Descargar Imprimir esta página
Schellenberg ROLLODRIVE 55 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para ROLLODRIVE 55:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

ROLLODRIVE 55
DE
GB
FR
NL
GR
TR
RU
UA
PL
IT
ES
PT
LT
LV
EE
SE
CZ
SK
HU
HR
DK
NO
FI
AL
SI
RO
BG
BA
XS
IS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Schellenberg ROLLODRIVE 55

  • Página 1 ROLLODRIVE 55...
  • Página 3 deutsch ��������������������������������������������������������������������������������������������������� english ���������������������������������������������������������������������������������������������������� français ��������������������������������������������������������������������������������������������������� nederlands ���������������������������������������������������������������������������������������������� polski ������������������������������������������������������������������������������������������������������ italiano ���������������������������������������������������������������������������������������������������� español ��������������������������������������������������������������������������������������������������� português ����������������������������������������������������������������������������������������������� český ������������������������������������������������������������������������������������������������������ slovenčina ���������������������������������������������������������������������������������������������� magyar ���������������������������������������������������������������������������������������������������� hrvatski ��������������������������������������������������������������������������������������������������� slovenski jezik ����������������������������������������������������������������������������������������� român ����������������������������������������������������������������������������������������������������� български ����������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 5 ελληνικά ������������������������������������������������������������������������������������������������� türk ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� русский �������������������������������������������������������������������������������������������������� yкраїнський ������������������������������������������������������������������������������������������� lietuvos ��������������������������������������������������������������������������������������������������� latvijas ���������������������������������������������������������������������������������������������������� eesti �������������������������������������������������������������������������������������������������������� svenska �������������������������������������������������������������������������������������������������� dansk ������������������������������������������������������������������������������������������������������ norsk ������������������������������������������������������������������������������������������������������� suomi ������������������������������������������������������������������������������������������������������ shqiptar ��������������������������������������������������������������������������������������������������� bosanski ������������������������������������������������������������������������������������������������� српски ���������������������������������������������������������������������������������������������������� icelandic �������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 7 Einstellen der Lichtempfindlichkeit ���������������������������������������������������������������� Ein- und Ausschalten der Sonnenfunktion ��������������������������������������������������� Urheberrechtlich geschützt, 2021, Alfred Schellenberg GmbH� Alle Rechte vorbehalten� Jede vom Urheberrechtsgesetz nicht zugelassene Verwertung, insbesondere Vervielfältigung, Übersetzung, Verarbeitung bzw� Weitergabe von Inhalten in Datenbanken oder anderen elektronischen Medien und Systemen, ist verboten�...
  • Página 8 SICHERHEIT UND HINWEISE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte lesen Sie vor der Montage und Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch� Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen� Bewahren Sie die Anleitung gut auf und unterweisen Sie alle in Frage kommenden Personen im sicheren Gebrauch mit dem Produkt�...
  • Página 9 Der Rollladengurtantrieb (Art� Nr� 22755, 22725) erfüllt die geltenden Anforderungen der europäischen und nationalen Richtlinien� Die Konformität wurde nachgewiesen. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www�schellenberg�de (Menü- punkt „Service“ im Download-Center) Maschinenrichtlinie EMV-Richtlinie RoHS-Richtlinie 2006/42/EG...
  • Página 10 Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestim- mungsgemäß. Für Personenschäden, Sachschäden und Folgeschäden bei nicht bestimmungs- gemäßer Verwendung haftet die Alfred Schellenberg GmbH nicht. Nach der Norm EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden, dass die für die Behänge festgelegten Verschiebungsbedingungen nach EN 12045 eingehalten werden�...
  • Página 11 TECHNISCHE DATEN Kurzzeitbetrieb 4 Minuten Schutzart IP 20 (nur für trockene Räume) Schutzklasse Einstellbereich Sonnenautomatik 2.000 bis 20.000 Lux Abmessungen siehe Seite 200 Zulässige Gurtbandbreiten 23 mm (Maxi-Gurtband) und 14 mm (Mini-Gurtband) Gurtlänge Maxi: 4,0 m bei 1,3 mm Gurtstärke 5,0 m bei 1,0 mm Gurtstärke Mini: 4,0 m bei 1,3 mm Gurtstärke Max.
  • Página 12 PRODUKTABBILDUNG Rollladengurtführung Getriebeentriegelung Anschluss Sonnensensor Rollladengurtadapter Wickelfachabdeckung Anschluss für Netzleitung Haken für Gurtband Wickelrad...
  • Página 13 TASTENERKLÄRUNG Taste Auffahrt Rollladen fährt aufwärts� Taste Abfahrt Rollladen fährt abwärts� Taste Set Zum Einstellen der Endlagen� Taste Uhr Zum Einstellen der Uhrzeit für Automatik� LED Uhr Kann leuchten oder blinken� LED Sonne Kann leuchten oder blinken� Taste Sonne Aktiviert die Sonnenautomatik� Detailbeschreibung zu allen LEDs: LED aus LED an...
  • Página 14 Setting the light sensitivity ����������������������������������������������������������������������������� On/off switching of the sun function ��������������������������������������������������������������� Copyright protected, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. All rights reserved. Any use, in particular reproduction, translation, processing or transmission of content into databases or other electronic media and systems beyond the authorization...
  • Página 15 SAFETY AND NOTICES Dear customers, Please completely read this instruction manual before the installation and commissioning� Observe all safety instructions before you begin to work� Keep the instruction manual stored at hand and advise each user about possible dangers that are related to this product� When ownership to this product changes, hand this instruction manual over to the new owner�...
  • Página 16 Any other or further utilization beyond the explicitly specified shall be regarded as not intended use� Alfred Schellenberg GmbH shall not be liable for any consequential damage, property damage and personal injury due to improper use� According to EN 13659, it must be ensured that the displacement requirements as per EN 12045 are met for the hanging material�...
  • Página 17 TECHNICAL DATA Power supply unit operating voltage 230 V / 50 Hz Rated power 70 W Standby power Torque 8 Nm Max. speed 36 rpm Max. tensile force / initial tensile 30 kg force Short-time operation 4 minutes Enclosure rating IP 20 (for dry rooms only) Protection class Automatic solar control setting range...
  • Página 18 PRODUCT EXPLANATION Roller shutter belt guide Drive dear release Connector for the sun sensor Roller shutter belt adapter Roll-up compartment cover Connection for mains cable Hook for the belt Winding wheel...
  • Página 19 KEY EXPLANATION Open button Roller shutter moves upwards� Close button Roller shutter moves downwards� Set button For the setting of the end positions� Clock button For setting the time for the automatic operation� LED clock Can light up or blink. �...
  • Página 20 Connexion et déconnexion de la fonction solaire ������������������������������������������ Soumis au droit d‘auteur, 2021, Alfred Schellenberg GmbH� Tous droits réservés� Interdiction de toute utilisation non autorisée par le droit d‘auteur, et notamment de la reproduction, de la traduction, de la transformation ou de la transmis-...
  • Página 21 SÉCURITÉ ET CONSIGNES Chers clients, chères clientes, Veuillez lire cette notice complètement avant le montage et la mise en service� Respectez toutes les consignes de sécurité avant de com- mencer les travaux. Conservez cette notice et indiquez à chaque utili- sateur les éventuels dangers en liaison avec ce produit�...
  • Página 22 La conformité a été prouvée� Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse suivante : http://www.schellenberg.de (élément de menu « Service » dans la plateforme de téléchargement). Directive Machines...
  • Página 23 Les volets roulants et leurs composants ne doivent pas être endommagés� Tout défaut sur l‘installation ou ses composants doit être éliminé avant de monter le produit� Une prise secteur 230 V / 50 Hz doit être librement accessible sur le lieu d‘utili- sation (voir page 218).
  • Página 24 Nota: Les données sont indicatives et se réfèrent à une situation de montage idéale. Les valeurs peuvent différer en raison des données locales. Utilisez le produit exclusivement en liaison avec des sangles de volet roulant pré- sentant les cotes indiquées dans le tableau « Caractéristiques techniques. Des longueurs et largeurs incorrectes de sangles de volet entraînent des endomma- gements�...
  • Página 25 DESCRIPTION DU PRODUIT Guide-sangle du volet roulant Déverrouillage de l‘engrenage Raccordement pour le capteur soleil Adaptateur de la sangle du volet roulant Recouvrement du compartiment d‘enroulement Raccordement pour le câble secteur Crochet pour la sangle Roue d‘enroulement...
  • Página 26 EXPLICATION DES TOUCHES Touche Montée Le volet roulant s‘ouvre� Touche Descente Le volet roulant se ferme� Touche AJUSTAGE Pour le réglage des points d‘extrémité� Touche Minuterie Pour le réglage de l‘heure pour le mode auto- matique� DEL Minuterie La DEL peut clignoter ou être éclairée en permanence�...
  • Página 27 Instelling van de lichtgevoeligheid ����������������������������������������������������������������� In- en uitschakelen van de zonfunctie ������������������������������������������������������������ Door de auteurswet beschermd, 2021, Alfred Schellenberg GmbH� Alle rechten voorbehouden� Ieder door de auteurswet niet toegestaan gebruik, met name vermenigvuldiging, vertaling, verwerking c�q� doorgifte van inhoud in databases of...
  • Página 28 VEILIGHEID EN INSTRUCTIES Geachte klant, Lees a�u�b� vóór de montage en inbedrijfstelling deze gebruiksaanwij- zing volledig door� Neem alle veiligheidsaanwijzingen in acht, voordat u met de werkzaamheden begint� Sla de gebruiksaanwijzing op en wijs iedere gebruiker op eventuele risico´s die samenhangen met dit product� Overhandig deze gebruiksaanwijzing ook aan de nieuwe eigenaar bij overgang van eigenaar�...
  • Página 29 Voor vervolgschade, materiële schade en persoonlijk letsel bij niet voorgeschre- ven gebruik is Alfred Schellenberg GmbH niet aansprakelijk� Volgens norm EN 13659 moet ervoor gezorgd worden dat de voor de rolluiken vastgelegde verschuifcondities conform EN 12045 worden aangehouden� In uitgerolde stand moet bij een kracht van 150 N in opwaartse richting de verschui- ving aan de onderkant minimaal 40 mm bedragen�...
  • Página 30 Er moet op de plaats van inbouw een door de opdrachtgever geleverde vrij toe- gankelijke 230 V / 50 Hz netstekkerdoos aanwezig zijn (zie pagina 218). Het montageoppervlak voor het product moet egaal en stabiel zijn� Gebruik uitsluitend originele onderdelen; zo voorkomt u foutieve functies c�q� schade aan het apparaat�...
  • Página 31 Aanwijzingen: De opgaven zijn richtwaarden en gelden voor een ideale inbouwpositie� De waarden kunnen afwijken op grond van bouwkundige feiten� Gebruik het product uitsluitend met rolluikriemen van de in de tabel „Technische gegevens” aangegeven afmetingen. Foutieve rolluikriemlengten en -breedten leiden tot beschadigingen� Vervang de oude rolluikriem als niet voldaan is aan de eisen�...
  • Página 32 PRODUCTVERKLARING Rolluikriemgeleiding Ontgrendeling overbrenging Aansluiting voor zonsensor Rolluikriemadapter Afdekking wikkelvak Aansluiting voor netsnoer Haak voor riem Wikkelwiel...
