CR 2032
BATTERIA - BATTERY
BATTERIE - BATERÍA
+
INSERIRE IL SUPPORTO NEL MIC LW E MIC MEC LW SOLO SE CONTIENE
LA BATTERIA,
ALTRIMENTI NON SARA' PIU' POSSIBILE SFILARLO.
DO NOT INSERT THE SUPPORT IN THE MIC LW OR MIC MEC LW WITHOUT
THE BATTERY,
AS IT WOULD BE IMPOSSIBLE TO PULL IT OUT.
LE PORTE-BATTERIE DOIT ETRE PLACE DANS LE CAPTEUR MIC LW ET
DANS LE CAPTEUR MIC MEC LW UNIQUEMENT AVEC LA BATTERIE CR
2032 EN PLACE, DIFFEREMMENT IL N'EST PLUS POSSIBLE DE L'EXTRAIRE.
LOS SOPORTES DE LA BATERÍA SE PUEDEN COLOCAR EN LOS MIC LW Y
MIC MEC LW SÓLO SI CONTIENEN LA BATERÍA; EN CASO CONTRARIO, NO
SERÁ POSIBLE EXTRAERLOS.
PULSANTE MIC MEC LW - FISSARE COL SENSORE A CONTATTO DELLA
FINESTRA DA PROTEGGERE.
MIC MEC LW BUTTON
- FIX WITH THE SENSOR TOUCHING THE WINDOW
TO PROTECT.
BOUTON MIC MEC LW
- FIXER AVEC LE CAPTEUR AU CONTACT DE LA
FENETRE A PROTEGER.
TECLA MIC MEC LW - FIJAR CON EL SENSOR EN CONTACTO CON LA
VENTANA A PROTEGER.
ATTENZIONE: A FINESTRA CHIUSA IL PULSANTE DEVE ESSERE A FILO
DEL SUPPORTO, DISTANZA MASSIMA 1
CAUTION: WHEN THE WINDOW IS CLOSED THE BUTTON MUST BE FLUSH
WITH THE SUPPORT. MAXIMUM 1 mm DISTANCE BETWEEN
SUPPORT AND WINDOW
ATTENTION: QUAND LA FENETRE EST FERMEE, LE BOUTON DOIT SE
TROUVER AU RAS DU SUPPORT, DISTANCE MAXIMALE
ENTRE SUPPORT ET FENETRE: 1 mm.
ATENCIÓN: CON LA VENTANA CERRADA, LA TECLA DEBE ESTAR A RAS
DEL SOPORTE, DISTANCIA MÁX. ENTRE SOPORTE Y VENTANA 1 mm.
USARE LE VITI FORNITE IN CONFEZIONE. PER I FISSAGGI A PARETE
CONSIGLIAMO DI EFFETTUARE UN PRE-FORO CON PUNTA DA 2 mm
USE TH
E SCREWS GIVEN IN THE PACK.
FOR WALL MOUNTING WE SUGGEST PREDRILLING WITH A 2 mm
UTILISER LES VIS FOURNIES AVEC LE DISPOSITIF.
POUR LES FIXATIONS MURALES, IL EST RECOMMANDE DE REALISER
UN AVANT-TROU A L'AIDE D'UN FORET DE 2 mm.
UTILIZAR LOS TORNILLOS EN DOTACIÓN. PARA LAS FIJACIONES EN PARED
SE RECOMIENDA REALIZAR UN ORIFICIO PREVIO CON BROCA DE 2 mm.
2
MIC MEC LW
DISTANZA
MASSIMA 1 mm
MAXIMUM
DISTANCE 1 mm
DISTANCE
MAXIMALE 1 mm
LED / VOYANT
DISTANCIA MÁX. 1 mm
CARATTERISTICHE TECNICHE:
MIC LW - MIC MEC LW
Autonomia pile al Litio: circa
1 anno
Tipo pila al Litio:
CR 2032 3 Volt
-
Campo di temperatura: da
- 20 °C
a
+ 85 °C
Protezione:
IP 40
(IEC 529 1989)
DIN 40050 - EN 60529
Combinazioni
Rolling-Code:
più di
18 miliardi di miliardi
Dimensioni:
60
x
30 16 mm
x
(MIC LW)
(MIC MEC LW)
60
x
44 18 mm
x
COMPANY
WITH QUALITY SYSTEM
CERTIFIED BY
BUREAU VERITAS
ISO 9001:2008
MIC LW - MIC MEC LW
MIC MEC LW
SUPPORTO - SUPPORT
SUPPORT - SOPORTE
mm
TRA SUPPORTO E FINESTRA.
.
BIT
PULSANTE - BUTTON
BOUTON - TECLA
SUPPORTO
SUPPORT
SUPPORT
SOPORTE
CASSETTO PORTABATTERIA
BATTERY BOX
TIROIR PORTE-BATTERIE
CAJÓN PORTABATERÍA
TECHNICAL FEATURES:
MIC LW - MIC MEC LW
Lithium batterie life: about
1 year
Lithium battery:
n.
1 CR 2032 3Vcc
-
-
Temperature range: from
- 20 °C
to
+ 85 °C
Protection:
IP 40
(IEC 529 1989)
DIN 40050 - EN 60529
Rolling-Code
Combinations:
more than
18 billions of
billions
Dimensions:
60 30
x
x
16 mm
(MIC MEC LW)
60 44
x
x
18 mm
A.E.B. S.p.A.
a socio unico / a single member Company - Via dell'Industria, 20
42025 - Corte Tegge - Cavriago (RE) - Italy
med è una divisione di /
a division of A.E.B. S.p.A.
Telefono / Phone: +39 0522 945628 - e-mail: service@medautomotive.it
SEGNALAZIONE BATTERIA SCARICA
All'apertura della finestra, della porta o del gavone:
-
1 lampeggio
del
LED
= batteria interna efficiente;
-
2 lampeggi ravvicinati
del
LED
= la batteria si sta scaricando: sostituirla al più presto.
ATTENZIONE:
La temperatura particolarmente alta o bassa, l'umidità elevata, l'uso molto sporadico del
dispositivo può interferire con la corretta segnalazione di batteria scarica.
DISCHARGED BATTERY SIGNALIZINGS
Opening the window, the door or the peak:
-
1 LED blinking
= internal battery working;
-
2 closed LED blinking
= the battery is quite low: replace it as soon as possible.
WARNING:
The high / low temperature, humidity or the sporadic use can interfere with the correct low battery
signalizing.
MIC LW
ou
MIC MEC LW
en ouvrant la fenêtre, la porte ou le coqueron:
- La
LED clignote 1 fois
= batterie interne fonctionnant;
- La
LED clignote 2 fois
= la batterie est faible: replacé-le le plus tôt possible.
ATTENTION:
La température trop haute ou bas, l'humidité élevée, l'usage très sporadique de l'appareil peut
interférer avec la correcte signalisation de batterie déchargée.
SEÑAL DE BATERÍA DESCARGADA
A la apertura de la ventana, puerta o caja:
-
1 encendido
del
LED
= batería interna eficiente;
-
2 encendidos
del
LED
= la batería se está descargando: sustituirla lo más pronto posible.
ATENCIÓN:
La temperatura particularmente alta o baja, la humedad elevada y el uso muy esporádico del
dispositivo pueden perjudicar la correcta señalización de batería descargada.
I sensori MIC LW e MIC MEC LW devono essere installati all'interno dell'abitacolo, protetti dall'infiltrazione di
liquidi o condensa, distanti da fonti di calore. I sensori possono essere puliti con uno straccio asciutto.
Non usare solventi né diluenti.
I sensori MIC LW e MIC MEC LW dispongono del LED di segnalazione per verificare l'efficienza della
batteria interna, esaurita la quale è possibile sostituirla, utilizzando una batterie al Litio da
Non usare batterie diverse dalla CR 2032. Quando la si sostituisce, non toccare il circuito con le mani bagnate, nè
la batteria. Non tentare di ricaricare batterie esauste. Non buttarle nel fuoco.
Non ingerirle. La batteria esausta deve essere smaltita negli appositi contenitori di raccolta, secondo le normative
vigenti nelle singole nazioni. I sensori e le batterie non devono essere lasciate ai bambini per giocare.
The sensors MIC LW and MIC MEC LW sensors have to be installed inside the vehicle, protected against the
infiltration of liquids and condensate and away from heat sources.
The sensors can be cleaned using a dry cloth. Do not use solvents or paint thinners.
The sensors MIC LW and MIC MEC LW have an indicator LED to check the efficiency of the internal battery.
When the battery runs low, it can be replaced with the following type of batterie:
2032.
When replacing the battery, do not touch the circuit or the battery with wet hands. Do not attempt to charge dead
batteries. Do not throw on the fire. Do not swallow. Dead batteries are to be disposed of in dedicated waste battery
containers according to laws currently in force in the individual countries.
Strictly keep the sensors and the batteries out of children's reach.
Les capteurs MIC LW et MIC MEC LW doivent être installés à l'intérieur de l'habitacle, à l'abri des infiltrations de
liquides ou de condensation et à bonne distance des sources de chaleur.
Les capteurs peuvent être nettoyés à l'aide d'un chiffon sec. Ne pas utiliser de solvants ni de diluants.
Les capteurs MIC LW et MIC MEC LW disposent du VOYANT indicateur qui permet de vérifier l'état de
la batterie interne; une fois déchargée, il est possible de la changer en utilisant des batteries au lithium de
CR 2032
.
Lors de son remplacement, ne pas toucher le circuit ni la batterie avec les mains mouillées. Ne pas tenter de
recharger des batteries usées. Ne pas les jeter au feu. En cas d'ingestion de la batteries, consulter imméditement
un médicin. La batterie usée doit être jetée dans les conteneurs de collecte prévus à cet effet, conformément aux
normes en vigueur dans les différents pays. Les capteurs et les batteries ne doivent pas être laissés à
la portée des enfants pour éviter qu'ils ne jouent avec.
Los sensores MIC LW y MIC MEC LW se deben instalar dentro del habitáculo, protegidos de la
infiltración de líquidos y agua de condensación y lejos de fuentes de calor.
Los sensores se pueden limpiar con un trapo seco. No utilizar solventes ni diluyentes.
Los sensores MIC LW y MIC MEC LW tienen LED de señalización para verificar la eficiencia
De la batería interna; para la sustitución de la batería utilizar baterías de litio de
No utilizar baterías diferentes de la CR 2032. