...
  • Página 77 1 - Pantalla 2 - Interruptor de funcionamiento del dispositivo 3 - Interruptor de alimentación principal 4 - TEMPORIZADOR 3.1.2. PHY-UC_02 1 – Tapa 2 – Recipiente 3.– Panel de mando 4 - Mango 5 - Interruptor eléctrico 6.– Base 7 - Asa de transporte 8 - Cesta de plástico 9 - Soporte para relojes...
  • Página 78 1 - Pantalla 2 - Interruptor principal 3 - Interruptor de función de desgasificación 4 - Indicador de función de desgasificación 5- Indicador de funcionamiento del dispositivo 6 - Indicador de alimentación del dispositivo 7 - Botón de reinicio 8 - Botón de configuración del tiempo de funcionamiento del dispositivo 3.2.
  • Página 79 No coloque una esfera de reloj o un teléfono celular en el tanque para limpiarlo. No lave marcos o productos de arte hechos de conchas o caparazones de tortuga con este dispositivo. Los insertos sueltos pueden desprenderse durante el proceso de limpieza. No limpie el producto si no se ha insertado correctamente.
  • Página 80 soporte para discos compactos: Se recomienda utilizar un soporte para CD y luego sumergirlo en agua/líquido. Puede limpiar 2 piezas al mismo tiempo (para separar con una rueda pequeña). 3.3.2. PHY-UC_02 Abra la tapa y llene el tanque con líquido de limpieza o agua. Coloque los artículos a limpiar en el tanque; deben estar completamente cubiertos con líquido para que el nivel del líquido no exceda la marca MAX en el tanque.
  • Página 81 Al limpiar artículos pequeños, los artículos se pueden colocar en la canasta y luego poner la canasta en el tanque, lo que puede reducir la fricción entre los artículos y la pared del tanque interior. Atención: La cesta está especialmente diseñada para artículos pequeños, ya que la cesta absorberá alrededor del 30 % de la onda ultrasónica, lo que influirá...
  • Página 82 3.4. Ejemplo de aplicación Elementos Tiempo de limpieza recomendado Vasos y vidrio Gafas, gafas de sol, pulseras de reloj, etc. Joyas Collares, anillos, pendientes, pulseras, etc. 1-3 minutos Uso diario Cabezales de máquinas de afeitar eléctricas, hojas de afeitar, dentaduras postizas, peines, cepillos de dientes, etc.
  • Página 83 Asegúrese de que el agua no penetre a través de los orificios de carcasa. Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño. Para limpiar, debe utilizarse solamente un paño suave.
  • Página 84 Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű...
  • Página 85 II. védelmi osztályú eszközök dupla szigeteléssel. Vigyázat! A forró felület égési sérülést okozhat! Csak beltéri használatra. VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. 2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy halált okozhat.
  • Página 86 A használati utasítást meg kell őrizni, később is szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy következő tulajdonosnak, a használati útmutatót is át kell adni a termékkel együtt. A csomagolás részeit és az apró alkatrészeket tartsa gyermekektől elzárva. Tartsa távol a készüléket gyermekektől és háziállatoktól! m) Ha ezt az készüléket más készülékkel együttesen használja, vegye figyelembe a többi készülék használati utasítást is! Használat közben ügyeljen a gyermekek és a közelben tartózkodók testi...
  • Página 87 Ne terhelje túl a berendezést! A készülék szellőzőnyílásait nem szabad lezárni! Ne merítsen testrészeket vagy élőlényeket a készülék fürdőjébe, különösen ultrahangos tisztításkor, ne érintse meg a tisztítófolyadékot. Ne működtesse a készüléket tisztítófolyadék nélkül. Ne töltse fel az ultrahangfürdőt forró vízzel. A folyadék hőmérséklete nem haladhatja meg a 60 °C-ot. Ne tegyen a kádba olyan tisztított tárgyakat, amelyek agresszív szennyeződéseket, például savakat és klórionokat tartalmaznak! Ne használjon gyúlékony anyagokat ultrahangos tisztításhoz (pl.
  • Página 88 Kezelőpanel: 1 - Kijelző 2 - A készülék működésének kapcsolója 3 - Főkapcsoló 4 - IDŐZÍTŐ 3.1.2. PHY- UC_02 1 – Fedél 2 – Tartály 3 – kezelőpanel...
  • Página 89 4 - Fogantyú 5 - Elektromos kapcsoló 6 – Váz 7 - Hordozófogantyú 8 - Műanyag kosár 9 - Álljon az órákhoz Kezelőpanel: 1 - Kijelző 2 - Főkapcsoló 3 - Gázmentesítési funkció kapcsoló 4 - Gázmentesítési funkciójelző 5- A készülék működésének jelzője 6 - A készülék bekapcsolásának jelzője 7 - Reset gomb 8 - A készülék működési idejének beállítása gomb...
  • Página 90 A TIMER időzítő gombbal állítsa be a készülék kívánt működési idejét percekben: 01:30, 03:00, 04:30, 06:00 és 07:30. A munkaidő kiválasztása után nyomja meg az ON gombot, a képernyőn megjelenik a visszaszámlálás és a gép elkezd dolgozni. Ha szüneteltetni kell a működést, nyomja meg az ON gombot; ha ki kell kapcsolni, nyomja meg közvetlenül a POWER gombot.
  • Página 91 Rögzítse az órát a karkötővel az állványon. Ezután mártsa a karkötő részét a vízbe. Hasonlóképpen az állvány is elnyeli az ultrahanghullámokat, tisztításkor célszerű néhány csepp mosószert hozzáadni, vagy ultrahangos mosógépekhez tervezett tisztítófolyadékot használni. Megjegyzés: Az órák precíziós gépekhez tartoznak, ne tegye az egész órát vízbe, csak a karkötő részeit tisztítsa meg.
  • Página 92 Kisebb tárgyak tisztításakor a tárgyakat a kosárba lehet helyezni, majd a kosarat a tartályba helyezni, ami csökkentheti a súrlódást a tárgyak és a belső tartály fala között. Figyelem: A kosarat kifejezetten kis méretű tárgyakhoz tervezték, mivel a kosár az ultrahanghullám kb. 30%-át elnyeli, így ez befolyásolja a tisztítási hatást.
  • Página 93 3.4. Alkalmazási példa Tételek Ajánlott tisztítási idő Poharak és üvegek Szemüvegek, napszemüvegek, óraszíjak stb. Ékszerek Nyakláncok, gyűrűk, fülbevalók, karkötők stb. 1-3 perc Napi használat Elektromos borotvafejek, borotvapengék, műfogsorok, fésűk, fogkefék stb. Kis fém alkatrészek Óraalkatrészek, régi érmék, jelvények, gépfúvókák stb. 3-5 perc Fém evőeszközök Villák, kanalak, kések stb.
  • Página 94 A tisztításhoz puha rongyot vagy szivacsot kell használni. Ne használjon éles és/vagy fémtárgyakat (pl. drótkefét vagy fémspatulát) a tisztításhoz, mivel ezek károsíthatják a készülék anyagának felületét. A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK UTILIZÁLÁSA Az élettartam lejárta után a terméket tilos a hagyományos háztartási hulladékkal együtt kidobni, ehelyett át kell adni elektromos és elektronikai berendezések újrahasznosítására szakosodott gyűjtőpontra.
  • Página 95 Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
  • Página 96 Anordninger i beskyttelsesklasse II med dobbelt isolering. Obs! Varm overflade kan forårsage forbrændinger! Udelukkende til indendørs brug. OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis du ikke følger advarslerne og instruktionerne, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død.
  • Página 97 Sikkerhedsmærkaterne bør kontrolleres regelmæssigt. Hvis klistermærkerne er ulæselige, skal de udskiftes. Gem betjeningsvejledningen til senere brug. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal betjeningsvejledningen også afleveres sammen med apparatet. Emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for børn. Hold apparatet væk fra børn og kæledyr. m) Under brug af udstyret i kombination med andet udstyr skal anvisninger indeholdt i vejledninger for andet udstyr også...
  • Página 98 Apparatets ventilationsåbninger må ikke blokeres! Dyp ikke kropsdele eller levende væsener i apparatets bad, især ikke ved rengøring med ultralyd, rør ikke ved rengøringsvæsken. Brug ikke apparatet uden rengøringsvæske. Ultralydsbadet må ikke fyldes med varmt vand. Væskens temperatur bør ikke overstige 60 °C. Læg ikke rengøringsartikler, der indeholder aggressive forurenende stoffer som f.eks.
  • Página 99 Betjeningspanel: 1 - Visning 2 - Afbryder til betjening af enheden 3 - Hovedafbryder 4 - TIMER 3.1.2. PHY- UC_02 1 – Låg 2 - Beholder 3 – Betjeningspanel 4 - Håndtag...
  • Página 100 5 - Elektrisk afbryder 6 – Base 7 - Bærestang 8 - Plastkurv 9 - Stå for ure Betjeningspanel: 1 - Visning 2 - Hovedafbryder 3 - Afgasningsfunktionskontakt 4 - Indikator for afgasningsfunktion 5- Indikator for enhedens drift 6 - Indikator for enhedens strømforsyning 7 - Nulstillingsknap 8 - Knap til indstilling af tidsindstilling for enhedens drift 3.2.
  • Página 101 hvis der er behov for at slukke den, skal du trykke direkte på POWER-knappen. Når nedtællingen når 00:00, stopper apparatet automatisk med at fungere. Træk straks stikket ud af strømforsyningen efter rengøring. Fjern derefter genstanden, og hæld væsken/vandet ud af tanken og tør den af. Hvis du opbevarer enheden i længere tid, skal du sikre dig, at der ikke er væske/vand i den.
  • Página 102 CD-stativ: Det anbefales at bruge en cd-hylde og derefter nedsænke den i vand/væske. Du kan rense 2 stykker på samme tid (skal adskilles med et lille hjul). 3.3.2. PHY- UC_02 Åbn låget, og fyld tanken med rengøringsvæske eller vand. Placer de genstande, der skal rengøres, i tanken - de skal være helt dækket af væske, så...
  • Página 103 Ved rengøring af små genstande kan genstande placeres i kurven og derefter sættes kurven ind i tanken, hvilket kan reducere friktionen mellem genstandene og den indre tankvæg. Obs: Kurven er specielt designet til små genstande, da kurven vil absorbere ca. 30 % af ultralydsbølgen, hvilket vil påvirke rengøringseffekten.
  • Página 104 3.4. Eksempel på anvendelse Varer Anbefalet rengøringstid Glas og glas Briller, solbriller, armbånd til ure osv. Smykker Halskæder, ringe, øreringe, armbånd osv. 1-3 minutter Daglig brug Elektriske barberhoveder, barberblade, tandproteser, kamme, tandbørster osv. Små metaldele Urdele, antikke mønter, emblemer, maskindyser osv.
  • Página 105 Der bør udføres regelmæssig inspektion af apparatet med hensyn til dens tekniske effektivitet og eventuelle skader. Brug en blød klud til rengøring. Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks. stålbørste eller metalspatel) til rengøring, da de kan beskadige overfladen af apparatets materiale. BORTSKAFFELSE AF BRUGTE UDSTYR Dette produkt må...
  • Página 106 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

Phy-uc 02