  • Página 33 VERKLARING VAN DE TOETSEN Toets omhooggaan Rolluik loopt omhoog� Toets omlaaggaan Rolluik loopt omlaag� Toets set Voor het instellen van de eindstanden� Toets klok Voor het instellen van de tijd voor automa- tisch� LED klok Kan branden of knipperen� LED zon Kan branden of knipperen�...
  • Página 34 Ustawianie światłoczułości ���������������������������������������������������������������������������� Włączanie i wyłączanie funkcji przeciwsłonecznej ��������������������������������������� Chronione prawami autorskimi, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Zabronione jest wszelkie wykorzystanie niezgodne z Ustawą o prawie autorskim, w szczególności powielanie, tłumaczenie, przetwarzanie lub przekazywanie treści w bazach danych lub na/w innych nośnikach i systemach elektronicznych.
  • Página 35 BEZPIECZEŃSTWO I WSKAZÓWKI Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie Przed montażem i uruchomieniem dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję. Przestrzegaj wszystkich zasad bezpieczeństwa przed przystąpieniem do pracy. Zachowaj tę instrukcję oraz informuj każdego użytkownika o ewentualnych zagrożeniach związanych z używaniem produktu. Przy każdej zmianie właściciela przekaż niniejszą instrukcję nowemu właścicielowi.
  • Página 36 Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem� Alfred Schellenberg GmbH nie odpowiada za szkody następcze, szkody materi- alne i osobowe, spowodowane użyciem niezgodnym z przeznaczeniem. Zgodnie z normą EN 13659 użytkownik musi zapewnić warunki przesuwania zasłon zgodne z wymogami normy EN 12045.
  • Página 37 DANE TECHNICZNE Napięcie robocze zasilacza 230 V / 50 Hz Moc znamionowa 70 W Moc w trybie stand-by Moment obrotowy 8 Nm Maks. obroty 36 obr./min. Maks. siła ciągu/początkowa siła 30 kg ciągu Tryb krótki 4 Minuten Stopień ochrony IP 20 (tylko w suchych pomieszczeniach) Klasa ochrony Zakres nastaw automatycznej 2000 do 20 000 luksów...
  • Página 38 OBJAŚNIENIE PRODUKTU prowadnica taśmy rolety odblokowanie przekładni przyłącze do czujnika słonecznego adapter taśmy rolety osłona pojemnika do zwijania przyłącze do przewodu sieciowego hak do taśmy krążek zwijający...
  • Página 39 OBJAŚNIENIE KLAWISZY Przycisk podnoszenia Roleta podnosi się. Przycisk opuszczania Roleta opuszcza się. Przycisk Set Do ustawiania położeń krańcowych. Przycisk zegara Do ustawiania czasu zegarowego dla auto- matyki� LED Zegar Może świecić lub migać. LED Słońce Może świecić lub migać. Przycisk Słońce Uaktywnia automatykę...
  • Página 40 Attivazione e disattivazione della funzione solare ����������������������������������������� Protetto da copyright, 2021, Alfred Schellenberg GmbH� Tutti i diritti riservati� È vietato qualsiasi tipo di utilizzo diverso da quello previsto dai diritti d’autore, in particolare la copia, la traduzione, l’elaborazione o la trasmissione dei contenuti in...
  • Página 41 SICUREZZA ED AVVERTENZE Gentile cliente, prima di procedere al montaggio e all‘utilizzo dell‘apparecchio si prega di leggere attentamente le istruzioni� Rispettare tutte le avvertenza prima di procedere con i lavori. Conservare le istruzioni ed informa- re eventuali utenti sui rischi correlati all’uso del presente prodotto. In caso di cambio di proprietà, consegnare le presenti Istruzioni al nuovo proprietario.
  • Página 42 Un impiego diverso o che non rientri in quello previsto del prodotto non è consi- derato conforme� La Alfred Schellenberg GmbH non si assume alcuna responsabilità per danni conseguenti, danni a persone e cose nel caso di un impiego diverso rispetto a quello previsto�...
  • Página 43 Presso il luogo di utilizzo deve essere presente una presa elettrica accessibile da 230 V / 50 Hz (vedi pagina 218). La superficie di montaggio del prodotto deve essere piana e di portata sufficiente. Usare solo pezzi di ricambio originali� In questo modo si evitano malfunziona- menti o danni all’apparecchio.
  • Página 44 Note: Le indicazioni riportate sono dei valori di riferimento e sono valide per una situa- zione di montaggio ideale� Questi valori possono divergere in base alla struttura presente� Utilizzare il prodotto solo con cinghie delle misure indicate nella tabella “Dati tecnici”.
  • Página 45 SPIEGAZIONE DEL PRODOTTO Guida della cinghia dell’avvolgibile Sblocco meccanismo Collegamento per sensore solare Adattatore della cinghia dell’avvolgibile Copertura vano avvolgi- mento Collegamento per cavo di rete Gancio per nastro Ruota di avvolgimento...
  • Página 46 DESCRIZIONE DEI TASTI Tasto Salita L’avvolgibile sale. Tasto Discesa L’avvolgibile scende. Tasto Imposta Zum Einstellen der Endlagen� Tecla reloj Per regolare le posizioni di fine corsa. LED Ora Può accendersi o lampeggiare. LED Sole Può accendersi o lampeggiare. Tasto Sole Attiva l’automatismo solare.
  • Página 47 Activar y desactivar la función de sol ������������������������������������������������������������� Protegido por los derechos de autor, 2021 Alfred Schellenberg GmbH� Todos los derechos reservados� Queda prohibida cualquier utilización que no se atenga a la ley de protección de derechos de autor, en particular la reproducción, la tra-...
  • Página 48 SEGURIDAD E INDICACIONES Estimada cliente, estimado cliente: Usted debe leer todas las instrucciones antes de proceder al montaje y puesta en marcha� Préstese atención a todas las indicaciones de seguridad antes de comenzar el trabajo� Guardar las instrucciones y advertir a los usuarios sobre los posibles peligros relacionados con este pro- ducto�...
  • Página 49 Cualquier uso distinto o que vaya más allá de lo estipulado será considerado como no conforme a lo previsto� Alfred Schellenberg GmbH no se hace responsable de los daños resultantes, materiales o personales, derivados de un uso no debido� Según la norma EN 13659 es preciso cuidar que las condiciones de desplaza- miento fijadas para la cortina cumplan con la norma EN 12045.
  • Página 50 La persiana enrollable y sus partes deben mantenerse en perfecto estado� An- tes del montaje se deben eliminar los defectos en el sistema o sus partes� En el sitio de operación debe estar disponible un enchufe de pared 230 V/50 Hz con libre acceso (véase la página 218).
  • Página 51 Indicaciones: Los datos son valores orientativos y son válidos para situaciones ideales de montaje� Debido a las particularidades constructivas estos valores pueden variar� Use el producto únicamente con cintas de persiana con las medidas indicadas en la tabla de «Datos técnicos». Una longitud o ancho incorrectos de la cinta pueden provocan daños�...
  • Página 52 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Guía de la cinta de per- siana Desbloqueo del engra- naje Conexión para sensor solar Adaptador de cinta de persiana Tapa del compartimento de enrollado Conexión para cable de Gancho para cinta Rueda de tensado�...
  • Página 53 EXPLICACIÓN DE TECLAS Tecla arriba La persiana sube� Tecla abajo La persiana baja� Tecla de ajuste „Set“ Para ajustar las posiciones finales Tecla reloj Para ajustar la hora para el modo automático� Reloj LED Puede estar iluminado continuamente o parpadear� LED Sol Puede estar iluminado continuamente o parpadear�...
  • Página 54 Ajuste da sensibilidade à luz �������������������������������������������������������������������������� Ligar e desligar a função solar ����������������������������������������������������������������������� Sujeito a direitos de autor, 2021, Alfred Schellenberg GmbH� Todos os direitos reservados� É proibida qualquer utilização, especialmente qualquer reprodução, tradução, tratamento ou divulgação de conteúdos de bancos de dados ou outros...
  • Página 55 SEGURANÇA E INSTRUÇÕES Estimado cliente, Antes da montagem e da colocação em serviço, leia este manual na íntegra� Observe todas as instruções de segurança, antes de dar início aos trabalhos� Guarde o manual e informe todos os utilizadores quanto a eventuais perigos relativos a este produto� Em caso da mudança do proprietário, entregue também este manual ao novo proprietário�...
  • Página 56 Uma outra utilização ou uma utilização que vá para além da prevista, é conside- rada incorrecta� A Alfred Schellenberg GmbH não se responsabiliza por danos subsequentes, danos materiais e danos pessoais, em caso de utilização indevida� De acordo com a norma EN 13659, deve ter-se em atenção se as condições definidas para a deslocação das persianas respeitam a norma EN 12045.
  • Página 57 No local de utilização deve encontrar-se uma tomada de rede 230 V / 50 Hz de livre acesso, providenciada pelo cliente (ver página 218). A superfície de montagem para o produto deve ser plana e ter capacidade de carga� Use apenas peças de reposição originais; desse modo evitará falhas de funcio- namento ou danos no aparelho�...
  • Página 58 Instruções: As informações são valores de referência e são válidas para uma situação de montagem ideal. Devido às condições no local, os valores podem variar. Use o produto apenas com fitas de persiana com as medidas indicadas na ta- bela «Dados técnicos». Comprimentos e larguras errados de fita causam danos. Troque a fita da persiana, se os requisitos não forem cumpridos.
  • Página 59 EXPLICAÇÃO SOBRE O PRODUTO Guia da fita da persiana Desbloqueio do acciona- mento Ligação para o sensor solar Adaptador da fita da persiana Cobertura do comparti- mento do enrolador Ligação para cabo de alimentação Gancho para a fita Roda do enrolador...
  • Página 60 EXPLICAÇÃO DOS BOTÕES Botão Para cima A persiana sobe� Botão Para baixo A persiana desce� Botão Set (definir) Para ajustar as posições finais. Botão Relógio Para ajustar a hora para o modo automático� Relógio LED Pode brilhar ou piscar� Sol LED Pode brilhar ou piscar�...
  • Página 61 Nastavení citlivosti na světlo �������������������������������������������������������������������������� Zapnutí a vypnutí sluneční funkce ����������������������������������������������������������������� Chráněno autorskými právy, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Všechna práva vyhrazena. Jakékoliv autorským zákonem nepřípustné využívání, zejména rozmnožování, překládání, zpracování, popř. předávání obsahu do databází nebo jiných elektronických médií a systémů, je zakázáno.
  • Página 62 BEZPEČNOST A POKYNY Vážená zákaznice, vážený zákazníku, před montáží a uvedením do provozu si prosím kompletně pročtěte tento návod. Věnujte zvýšenou pozornost všem bezpečnostním po- kynům, než s prací začnete. Návod uschovejte a upozorněte každého uživatele na eventuální nebezpečí, která existují v souvislosti s tímto výrobkem. Předejte při změně...
  • Página 63 22755, 22725) splňuje platné požadavky evropských a národních směrnic. Shoda byla doložena. Úplný text EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese: http://www.schellenberg.de (položka nabídky„Service“ v centru stahování). Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/42/ES Směrnice 2011/65/EU o omezení...
  • Página 64 TECHNICKÉ ÚDAJE Provozní napětí síťového zdroje 230 V / 50 Hz Jmenovitý výkon 70 W Příkon v pohotovostním režimu Točivý moment 8 Nm Max. počet otáček 36 ot. / min. Max. síla v tahu/ počáteční síla v 30 kg tahu Krátkodobý...
  • Página 65 LEGENDA K VÝROBKU Vedení pásu rolety Odjištění převodovky Přípojka slunečního fotosenzoru Adaptér pásu rolety Kryt navíjecí schránky Přípojka pro síťový kabel Hák pro pás Navíjecí kolo...
  • Página 66 LEGENDA K TLAČÍTKŮM Tlačítko „Nahoru“ Roleta se vytáhne� Tlačítko „Dolů“ Roleta se stáhne� Tlačítko „Set“ Pro nastavení koncových poloh� Tlačítko hodin Pro nastavení času pro automatiku. LED dioda hodin Může svítit nebo blikat. LED dioda slunce Může svítit nebo blikat. Tlačítko slunce Aktivuje sluneční...
  • Página 67 Nastavenie citlivosti svetla ����������������������������������������������������������������������������� Zapnutie a vypnutie funkcie slnka ������������������������������������������������������������������ Chránené autorským právom, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Všetky práva vyhradené. Zakazuje sa akékoľvek použitie v rozpore s autorským právom, predovšetkým rozmnožovanie, preklad, spracovanie atď., postúpenie obsahu do databáz alebo iných elektronických médií a systémov�...
  • Página 68 BEZPEČNOSŤ A POKYNY Vážená zákazníčka, vážený zákazník, pred inštaláciou a uvedením výrobku do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod. Dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny, skôr ako sa pustíte do práce. Uschovajte si tieto pokyny a každého používateľa upozornite na prípadné riziká, ktoré sú spojené s používaním tohto výrobku�...
  • Página 69 Navíjanie (č. tov. 22755, 22725) spĺňa platné požiadavky európskych a národných smerníc. Zhoda bola preukázaná. Úplný text vyhlásenia o zhode EÚ je dostupný na nasledujúcej internetovej adrese: http://www�schellenberg�de (bod ponuky „Servis“ v centre stiahnutia). Smernica o strojových Smernica o elektro-...
  • Página 70 TECHNICKÉ ÚDAJE Prevádzkové napätie napájacieho 230 V / 50 Hz dielu Menovitý výkon 70 W Výkon pohotovostného režimu Krútiaci moment 8 Nm Max. otáčky 36 ot./min. Max. ťažná sila/počiatočná ťažná sila 30 kg Krátkodobá prevádzka 4 minút Druh ochrany IP 20 (len pre suché priestory) Druh ochrany Rozsah nastavenia slnečnej automa- 2.000 až...
  • Página 71 Upozornenia: Údaje sú orientačné hodnoty a platia pre ideálnu montážnu situáciu. Z dôvodu skutočností daných na mieste montáže sa môžu hodnoty líšiť. Výrobok používajte iba s roletovými pásmi rozmerov uvedených v tabuľke „Tech- nické údaje“. Nesprávne dĺžky a šírky roletových pásov vedú k poškodeniam. Vymeňte starý...
  • Página 72 VYSVETLENIE VÝROBKU Vedenie roletového pásu Odblokovanie prevodovky Prípojka pre slnečný senzor Adaptér roletového pásu Kryt navíjacej priehradky Prípojka pre sieťové vedenie Háčik pre pás Navíjacie koleso...
  • Página 73 VYSVETLIVKY K TLAČIDLÁM Tlačidlo Vytiahnutie Rolety sa spustia� Tlačidlo Spustenie Rolety sa vytiahnu� Tlačidlo Nastaviť Zum Einstellen der Endlagen� Tlačidlo Hodiny Na nastavenie koncových polôh� Tlačidlo Hodiny Na nastavenie času pre automatiku. LED Slnko Na nastavenie času pre automatiku. LED Slnko Aktivuje slnečnú...
  • Página 74 Fényérzékenység beállítása� �������������������������������������������������������������������������� Nap funkció be- és kikapcsolása ������������������������������������������������������������������� Szerzői jogi védelem alatt áll, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Minden jog fenntartva. A szerzői jogról szóló törvény által nem engedélyezett valamennyi értékesítés tilos, így különösképpen a sokszorosítás, fordítás, feldolgozás, ill� a tartalmak...
  • Página 75 BIZTONSÁG ÉS MEGJEGYZÉSEK Tisztelt Vásárló! A felszerelés és az üzembe helyezés előtt kérjük, figyelmesen olvassa el jelen használati utasítást! A munkálatok elkezdése előtt vegyen figyelembe minden biztonsági utasítást. Őrizze meg jelen használati utasítást, és minden felhasználót figyelmeztessen a termékkel összefüggő lehet- séges veszélyekre�...
  • Página 76 Az ettől eltérő vagy ezt meghaladó használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az Alfred Schellenberg GmbH vállalat nem felel a nem rendeltetésszerű használat miatt keletkező következménykárokért, anyagi károkért és személyi károkért. Az EN 13659 szabvány szerint gondoskodni kell róla, hogy drapéria esetén az előírt elmozdulási feltételeket az EN 12045 szerint betartsák.
  • Página 77 MŰSZAKI ADATOK Tápegység tápfeszültsége 230 V / 50 Hz Névleges teljesítmény 70 W Készenléti teljesítmény Forgatónyomaték 8 Nm Max. fordulatszám 36 f / perc Max. felvonóerő / kezdei vonóerő 30 kg Rövid idejű működés 4 perc Védelmi típus IP 20 (csak száraz tér) Védelmi osztály Napfényérzékelő...
  • Página 78 TERMÉKMAGYARÁZAT Redőnyzsinór-sín Hajtás kioldása Csatlakozás a napérzé- kelőhöz Redőnyzsinór-adapter Tekercselő rekesz bur- kolata Csatlakozás a hálózati vezetékhez Kampó a zsinórhoz Tekercselőkerék...
  • Página 79 BILLENTYŰMAGYARÁZAT Felfelé gomb Redőny felfelé megy. Lefelé gomb Redőny lefelé megy. Beállítás gomb Zum Einstellen der Endlagen� Óra billentyű A véghelyzetek beállításához� LED óra Világíthat vagy villoghat� LED nap Világíthat vagy villoghat� Nap billentyű Aktiválja a napautomatikát� LED-ek részletes leírása: LED ki LED be LED villog...
  • Página 80 Namještanje osjetljivosti na svjetlo ���������������������������������������������������������������� Uključivanje i isključivanje funkcije za sunce ������������������������������������������������� Autorska prava zakonom su zaštićena. 2021. Alfred Schellenberg GmbH. Sva su prava pridržana. Svaka uporaba, a posebno umnožavanje, prijevod, obrada ili prosljeđivanje sadržaja u baze podataka ili druge elektroničke medije i sustave...
  • Página 81 SIGURNOST I NAPOMENE Cijenjeni kupci, Pročitajte cijele upute prije montaže i puštanja u rad. Uzmite u obzir sigurnosne napomene prije početka radova. Sačuvajte upute i uputite svakog korisnika u moguće opasnosti povezane s ovim proizvodom. U slučaju promjene vlasnika predajte ove upute novom vlasniku. U slučaju štete nastale zbog nestručne uporabe ili pogrešne montaže nemate pravo na jamstve- ni zahtjev�...
  • Página 82 Druga uporaba ili uporaba koja izlazi izvan ovih okvira smatra se neodgovarajućom. Alfred Schellenberg GmbH ne odgovara za posljedičnu štetu, materijalnu štetu i ozljedu osoba u slučaju neodgovarajuće uporabe. U skladu s normom EN 13659 morate paziti da se pridržavate uvjeta za pomak utvrđenih za zavjese u skladu s normom EN 12045.
  • Página 83 TEHNIČKI PODACI Radni napon mrežnog dijela 230 V / 50 Hz Nazivna snaga 70 W Snaga u pripravnosti Zakretni moment 8 Nm Maks. broj okretaja 36 okr/min. Maks. vučna sila/početna 30 kg vučna sila Kratki rad Četiri minute Vrsta zaštite IP 20 (samo za suhe prostorije) Razred zaštite Područje namještanja automatike...
  • Página 84 OBJAŠNJENJE PROIZVODA Vodilica remena rolete Deblokada remena Priključak za senzor za sunce Adapter remena rolete Pokrov pretinca za namatanje Priključak za mrežni vod Kuka za remen Kotač za namatanje...
  • Página 85 OBJAŠNJENJE TIPKI Tipka podizanja Roleta se podiže. Tipka spuštanja Roleta se spušta. Tipka za namještanje Za namještanje krajnjih položaja. Tipka za sat Za namještanje vremena automatike. LED lampica za sat Može svijetliti ili treptjeti. LED za sunce Može svijetliti ili treptjeti. Tipka za sunce Aktivira automatiku za sunce�...
  • Página 86 Nastavitev svetlobne občutljivosti ������������������������������������������������������������������ Vklop in izklop sončne funkcije ���������������������������������������������������������������������� Avtorsko zaščiteno, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Pridržujemo si vse pravice. Prepovedana je vsaka uporaba, ki ni dovoljena glede na zakon o avtorski zaščiti, še posebej razmnoževanje, prevajanje, predelava oz. prenos vsebin v...
  • Página 87 VARNOST IN NAVODILA Spoštovana uporabnica, spoštovani uporabnik, Pred montažo in zagonom preberite skrbno in v celoti ta navodila. Preden boste začeli z delom, upoštevajte vsa varnostna navodila. Skrbno shranite navodila in vsakega uporabnika opozorite na more- biten nevarnosti, ki nastanejo v povezavi s tem izdelkom� Ob menjavi lastnika predajte ta navodila tudi novemu lastniku.
  • Página 88 Roletna naprava mora zato ustrezati tehničnim pogojem izdelka. Drugačna uporaba ali uporaba izven teh okvirov velja za nenamensko. Podjetje Alfred Schellenberg GmbH ne jamči za posledično škodo, materialno škodo in poškodbe ljudi zaradi nenamenske uporabe. Po standardu EN 13659 morate poskrbeti, da bodo za ovešanja upoštevani pre- dpisani pogoji zamika po EN 12045.
  • Página 89 TEHNIČNI PODATKI Napetost napajalnika 230 V / 50 Hz Nazivna moč 70 W Moč v stanju pripravljenosti Navor 8 Nm Maks. število vrtljajev 36 vrtlj. / min. Maks. vlečna moč / Začetna vlečna 30 kg moč Kratkotrajno obratovanje 4 minut Vrsta zaščite IP20 (le za suhe prostore) Razred zaščite...
  • Página 90 RAZLAGA IZDELKA Vodilo traka rolete Odpahnitev gonila Priključek za senzor Adapter traka rolete Navijalno kolo Priključek električnega omrežja Kavelj za trak Navijalno kolo...
  • Página 91 RAZLAGA TIPK Tipka Premikanje navzgor Roleta se premika navzgor� Tipka Premikanje navzdol Roleta se premika navzgor� Tipka Nastavitev Za nastavitev končnih položajev. Tipka Ura Ta nastavitev ure za avtomatiko� LED Ura Lahko sveti ali utripa� LED Sonce Lahko sveti ali utripa� Tipka Sonce Aktivira sončno avtomatiko.
  • Página 92 Reglarea fotosensibilităţii ������������������������������������������������������������������������������� Cuplarea și decuplarea funcției de lumină solară ������������������������������������������ Protejat prin drepturi de autor, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Toate drepturile rezervate. Este interzisă orice utilizare care contravine legislaţiei privind drepturile de autor, în special multiplicarea, traducerea, editarea, respectiv publicarea...
  • Página 93 SECURITATE ŞI INDICAŢII Stimată clientă, stimate client, Vă rugăm să citiţi în totalitate aceste instrucţiuni înainte de montare şi de punerea în funcţiune. Respectaţi toate instrucţiunile de securitate înainte de începerea lucrului. Păstraţi manualul de instrucţiuni şi aver- tizaţi fiecare utilizator cu privire la eventualele pericole care au legătură cu acest produs.
  • Página 94 în vigoare ale directivelor europene şi naționale. Conformitatea a fost certificată. Textul complet al declaraţiei de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: http://www.schellenberg.de (punctul de meniu „Service“ în centrul de download). Directiva privind echipamentele tehnice 2006/42/CE Directiva privind compatibilitatea electromagnetică...
  • Página 95 În locaţia de montaj trebuie să fie disponibilă o priză electrică de 230 V / 50 Hz accesibilă (a se vedea pagina 218). Suprafața de montaj pentru produs trebuie să fie netedă și portantă. Utilizaţi numai piese de schimb originale, evitând astfel funcţionările defectuoa- se, respectiv deteriorările la nivelul dispozitivului.
  • Página 96 Indicații: Datele specificate sunt valori orientative şi se aplică unei situaţii de montaj ideală. Valorile pot diferi din cauza condiţiilor constructive. Utilizaţi produsul numai cu chingile de rulou la dimensiunile indicate în tabelul „Date tehnice”. Lungimile şi lăţimile necorespunzătoare ale chingilor de rulou conduc la deteriorări.
  • Página 97 DESCRIEREA PRODUSULUI Ghidajul chingii ruloului Deblocarea angrenajului Racord pentru senzor lumină solară Adaptor chingă rulou Capacul compartimentu- lui de înfășurare Racord pentru cablu de rețea Cârlig pentru chingă Roată de înfășurare...
  • Página 98 DESCRIEREA BUTOANELOR Buton Ridicare Ruloul se deplasează în sus. Buton Coborâre Ruloul se deplasează în sus. Buton Set Pentru reglarea poziţiilor finale. Buton Ceas Pentru setarea orei pentru regimul automat� LED ceas Poate lumina sau poate lumina intermitent� LED soare Poate lumina sau poate lumina intermitent�...
  • Página 99 Настройване на светлочувствителността ������������������������������������������������ Включване и изключване на функцията за слънце ��������������������������������� Защитени авторски права, 2021 Alfred Schellenberg GmbH (Алфред Шеленберг ГмбХ). Всички права запазени. Забранено е каквото и да било неразрешено от Закона за авторското право използване, по-специално размножаване, превод, преработка или разпространение на съдържанието на бази данни или други електронни...
  • Página 100 БЕЗОПАСНОСТ И УКАЗАНИЯ Уважаема г-жо, уважаеми г-не, Моля, преди монтажа и пускането в действие прочетете цялото упътване. Обърнете внимание на всички указания за безопасност, преди да започнете работа. Запазете упътването и обръщайте внимание на всеки потребител за евентуалните рискове, свързани с този продукт. При смяна на притежателя предайте упътването на...
  • Página 101 изпълнява валидните изисквания на европейските и националните директиви. Съвместимостта е доказана. Пълният текст на декларацията за съвместимост на ЕС можете да намерите на следния Интернет адрес:http:// www.schellenberg.de (точка от менюто „Сервиз“ в центъра за сваляне). Директива за машините 2006/42/EС Директива за електромагнитна съвместимост 2014/42/ЕС...
  • Página 102 Ролетните щори и частите им трябва да са в безупречно състояние. Дефекти по съоръжението или неговите части трябва да се отстраняват преди монтажа на продукта. На мястото на монтажа трябва да има монтиран мрежов контакт 230 V / 50 Hz (вж. страница 218). Повърхността...
  • Página 103 Указания: Данните са ориентировъчни и са валидни за идеалния случай на монтаж. Стойностите могат да варират в зависимост от конструктивните дадености. Използвайте продукта само с колани за задвижване, които отговарят на посочените в таблицата „Технически данни“ размери. Неправилните дължини и ширини на коланите могат да причинят щети. Ако не са изпълнени...
  • Página 104 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА Управление на колана на ролетните щори Механизъм за отключване на задвижването Отвор за сензора за дневна светлина Адаптер за колана на ролетните щори Капак на отделението за намотката Отвор за захранващия кабел Кука за колана Колело за намотаване...
  • Página 105 ОБЯСНЕНИЕ НА БУТОНИТЕ Бутон вдигане Ролетните щори се придвижват нагоре. Бутон спускане Ролетните щори се придвижват надолу. Бутон Set (задаване) За настройване на часа за автоматиката. Бутон часовник За настройване на часа за автоматиката. LED час Може да свети или да мига. LED слънце...
  • Página 106 Ρύθμιση φωτοευαισθησίας ���������������������������������������������������������������������������� Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση λειτουργίας ήλιου �������������������������������� Προστατευόμενο κατά τις διατάξεις περί πνευματικής ιδιοκτησίας, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Βάσει του νόμου για την πνευματική ιδιοκτησία, απαγορεύεται οποιαδήποτε χρήση, ειδικότερα η ανατύπωση, η μετάφραση, η επεξεργασία ή η μεταβίβαση περιεχομένων σε βάσεις δεδομένων ή άλλα ηλεκτρονικά μέσα...
  • Página 107 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, διαβάστε όλες αυτές τις οδηγίες πριν από τη συναρμολόγηση και την έναρξη λειτουργίας. Λάβετε υπόψη όλες τις υποδείξεις ασφαλείας πριν ξεκινήσετε τις εργασίες. Φυλάξτε τις οδηγίες και υποδείξτε σε κάθε χρήστη τυχόν κινδύνους σχετικά με αυτό το προϊόν. Σε περίπτωση αλλαγής...
  • Página 108 Μια διαφορετική ή αποκλίνουσα χρήση θεωρείται μη ενδεδειγμένη. Για επακόλουθες βλάβες, υλικές ζημιές και τραυματισμούς σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης δεν ευθύνεται η εταιρεία Alfred Schellenberg GmbH. Σύμφωνα με το πρότυπο EN 13659, πρέπει να διασφαλιστεί ότι πληρούνται οι καθορισμένες κατά το EN 12045 προϋποθέσεις μετακίνησης για τα εξώφυλλα.
  • Página 109 Στο χώρο τοποθέτησης πρέπει να υπάρχει πρίζα 230 V / 50 Hz με ελεύθερη πρόσβαση (βλέπε σελίδα 218). Η επιφάνεια τοποθέτησης του προϊόντος πρέπει να είναι επίπεδη και ανθεκτική. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά, έτσι ώστε να αποφύγετε τυχόν δυσλειτουργίες ή ζημιές στη συσκευή. Η...
  • Página 110 Υποδείξεις: Οι τιμές είναι ενδεικτικές και αφορούν σε ιδανική κατάσταση τοποθέτησης. Οι τιμές μπορεί να αποκλίνουν ανάλογα με τις συνθήκες στο χώρο εγκατάστασης. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με ιμάντες ρολών που έχουν τις διαστάσεις που αναφέρονται στον πίνακα „Τεχνικά χαρακτηριστικά“. Τυχόν εσφαλμένα μήκη ή πλάτη...
  • Página 111 ΕΠΕΞΉΓΉΣΉ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Έκδοση ιμάντα ρολού Απασφάλιση συστήματος μετάδοσης κίνησης Σύνδεση ηλιακού αισθητήρα Προσαρμογέας ιμάντα ρολού Κάλυμμα θήκης τύλιξης Σύνδεση καλωδίου ρεύματος Άγκιστρο ιμάντα Τροχός τύλιξης...
  • Página 112 ΕΠΕΞΉΓΉΣΉ ΠΛΉΚΤΡΩΝ Πλήκτρο Άνοδος Το ρολό κινείται ανοδικά. Πλήκτρο Κάθοδος Το ρολό κινείται καθοδικά. Πλήκτρο Set Για ρύθμιση των θέσεων τερματισμού. Πλήκτρο Ρολόι Για ρύθμιση της ώρας του αυτοματισμού. LED Ρολόι Μπορεί να ανάβει σταθερά ή να αναβοσβήνει. LED Ήλιος Μπορεί...
  • Página 113 Işık hassasiyetini ayarlama ���������������������������������������������������������������������������� Güneş işlevini açma ve kapatma ������������������������������������������������������������������� Telif hakkı mahfuzdur, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Her hakkı mahfuzdur. Telif hakkı yasasınca izin verilmeyen her türlü kullanımı, özellikle çoğaltımı, çevirisi, işlenmesi ve veri tabanları veya diğer elektronik medyada ve sistemlerde...
  • Página 114 GÜVENLIK VE UYARILAR Sayın Müşterimiz, lütfen bu talimatların hepsini kurulum ve devreye alma öncesinde okuyun. Çalışmalara başlamazdan önce bütün güvenlik uyaılarını dikkate alın. Talimatları muhafaza edin ve bu ürün ile ilişkili olası tehlikeler hakkında her kullanıcıyı uyarın. Ürünün sahibinin değişmesi halinde bu talimatları...
  • Página 115 Başka ya da bunun dışında bir kullanım, amacına uygun olmayan kullanım olarak görülmektedir� Amacına uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan müteakip hasarlar, maddi hasarlar ve kişisel yaralanmalardan Alfred Schellenberg GmbH şirketi sorumlu tutulamaz� EN13659 standardına göre, EN12045 uyarınca jaluziler için belirlenen kaydır- ma şartlarının yerine getirilmesini sağlamak için özen gösterilmelidir.
  • Página 116 TEKNIK ÖZELLIKLER Güç kaynağı çalışma gerilimi 230 V / 50 Hz Nominal güç 70 W Yedek güç Tork 8 Nm Azami hız 36 U/min Azami çekim gücü / başlangıç 30 kg çekim gücü Kısa süreli işletim 4 dakika Koruma türü IP 20 (sadece kuru ortamlar için) Koruma sınıfı...
  • Página 117 ÜRÜN AÇIKLAMASI Panjur kayış kılavuzu Vites kutusu serbestliği Güneş algılayıcı için bağlantı Panjur kayış uyarlayıcısı Sarım bölmesi kapağı Elektrik kablosu için bağlantı Dokuma kemer için kancalar Çıkrık...
  • Página 118 DÜĞMELERIN AÇIKLAMASI Yukarıya düğmesi Panjur yukarıya hareket ediyor. Aşağı düğmesi Panjur aşağıya hareket ediyor. SET tuşu Uç noktaları ayarlamak için. Saat düğmesi Otomatik sistem için saati ayarlama amaçlı. LED saat Yanar veya yanıp sönebilir. LED güneş Yanar veya yanıp sönebilir. Güneş...
  • Página 119 Настроить светочувствительность ������������������������������������������������������������ Включение и выключение программы функции солнца ������������������������� Авторские права защищены, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Все права оговорены. Запрещается любое не допускаемое «Законом об авторском праве» использование, в частности, воспроизведение, перевод, переработка или перенос контента в базы данных и другие информационные системы или на другие...
  • Página 120 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ДРУГИЕ УКАЗАНИЯ Уважаемый клиент! Перед установкой и вводом в эксплуатацию прочитайте, пожалуйста, полностью эту инструкцию. Прежде чем приступить к работе, обеспечьте соблюдение всех указаний по технике безопасности. Обеспечьте сохранность данной инструкции и информируйте каждого нового пользователя об опасностях, связанных с...
  • Página 121 Механизм намотки ремня (артикульный номер 22755, 22725) соответствует действующим требованиям европейских и национальных директив. Соответствие было доказано. Полный текст Декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу: http://www.schellenberg. de (пункт меню «Услуги» в Центре загрузки). Директива, Директива по Директива по ограничивающая...
  • Página 122 соответствующим предписаниям. Фирма Alfred Schellenberg GmbH не несет никакой ответственности за косвенный или материальный ущерб, а также травмы, возникшие в результате ненадлежащего использования. В соответствии со стандартом EN 13659 необходимо обеспечить соблюдение установленных условий перемещения жалюзи согласно EN 12045. В развернутом положении, при усилии 150 Н на нижнем крае...
  • Página 123 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Диапазон настройки солнечной от 2000 до 20000 люкс автоматики Габариты см. стр. 200 23 мм (ремень с максимальной длиной) и Допустимая ширина ремня 14 мм (мини-ремень) Maxi: 4,0 м при толщине ремня 1,3 мм Длина ремня 5,0 м при толщине ремня 1,0 мм Mini: 4,0 м...
  • Página 124 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Направляющая ремня жалюзи Разблокирование редуктора Разъем подключения солнечного датчика Адаптер ремня жалюзи Крышка секции намотки Разъем подключения сетевого кабеля Крюк для ремня Колесо намотки...
  • Página 125 ОПИСАНИЕ КНОПОК Кнопка подъема Жалюзи движутся вверх. Кнопка опускания Жалюзи движутся вниз. Кнопка настройки Для настройки конечных положений. Кнопка часов Для настройки времени суток для автоматики. Светодиодные часы Может гореть или мигать. Светодиодный индикатор «солнце» Может гореть или мигать. Кнопка «солнце» Включает...
  • Página 126 Налаштування чутливості до світла ���������������������������������������������������������� Вмикання та вимикання функції «Сонце» ������������������������������������������������� Захищено авторським правом, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Усі права застережено. Будь-яке використання, не допущене Законом про авторське право, особливо розмноження, переклад, обробка чи відтворення змісту в базах даних чи інших електронних засобах і системах, заборонене.
  • Página 127 БЕЗПЕКА ТА ВКАЗІВКИ Шановні покупці! Перед монтажем та введенням обладнання в експлуатацію повністю прочитайте цю інструкцію. При проведенні робіт дотримуйтеся усіх вказівок з техніки безпеки. Збережіть цю інструкцію і вказуйте кожному користувачеві на можливі небезпеки, пов’язані з використанням цього виробу. У разі зміни власника передайте цю...
  • Página 128 Натягувач ременя (артикульний номер 22755, 22725) відповідає чинним вимогам європейських і національних директив. Відповідність було доведено. Повний текст Декларації про відповідність ЄС доступний за наступною адресою: http://www.schellenberg.de (пункт меню «Послуги» в Центрі завантаження). Директива Директива з Директива 2006/42/ 2014/42/ЄС щодо...
  • Página 129 Ролети та їх компоненти повинні знаходитися в бездоганному стані. Недоліки ролет або їх компонентів слід усунути до встановлення виробу. Покупець повинен передбачити на місці встановлення вільно доступну розетку для підключення до мережі з напругою 230 В та частотою 50 Гц (див.
  • Página 130 Вказівки: Вказані значення є орієнтовними і стосуються ідеальної монтажної ситуації. Залежно від умов встановлення можливі відхилення. Використовуйте виріб тільки з ременями для ролет, розміри яких вказано на у таблиці в розділі «Технічні дані». Використання ременів для ролет неправильної довжини та ширини призведе до пошкодження. Замініть старий...
  • Página 131 ОПИС ВИРОБУ Напрямна ролетної стрічки Розблокування редуктора Роз’єм для датчика сонця Адаптер ролетної стрічки Кришка намотувального відсіку Роз’єм для кабелю живлення Гачок для ремінної стрічки Намотувальне колесо...
  • Página 132 ПОЯСНЕННЯ КНОПОК Кнопка «Підйом» Для підйому ролет. Кнопка «Спуск» Для опускання ролет. Кнопка «Set» Для налаштування кінцевих положень. Кнопка «Годинник» Для налаштування часу для автоматичного керування. Індикатор «Годинник» Може світитися або блимати. Індикатор «Сонце» Може світитися або блимати. Кнопка «Сонце» Активує...
  • Página 133 Jautrumo šviesai nustatymas ������������������������������������������������������������������������ Įjungia ir išjungia saulės funkciją ������������������������������������������������������������������� Autorinės teisės saugomos, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Pasiliekamos visos teisės. Draudžiamas bet koks autorių teisių įstatymo neleidžiamas turinio naudojimas, ypač atkūrimas, vertimas, keitimas arba perdavimas duomenų bazėse ar kitose elektroninėse laikmenose ir sistemose.
  • Página 134 SAUGUMAS IR NURODYMAI Gerbiami Klientai, prieš montuodami ir pradedami eksploatuoti įrenginį perskaitykite visą šią instrukciją. Imdamiesi bet kokių darbų paisykite visų saugumo nurodymų. Saugokite instrukciją ir informuokite kiekvieną naudotoją apie galimus pavojus, kylančius šio gaminio eksploatacijos metu. Pasikeitus savininkui perduokite jam šią instrukciją, ji taip pat turi būti perduota ir kitam savi- ninkui.
  • Página 135 Bet koks kitas gaminio naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Už netiesioginius ir materialinius nuostolius bei asmenų sužalojimus dėl gaminio naudojimo ne pagal paskirti įmonė „Alfred Schellenberg GmbH“ neatsako. Pagal EN 13659 normas būtina pasirūpinti, kad būtų paisoma roletų judėjimo taisyklių, nustatytų...
  • Página 136 TECHNINIAI DUOMENYS Darbinė elektros tinklo dalies 230 V / 50 Hz įtampa Nominalus galingumas 70 W Galingumas budėjimo režimu Sukimo momentas 8 Nm Maks. sukimosi greitis 36 aps. / min. Maks. traukimo jėga / pradinė 30 kg traukimo jėga Trumpas darbo laikas 4 minutės Saugiklio tipas IP 20 (tik sausoms patalpoms)
  • Página 137 GAMINIO PAAIŠKINIMAS Roletų diržo kreipiančioji Mechanizmo išblokavimas Saulės jutiklio jungtis Roletų diržo adapteris Vyniojimo skyriaus dangtis Tinklo laido jungtis Diržo juostos kablys Vyniojimo diskas...
  • Página 138 MYGTUKŲ PAAIŠKINIMAS Pakėlimo mygtukas Roletai judą į viršų. Nuleidimo mygtukas Roletai judą į apačią. Mygtukas „Set“ Galinės padėties nustatymui. Mygtukas „Laikas“ Laiko nustatymui, skirta automatikai� Laiko LED Gali šviesti arba mirksėti. Saulės LED Gali šviesti arba mirksėti. Mygtukas „Saulė“ Suaktyvina saulės automatiką. Detalus visų...
  • Página 139 Gaismas sensibilātes iestatīšana ������������������������������������������������������������������ Saules funkcijas ieslēgšana un izslēgšana ��������������������������������������������������� Aizsargāts ar autortiesībām, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Visas tiesības paturētas. Jebkāda saskaņā ar autortiesību likumu satura neatļauta izmantošana, it īpaši pavairošana, tulkošana, apstrāde resp. tālāk nodošana datubāzēm vai citiem elektroniskiem medijiem un sistēmām, ir aizliegta.
  • Página 140 DROŠĪBA UN NORĀDES Cienījamais pircēj! Pirms montāžas un ekspluatācijas sākšanas lūdzam rūpīgi izlasīt lietošanas instrukciju. Pirms darbu sākšanas izpildiet visas drošības norādes. Saglabājiet instrukciju un informējiet ikvienu lietotāju par iespējamiem riskiem, kas ir saistīti ar šo izstrādājumu. Mainoties īpašniekam, nododiet instrukciju jaunajam īpašniekam. Ja bojājumi ir radušies nepareizas lietošanas vai kļūdainas montāžas rezultātā, garantija zaudē...
  • Página 141 Žaliuzių mechanizmas (Preces� Nr� 22755, 22725) atitinka taikomų Europos ir nacionalinių direktyvų reikalavimus. Šī atbilstība ir pierādīta. Pilns ES Atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams tīmekļa vietnē: http://www.schellenberg. de (izvēlnes elements „Service“ (Pakalpojumi) sadaļā Download-Center (Leju- pielāžu centrs). Elektromagnētiskās Mašīnu direktīva RoHS direktīva...
  • Página 142 TEHNISKIE DATI Barošanas bloka darba spriegums 230 V / 50 Hz Nominālā jauda 70 W Patēriņš gaidstāves režīmā Griezes moments 8 Nm Maks. apgriezienu skaits 36 apgr./min. Maks. vilcējspēks/sākuma 30 kg vilcējspēks Īslaicīga darbība 4 minūtes Aizsardzības pakāpe IP 20 (tikai sausām telpām) Aizsardzības klase Automātiskā...
  • Página 143 PRODUKTA APRAKSTS Atvere žalūziju lentei Mehānisma atbloķēšana Saules sensora pieslēgumvieta Žalūziju lentes pārveidotājs Uztīšanas nodalījuma pārsegs Barošanas vada pieslēgumvieta Āķis lentei Uztīšanas zobrats...
  • Página 144 TAUSTIŅU SKAIDROJUMS Pacelšanas taustiņš Žalūzija ceļas uz augšu. Nolaišanas taustiņš Žalūzija laižas uz leju. Iestatīšanas taustiņš Gala stāvokļu iestatīšanai. Pulksteņa taustiņš Pulksteņa laika iestatīšanai automātiskajam režīmam. LED pulkstenis Var degt vai mirgot� LED saule Var degt vai mirgot� Saules taustiņš Aktivizē...
  • Página 145 Valgustundlikkuse seadistamine �������������������������������������������������������������������� Päikesefunktsiooni sisse- ja väljalülitamine ��������������������������������������������������� Kaitstud autoriõigusega, 2021 Alfred Schellenberg GmbH� Kõik õigused on kaitstud� Igasugune autoriõiguse seadusega vastuolus olev kasutamine, eelkõige paljundamine, tõlkimine, töötlemine või sisu edastamine andmebaaside ja muude elektrooniliste meediate ja süsteemide kaudu on keelatud...
  • Página 146 OHUTUS JA JUHISED Austatud klient Palume see juhend enne paigaldamist ja kasutuselevõttu täielikult läbi lugeda� Järgige enne tööde alustamist kõiki ohutusjuhiseid� Hoidke see juhend alles ja informeerige kõiki kasutajaid võimalikest ohtudest, mis eksisteerivad seoses selle tootega� Andke see juhend seadme omanikuva- hetuse korral uuele omanikule�...
  • Página 147 Sellest erinev kasutamine ei ole otstarbekohane� Mitteotstarbekohasest kasutamisest tulenevate tagajärgkahjude, materiaalsete kahjude ja isikukahjustuste eest Alfred Schellenberg GmbH ei vastuta� Vastavalt standardile EN 13659 tuleb tagada, et ruloodele standardis EN 12045 määratud nihketingimusi ei ületataks� Lahtikerituna peab 150 N ülessuunalise jõu puhul alaservas olema nihkeks vähemalt 40 mm�...
  • Página 148 TEHNILISED ANDMED Adapteri tööpinge 230 V / 50 Hz Nimivõimsus 70 W Võimsus ooterežiimil Pöördemoment 8 Nm Maks pöörlemiskiirus 36 p/min Maks tõmbejõud/alguse tõmbejõud 30 kg Lühiajaline töö 4 minutit Kaitseklass IP 20 (ainult kuivadele ruumidele) Kaitsekategooria Päikeseautomaatika seadistusva- 2.000 kuni 20.000 Lux hemik Mõõdud vt lk 200...
  • Página 149 TOOTEDEKLARATSIOON Ruloorihma juhik Ülekande lukust vabas- tamine Päikeseanduriühendus Ruloorihma adapter Kerimispesakate Toitekaabliühendus Rihmakonks Kerimisratas...
  • Página 150 NUPPUDE TÄHENDUS Ülesliikumise nupp Ruloo liigub üles� Allaliikumise nupp Ruloo liigub alla� Nupp Set Lõppasendite seadistamine� Nupp Kell Automaatfunktsiooni kellaaja seadistamine� LED Kell Võib põleda või vilkuda� LED Päike Võib põleda või vilkuda� Nupp Päike Aktiveerib päikeseautomaatika� Kõigi LED-tulede üksikasjalik kirjeldus: LED -tuli väljas LED -tuli põleb LED -tuli vilgub...
  • Página 151 Ställa in ljuskänslighet ������������������������������������������������������������������������������������ Till- och frånkoppling av solfunktion ��������������������������������������������������������������� Skyddad av upphovsrätten, 2021, Alfred Schellenberg GmbH� Alla rättigheter förbehålles� All användning som strider mot upphovsrätten, särskilt kopiering, översättning, bearbetning samt överlämnande av innehållet i databaser och andra elektroniska medier och system, är förbjuden�...
  • Página 152 SÄKERHET OCH ANVISNINGAR Bäste kund, läs dessa instruktioner fullständigt före montering och idrifttagning� Beakta alla säkerhetsanvisningar innan arbetet påbörjas� Förvara instruktionerna och informera alla användare om eventuella faror som föreligger vid användning av denna produkt� Överlämna instruktionerna till den nye ägaren vid ägarbyte� Vid skador som uppstår på grund av felaktig använd- ning eller felaktig montering upphör garantin och alla garantianspråk att gälla�...
  • Página 153 All annan användning av produkten är att beakta som ej avsedd användning� Alfred Schellenberg GmbH ansvarar inte för följdskador, materiella skador och personskador vid icke avsedd användning� Enligt standarden EN 13659 måste man se till att de för förhängena fastställda förflyttningsvillkoren följs enligt standaren EN 12045.
  • Página 154 TEKNISKA DATA Driftspänning nätdel 230 V / 50 Hz Märkeffekt 70 W Standby-effekt Vridmoment 8 Nm Max. varvtal 36 varv/min Max. dragkraft/startdragkraft 30 kg Korttidsdrift 4 minuter Skyddsklass IP 20 (endast för torra utrymmen) Skyddsklass Inställningsområde för solauto- 2.000 till 20.000 lux matik Mått se sidan 200...
  • Página 155 PRODUKTFÖRKLARING Jalusiremstyrning Växelupplåsning Anslutning för solsensor Jalusiremadapter Haspelfackshölje Anslutning för elledning Hake för rem Haspelhjul...
  • Página 156 BESKRIVNING AV KNAPPARNA Knappen Uppkörning Jalusin går upp� Knappen Nerkörning Jalusin går ned� Knappen Ställ in För inställning av ändlägen� Knappen Klocka För att ställa in tiden för automatik� LED Klocka Kan lysa eller blinka� LED Sol Kan lysa eller blinka� Knappen Sol Aktiverar solautomatiken�...
  • Página 157 Indstilling af lysfølsomhed ������������������������������������������������������������������������������ Tænder eller slukker solfunktionen ���������������������������������������������������������������� Beskyttet af ophavsretten, 2021 Alfred Schellenberg GmbH� Alle rettigheder forbeholdes� Enhver form for anvendelse, som ikke er tilladt i henhold til ophavsretsloven, især kopiering, oversættelse, forarbejdning eller videregivelse af indhold fra databaser eller andre elektroniske medier og systemer, er forbudt�...
  • Página 158 SIKKERHED OG ANVISNINGER Kære kunde, Læs venligst brugsvejledningen grundigt igennem før montering og ibrugtagning� Læs alle sikkerhedsanvisninger, før du begynder med arbejdet� Opbevar vejledningen og informer alle brugere om eventu- elle farer i forbindelse med brugen af dette produkt� Hvis du sælger eller videre- giver produktet, skal denne vejledning følge med�...
  • Página 159 Hvis produktet anvendes til andre eller yderligere formål, anvendes det ikke korrekt� Alfred Schellenberg GmbH hæfter ikke for følgeskader, materielle skader og personskader, hvis produktet ikke anvendes korrekt� Iht� standarden EN 13659 skal man sørge for, at de fastlagte forskydningsbe- tingelser for afskærmningerne iht�...
  • Página 160 TEKNISKE DATA Driftsspænding strømforsyning 230 V / 50 Hz Mærkeeffekt 70 W Effekt standby Drejningsmoment 8 Nm Maks. hastighed 36 o / min. Maks. trækkraft / start-trækkraft 30 kg Kortvarig drift 4 minutter Beskyttelsesklasse IP 20 (kun til tørre rum) Beskyttelsesklasse Indstillingsområde solautomatik 2.000 til 20.000 lux...
  • Página 161 FORKLARING AF PRODUKTET Rullejaslousibåndføring Gearoplåsning Tilslutning til solsensor Rullejalousibåndadapter Oprulningskasseafdækning Tilslutning til elledning Båndhage Spole...
  • Página 162 BESKRIVELSE AF TASTERNES FUNKTION Tasten Opkørsel Rullejalousiet kører opad� Tasten Nedkørsel Rullejalousiet kører opad� Tasten Set Til justering af yderstillingerne� Tasten Ur Til indstilling af klokkeslæt til automatisk drift LED Ur Kan lyse eller blinke� LED sol Kan lyse eller blinke� Tasten Sol Aktiverer solautomatikken�...
  • Página 163 Innstilling av lysømfintlighet ��������������������������������������������������������������������������� Inn- og utkobling av solfunksjonen ����������������������������������������������������������������� Beskyttet opphavsrett, 2021 Alfred Schellenberg GmbH� Med forbehold om alle rettigheter� All bruk som Lov om Op- phavsrett til Åndsverk ikke tillater, spesielt kopiering, oversettelse, bearbeiding eller utlevering av innholdet i databaser...
  • Página 164 SIKKERHET OG ANVISNINGER Kjære kunde, vi ber deg lese gjennom hele denne anvisningen før du monterer og tar o bruk produktet� Merk deg alle sikkerhetsanvisningene før du starter arbeidet� Oppbevar denne anvisningen og gjør alle som bruker produktet oppmerksom på de farer som finnes i forbindelse med dette produk- tet�...
  • Página 165 Annen bruk av produktet eller bruk utover dette anses som ikke forskriftsmessig bruk� Alfred Schellenberg GmbH er ikke ansvarlig for følgeskader, materielle skader og personskader ved ikke forskriftsmessig bruk� Iht� standard EN 13659 må det påses at overføringskraften i forhengene som er fastsatt i EN 12045 overholdes�...
  • Página 166 TEKNISKE DATA Strømforsyning 230 V / 50 Hz Nominell effekt 70 Watt Stand-by 1 Watt Dreiemoment 8 Nm Maks. hastighet 36 o / min. Maks trekkraft / startkraft 30 kg Korttidsdrift 4 minutter Beskyttelsesgrad IP 20 (kun tørre rom) Beskyttelsesklasse Innstillingsområde solautomatikk 2.000 til 20.000 Lux Dimensjoner...
  • Página 167 PRODUKTFORKLARING Føring for opptrekkbånd Mekanismeutløser Tilkobling for solsensor Adapter for opprtrekks- bånd Oppviklerdeksel Tilkobling for strøm Krok for opptrekksbånd Spole...
  • Página 168 FORKLARING TIL TASTENE Knapp „Kjøres opp“ Sjalusien går oppover� Knapp „Kjøres ned“ Sjalusien går nedover� Tast „Set“ For å fastlegge endeposisjonene� Tast „Klokke“ For å stille inn tiden for automatikken LED klokke Kan lyse eller blinke� LED sol Kan lyse eller blinke� Tast «sol»...
  • Página 169 Valinnainen lisävaruste: aurinkoanturi ����������������������������������������������������������� Valoherkkyyden asetus ���������������������������������������������������������������������������������� Aurinkotoiminnon päälle ja pois kytkeminen �������������������������������������������������� Tekijänoikeuslailla suojattu, 2021, Alfred Schellenberg GmbH� Kaikki oikeudet pidätetään� Kaikki tekijänoikeuslain mukaisesti kielletty tietokantojen tai muiden elektronisten välineiden ja järjestelmien sisältöjen hyödyntäminen, erityisesti monistaminen, kääntäminen, muokkaaminen tai jakaminen on kielletty�...
  • Página 170 TURVALLISUUS JA OHJEITA Hyvä asiakas, lue nämä ohjeet huolellisesti läpi ennen laitteiston asennusta ja kä- yttöönottoa� Noudata kaikkia turvaohjeita ennen töiden aloittamista� Säilytä tämä käyttöohje ja kerro kaikille käyttäjille tuotteeseen mahdol- lisesti liittyvistä vaaroista� Luovuta tämä käyttöohje tuotteen mukana omistajan vaihtuessa�...
  • Página 171 Kaikkea muuta ja edellä mainittua pidemmälle ulottuvaa käyttöä pidetään määräystenvastaisena� Alfred Schellenberg GmbH ei vastaa määräystenvastaisesta käytöstä johtuvista välillisistä vahingoista, esinevaurioista eikä henkilövahingoista� Standardin EN 13659 mukaisesti on huolehdittava siitä, että noudatetaan kaihti- mille määrättyjä standardin EN 12045 mukaisia siirtymäehtoja� Auki rullatussa asennossa 150 N:n voimalla ylöspäin olevassa suunnassa alareunassa siirtymän...
  • Página 172 TEKNISET TIEDOT Käyttöjännite verkkolaite 230 V / 50 Hz Nimellisteho 70 W Teho valmiustila Vääntömomentti 8 Nm Maks. pyörimisnopeus 36kierr./min Maks. vetovoima/alkuvetovoima 30 kg Lyhytaikaiskäyttö 4 minuuttia Kotelointiluokka IP 20 (vain kuiviin tiloihin) Suojausluokka Säätöalue valoautomatiikka 2.000 - 20.000 lux Mitat katso sivu 200 Sallitut nauhan leveydet...
  • Página 173 TUOTESELOSTE Kaihdinnauhan ohjaus Vaihteiston vapautus Aurinkoanturin liitäntä Kaihdinnauhan sovitin Kelakotelon kansi Verkkojohdon liitäntä Nauhan koukku Kelauspyörä...
  • Página 174 PAINIKKEIDEN SELITYKSET Nostopainike Rullakaihdin nousee ylöspäin� Laskupainike Rullakaihdin laskeutuu alaspäin� Asetuspainike Pääteasentojen asettamiseen� Kello-painike Pääteasentojen asettamiseen� Kello-LED Voi palaa tai vilkkua� Aurinko-LED Voi palaa tai vilkkua� Aurinko-painike Aktivoi aurinkoautomatiikan� Kaikkien LEDien yksityiskohtainen kuvaus: LED pois LED päällä LED vilkkuu...
  • Página 175 Ndezja dhe fikja e funksionit të diellit ������������������������������������������������������������� Të drejtat e autorit 2021, Alfred Schellenberg GmbH� Të gjitha të drejtat të rezervuara� Çdo përdorim i të drejtës së autorit, në veçanti riprodhimi, përkthimi, përpunimi apo transmetimi i përmbajtjes në databaza apo mjete dhe sisteme të tjera...
  • Página 176 SIGURIA DHE INFORMACIONI Të nderuar klientë, Ju lutemi lexoni plotësisht këto udhëzime para instalimit� Vini re të gjitha udhëzimet e sigurisë para fillimit të çdo pune. Ruani udhëzimet dhe njoftoni çdo përdoruesi mbi rreziqet e mundshme që kanë lidhje me këtë produkt� Jepjani këto udhëzime një përdoruesi tjetër dhe pronarit të ri� Në...
  • Página 177 Çdo përdorim tjetër ose shtesë konsiderohet i papërshtatshëm� Alfred Schellenberg GmbH nuk është përgjegjëse për dëmet pasuese, dëmet e pronës dhe lëndimet personale si pasojë i përdorimit të papërshtatshëm� Në bazë të standardit EN 13659 duhet të bëhet kujdes që të respektohen kushtet e përcaktuara të...
  • Página 178 TË DHËNAT TEKNIKE Tensioni dhe furnizimi me energji 230 V / 50 Hz Fuqia nominale 70 W Në gatishmëri Momenti i rrotullimit 8 Nm Shpejtësia maks. 36 U / min. Tërheqja maks. / tendosja fillestare 30 kg Përdorimi afatshkurtër 4 minuta Lloji i mbrojtjes IP 20 (vetëm për ambiente të...
  • Página 179 SHPJEGIMI I PRODUKTIT Kalimi i shiritit të grilës me mbledhje Bllokimi i mekanizmit të transmisionit Lidhja për sensorin e diellit Adaptuesi i rripit të grilës me mbledhje Mbulesa e folesë mbështjellëse Lidhja për linjën e rrjetit elektrik Mbajtësja fiksuese për rripin e pëlhurës Rrotulla e mbështjelljes...
  • Página 180 SHPJEGIMI I BUTONAVE Butoni i ngritjes Grila ngrihet sipër� Butoni i uljes Grila ulet poshtë� Butoni i vendosjes (Set) Për regjistrimin e pozicioneve fundore� Butoni i orës Për regjistrimin e orës për funksionimin automatik� Ora në LED Mund të ndriçojë dhe të pulsojë Dielli në...
  • Página 181 Podešavanje osjetljivosti na svjetlost ������������������������������������������������������������� Uključivanje i isključivanje funkcije senzora za sunce ����������������������������������� Autorska prava zaštićena, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Sva prava pridržana. Zabranjeno je svako neovlašteno korištenje, posebice reprodukcija, prijevod, obrada ili prijenos sadržaja u baze podataka ili druge elektroničke...
  • Página 182 SIGURNOST I INFORMACIJE Poštovani kupče, molimo Vas da prije montaže i puštanja u rad u potpunosti proči- tate ove upute. Prije nego započnete s radom, pridržavajte se svih sigurnosnih napomena. Sačuvajte ove upute i svakog korisnika upozorite na eventualne opasnosti koje su povezane s ovim proizvodom� Ove upute u slučaju promjene vlasnika predajte novom vlasniku.
  • Página 183 Svaka drugačija uporaba, ili uporaba koja izlazi izvan opisanih okvira smatra se nepropisnom uporabom� Za posljedične štete, oštećenja imovine i ozljede uzrokovane nepravilnim ili ne- propisnim korištenjem tvrtka Alfred Schellenberg GmbH ne preuzima odgovorn- ost� Sukladno normi EN 13659 potrebno je osigurati ispunjenje uvjeta za pomicanje visećih roleta i zavjesa sukladno EN 12045.
  • Página 184 TEHNIČKI PODACI Pogonski napon mrežnog transfor- 230 V / 50 Hz matora Nazivna snaga 70 W Snaga u stanju pripravnosti Zakretni moment 8 Nm Maks. br. okretaja 36 okr/min Maks. vlačna sila / početna vlačna 30 kg sila Kratkotrajni pogon 4 minute Vrsta zaštite IP 20 (samo za suhe prostorije)
  • Página 185 OBJAŠNJENJE PROIZVODA Provodnica remenčića Otključavanje prigona Priključak za senzor za sunce Adapter remenčića Poklopac pretinca za namotavanje Priključak za mrežni vod Kukica za remenčić Kotačić za namotavanje...
  • Página 186 OBJAŠNJENJE TIPKI Tipka za podizanje Roleta se podiže. Tipka za spuštanje Roleta se spušta. Tipka Set Za podešavanje krajnjih položaja. Tipka Sat Za podešavanje vremena i automatike. LED Sat Može svijetliti ili treperiti. LED Sunce Može svijetliti ili treperiti. Tipka Sunce Aktivira automatski senzor za sunce Detaljni opis svih LED: LED isključena...
  • Página 187 Подешавање осетљивости на светло ������������������������������������������������������� Укључивање и искључивање функције сунца ������������������������������������������ Ауторска права заштићена, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Сва права задржана. Забрањена је свака употреба која није дозвољена Законом за ауторска права, посебно умножавање, превод, обрада или предавање садржаја у базама података и другим електронским медијумима и системима.
  • Página 188 СИГУРНОСТ И НАПОМЕНЕ Поштовани купче, Пре монтаже и пуштања у рад, пажљиво прочитајте цело упутство. Придржавајте се свих сигурносних упутстава, пре него што почнете с радом. Чувајте упутство и упутите сваког корисника на евентуалне опасности, повезане с овим производом. Приликом промене власништва, предајте ово упутство новом власнику. Код...
  • Página 189 испуњава техничке предуслове производа. Друга употреба или употреба која превазилази предвиђену примену сматра се непрописном употребом. Alfred Schellenberg GmbH не одговара за последичне штете, материјалне штете и телесне повреде настале услед непрописне употребе. У складу са стандардом ЕN 13659, потребно је обезбедити испуњавање...
  • Página 190 На месту коришћења треба обезбедити мрежну утичницу 230 V / 50 Hz (видети страницу 218). Површина на коју се производ монтира мора бити равна и чврста. Користите искључиво оригиналне резервне делове јер тако неће доћи до неисправног рада односно до оштећења уређаја. Неисправно...
  • Página 191 Напомене: Наведени подаци су оквирне вредности и односе се на идеалну ситуацију приликом уградње. Вредности могу да одступају због услова на месту уградње. Производ користите само са тракама за ролетне, са димензијама наведеним у табели „Технички подаци“. Неисправна дужина и ширина траке...
  • Página 192 ОБЈАШЊЕЊЕ ПРОИЗВОДА Вођење траке за ролетне Деблокада погона Прикључак за сензор за сунце Адаптер траке за ролетне Поклопац одељка за намотавање Прикључак за мрежу Кука за траку Котур за намотавање...
  • Página 193 ОБЈАШЊЕЊЕ ДУГМАДИ Дугме за подизање Ролетна иде навише. Дугме за спуштање Ролетна иде наниже. Дугме „Set“ За подешавање крајњег положаја. Дугме сат За подешавање тачног времена за аутоматику. Сат са светлећим диодама Може да светли или да трепће. Светлећа диода сунце Може...
  • Página 194 Stilling á ljósnæmi ������������������������������������������������������������������������������������������ Kveikt og slökkt á sólarvirkni �������������������������������������������������������������������������� Höfundarréttur, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Allur réttur áskilinn. Hvers kyns notkun sem ekki er leyfileg samkvæmt lögum um höfundarrétt, einkum afritun, þýðing, úrvinnsla eða miðlun efnis í gagnagrunnum eða öðrum rafrænum miðlum...
  • Página 195 ÖRYGGI OG ÁBENDINGAR Ágætu viðskiptavinir! Vinsamlegast lesið leiðbeiningarnar í heild sinni áður en varan er sett upp og tekin í notkun� Huga skal að öllum öryggisleiðbeiningum áður en hafist er handa. Geymið þessar leiðbeiningar og bendið öllum notendum á hættur sem geta skapast í tengslum við vöruna� Þegar eigendaskipti verða skal láta nýja eigandann fá...
  • Página 196 öfur vörunnar� Öll önnur notkun telst vera röng� Alfred Schellenberg GmbH tekur ekki ábyrgð á afleiddu tjóni, tjóni á hlutum eða slysum á fólki sem hljótast af rangri notkun� Samkvæmt staðlinum EN 13659 verður að sjá til þess að tilteknum tilfærslus- kilyrðum fyrir gluggatjöldin sé...
  • Página 197 TÆKNILÝSING Rekstrarspenna aflgjafa 230 V / 50 Hz Uppgefið afl 70 W Afl í biðstöðu Átak 8 Nm Hámarkssnúningshraði 36 sn./mín. Hámarkstogkraftur/upphafstog- 30 kg kraftur Notkun í skemmri tíma 4 mínútur Varnarflokkur IP 20 (aðeins fyrir þurr rými) Hlífðarflokkur Stillisvið sólarstýringar 2.000 til 20.000 lúx Mál sjá...
  • Página 198 SKÝRING Á VÖRU Ólarstýring gluggahlera Hnappur til að taka bú- naðinn úr lás Tengi fyrir birtuskynjara Millistykki fyrir ól glug- gahlera Hlíf á spóluhólfi Tengi fyrir birtuskynjara Krókar fyrir ól Spóla...
  • Página 199 SKÝRINGAR Á HNÖPPUM Hnappur fyrir hreyfingu upp Gluggahlerinn fer upp� Hnappur fyrir hreyfingu niður Gluggahlerinn fer niður� „Set“-hnappur Til að stilla endastöður� Klukkuhnappur Til að stilla klukku fyrir sjálfstýringu� Ljósdíóðuklukka Getur logað eða blikkað� Ljósdíóðusól Getur logað eða blikkað� Sólarhnappur Gerir sólarstýringuna virka�...
  • Página 200 230 mm 246 mm 102 mm 40 mm...
  • Página 201 6,0 mm 1,50 m...
  • Página 203 23 mm 14 mm MAXI MINI...
  • Página 204 230 mm...
  • Página 205 6,0 mm 230 mm...
  • Página 207 MAXI 23 mm...
  • Página 208 MAXI MINI...
  • Página 209 MINI MINI MINI...
  • Página 210 MINI...
  • Página 215 MAXI MINI...
  • Página 218 2 3 0 V / 5 0 1 – 2 x...
  • Página 220 90 % 90 % 100 %...
  • Página 221 90 % 100 %...
  • Página 222 –...
  • Página 226 Die Schritte 35 und 36 müssen Τα βήματα 35 και 36 πρέπει einmalig zur gewünschten Uhrzeit να εκτελούνται μία φορά την vorgenommen werden� Es muss επιθυμητή χρονική στιγμή. Πρέπει mindestens eine Schaltzeit einge- να ρυθμιστεί τουλάχιστον ένας stellt werden, z�B um 7 Uhr morgens, χρόνος...
  • Página 227 Kroky 35 a 36 musí být jednorázově Trin 35 og 36 skal udføres én gang provedeny v požadovanou dobu. på det ønskede tidspunkt� Der skal Musí být nastavena alespoň jedna mindst indstilles én skiftetid� f�eks� spínací doba. např. v 7,00 ráno. např. kl�...
  • Página 228 2 sec� 2 sec�...
  • Página 229 Το LED αναβοσβήνει ύστερα από LED-Anzeige blinkt nach Strom- διακοπή του ρεύματος και πρέπει ausfall und die gesetzte Öff- να ρυθμιστεί ξανά ο αποθηκευμένος nungs- und Schließzeit sollte neu χρόνος ανοίγματος και χρόνος eingestellt werden� Die Uhr bleibt κλεισίματος. Η ρύθμιση της bei Stromausfall stehen�...
  • Página 230 Il LED lampeggia dopo una caduta di LED rādījums mirgo pēc strāvas tensione� In tal caso si devono reim- zuduma, un iestatīto atvēršanas un postare l’orario di apertura e quello di slēgšanas laikus ir jāiestata no jau- chiusura� In caso di caduta di tensio- na.
  • Página 231 Áramkimaradás után a LED-ki- LED-näyttö vilkkuu virtakatkoksen jelző villog és a beállított nyitási és jälkeen ja asetettu avaus- ja sulke- zárási időt újra be kell állítani. Az óra misaika on säädettävä uudelleen� áramkimaradás esetén megáll� Az Kello ei käy virtakatkoksen aikana� ezt követő...
  • Página 234 Nel caso in cui l’avvolgibile durante ar kādu šķērsli, ROLLODRIVE 55 lo spostamento colpisca un ostaco- izslēdzas. Paceliet žalūzijas un lo, il ROLLODRIVE 55 si disattiva� noņemiet šķērsli. Sbloccare l’avvolgibile e rimuovere l’ostacolo. En caso de que la persiana encuentre Kui ruloo satub allapoole liikumise un obstáculo durante su recorrido, el...
  • Página 235 Če zadane roleta med zapiranjem na Ako roleta tijekom spuštanja naiđe oviro, se izklopi ROLLODRIVE 55� na prepreku, ROLLODRIVE 55 se Osvobodite roleto in odstranite oviro� isključuje. Podignite roletu i uklonite prepreku�...
  • Página 237 Αν το ρολό μπλοκάρει καθώς Auffahrt (z.B. durch Vereisung), Auffahrt (z.B. durch Vereisung), Auffahrt (z.B. durch Vereisung), ανεβαίνει (π.χ. λόγω πάγου), το schaltet der ROLLODRIVE 55 ab� schaltet der ROLLODRIVE 55 ab� schaltet der ROLLODRIVE 55 ab� ROLLODRIVE 55 απενεργοποιείται. Beseitigen Sie die Überlastungs- Beseitigen Sie die Überlastungs-...
  • Página 238 (f.eks. fastfrysing) der Auffahrt (z.B. durch Vereisung), zablokujú (napr. kvôli námraze), schaltet der ROLLODRIVE 55 ab� vil ROLLODRIVE 55 koble ut� Fjern schaltet der ROLLODRIVE 55 ab� ROLLODRIVE 55 sa vypne� Ods- Beseitigen Sie die Überlastungs- årsaken til overbelastningen�...
  • Página 240 διαδικασία κλεισίματος, τραβήξτε wie möglich oben aus dem ROLLO- όσο το δυνατόν πιο έξω τον ιμάντα DRIVE 55 heraus� πάνω από το ROLLODRIVE 55. Önemli! Daha önce 39 adımını ger- Important! Previously perform step çekleştirin (fabrika ayarına dönüş). 39 (factory reset).
  • Página 241 Estrarre durante o dopo l’operazione Aizvēršanas laikā vai pēc tās izvel- di chiusura la cinghia il più possibile ciet lenti, cik tālu iespējams, augšā verso l’alto dal ROLLODRIVE 55. ārā no ROLLODRIVE 55. Tähtis! Sooritage eelnevalt samm ¡Importante! Ejecute primero el 39 (tehasesätete taastamine).
  • Página 242 39 (endurstillt á verksmiðjustillingu). фабричните настройки). Togið ólina eins langt út að ofan При затваряне, респ. след това, og hægt er úr ROLLODRIVE 55 á издърпайте доколкото е възможно meðan lokað er eða eftir lokunar- колана от задвижването от ferlið�...
  • Página 248 Sensor, ca� 0,75 m Kabellänge Art�Nr� 22720/22721 ca� 1,50 m Kabellänge Art�Nr� 02266* ca� 3,00 m Kabellänge Art�Nr� 02267* *Kommissionsartikel, auf Bestellung lieferbar. Sensor, approx. 0.75 m cable length item-no. 22720/22721 approx. 1.50 m cable length item-no. 02266* approx. 3.00 m cable length item-no. 02267* *Commission item, available upon request.
  • Página 249 Sensor, longitud de cable aprox� 0,75 m nº de ref� 22720/22721 longitud de cable aprox� 1,50 m nº de ref� 02266* longitud de cable aprox� 3,00 m nº de ref� 02267* *artículo consignado, disponible bajo pedido. Sensor, cerca de 0,75 m de comprimento de cabo art� n�º 22720/22721 cerca de 1,50 m de comprimento de cabo art�...
  • Página 250 Senzor, pribl. 0,75 m dolžine kabla, štev. izd. 22720/22721 pribl. 1,50 m dolžine kabla, štev. izd. 02266* pribl. 3,00 m dolžine kabla, štev. izd. 02267* *Komisijski izdelek, dobavljiv po naročilu. Senzor, lungime cablu cca 0,75 m nr� art� 22720/22721 lungime cablu cca 1,50 m nr� art� 02266* lungime cablu cca 3,00 m nr�...
  • Página 251 Датчик, довжина кабелю прибл. 0,75 м, арт. № 22720/22721 довжина кабелю прибл. 1,50 м, арт. № 02266* довжина кабелю прибл. 3,00 м, арт. № 02267* Комісійний товар, постачання на замовлення. Jutiklis, apie 0,75 m ilgio kabelis prek� Nr� 22720/22721 apie 1,50 m ilgio kabelis prek� Nr� 02266* apie 3,00 m ilgio kabelis prek�...
  • Página 252 Sensor, ca� 0,75 m kabellengde art� nr� 22720/22721 ca� 1,50 m kabellengde art� nr� 02266* ca� 3,00 m kabellengde art� nr� 02267* *Lagerføres ikke, leveres på bestilling. Anturi, kaapelin pituus n� 0,75 m, tuotenro 22720/22721 kaapelin pituus n� 1,50 m, tuotenro 02266* kaapelin pituus n�...
  • Página 253 min� 20 cm...
  • Página 255 Funktion: Die Sonnenautomatik wird bei der Übernahme des Helligkeits- wertes eingeschaltet� Drücken Sie gleichzeitig die Taste Sonne und die Taste Uhr� Der aktuelle Helligkeitswert gilt jetzt als Grenzwert� Zur Bestäti- gung blinkt die LED Sonne kurz auf� Function: the automatic sun function is switched on with the acquisition of the brightness value�...
  • Página 256 Función: el modo solar automático se activa al aceptar el valor de luminosi- dad� Pulse al mismo tiempo las teclas Sol y Reloj� El valor de luminosidad actual sirve ahora de valor límite� Para confirmarlo, el LED Sol parpadea brevemente. Função: o sistema solar automático é...
  • Página 257 Funktion: Funkcija sončna avtomatika se nastavi ob prevzemu vrednosti svetlosti. Pritisnite sočasno tipki Sonce in Ura. Trenutna vrednost svetlosti je zdaj prevzeta kot mejna vrednost� Za potrditev utripne na kratko LED Sonce� Funcţie: regimul automat pentru lumina solară este cuplat la prelua- rea valorii de luminozitate.
  • Página 258 Функціонування: Автоматичне керування залежно від сонячного освітлення вмикається при прийнятті значення яскравості світла. Водночас натисніть кнопку «Сонце» та кнопку «Годинник». Тепер поточне значення яскравості світла використовується як граничне. Для підтвердження на короткий час спалахне індикатор «Сонце». Funkcijos: Saulės automatika įsijungia gavusi šviesumo vertę. Nuspauskite kartu mygtuką...
  • Página 259 Funkjon: Solautomatikken kobles inn når lysstyrken registreres� Trykk samtidig på tastene for sol og klokke� Den aktuelle lysstyrken blir en grenseverdi. Sol-LED blinker kort som bekreftelse� Toiminto: Aurinkoautomatiikka kytketään päälle kirkkausarvon käyttööno- ton jälkeen. Paina samanaikaisesti aurinko- ja kello-painikkeita. Vallitseva kirkkausarvo on raja-arvo. Aurinko-LED vilkkuu hitaas- ti vahvistusta varten�...
  • Página 260 ~ 10 min. ~ 20 min.
  • Página 261 Wird die eingestellte Helligkeit ca� 10 Minuten ununterbrochen erkannt, fährt der Rollladen bis zum Saugknopf des Sonnensensors nach unten� Nach ca� 20 Minuten wird der Roll- laden ein Stück hochgezogen und der Lichtsensor ist freigegeben� Wird weiterhin die ein- gestellte Helligkeit erkannt, bleibt der Rollladen dort stehen� Wird die eingestellte Helligkeit unterschritten, fährt der Rollladen bis zum oberen Endanschlag hoch�...
  • Página 262 Si la luminosidad configurada se detecta de modo continuo durante 10 minutos, entonces baja la persiana hasta el botón de succión del sensor solar� Pasados unos 20 minutos, la persiana se levanta un poco, se libera el sensor solar y este mide de nuevo� Si se detecta de nuevo la luminosidad configurada, la persiana permanece en su posición.
  • Página 263 Če je zaznana prekinitev nastavljene svetlosti za pribl. 10 minut, se roleta premakne do sesalnega gumba sončnega senzorja navzdol. Po 20 minutah se roleta povleče nekoliko navzgor, sprosti se sončni senzor in znova začne meriti. Če je še vedno zaznana nastavlje- na svetlost, obstane roleta v tem položaju.
  • Página 264 Якщо поточна яскравість світла розпізнається приблизно впродовж 10 хвилин без переривань, ролети опускаються до присоски датчика сонця. Приблизно через 20 хвилин ролети трохи піднімаються, датчик сонця відкривається і повторює вимірювання. Якщо знову розпізнається налаштована яскравість світла, ролети залишаються на місці. Якщо яскравість світла зменшується, ролети піднімаються до верхнього...
  • Página 265 Hvis innstilt lysstyrke registreres uten avbrudd i 10 minutter, kjører sjalusien ned til sugekop- pen på solsensoren� Etter ca� 20 minutter kjøres den litt opp, så solsensoren frigis og måler på nytt� Hvis den innstilte lysstyrken måles igjen, blir sjalusien stående� Hvis den innstilte lysstyrken underskrides, kjører rullesjalusien opp til øvre endepunkt�...
  • Página 266 Montage Ihres Produktes wenden questions regarding the proper installation of your Sie sich bitte an unseren Kunden-Service. product, please contact our Consumer Service service.int@schellenberg.de Department� service.int@schellenberg.de Pour ce qui est des revendications de garantie, si vous Neem bij garantie, behoefte aan onderdelen of avez besoin de pièces de rechange ou si vous avez...
  • Página 267 Vennligst ta kontakt med vår kundeservice ved Takuutapauksissa, tarvitessasi varaosia tai jos sinulla spørsmål i forbindelse med garanti, reservedeler eller...
  • Página 268 Alfred Schellenberg GmbH Mo - Fr: 7.30 Uhr - 21.00 Uhr An den Weiden 31 8.00 Uhr - 14.00 Uhr 57078 Siegen Tel. +49 (0)271 89056 - 444 service�int@schellenberg�de +49 (0)271 89056 - 398 www�schellenberg�de...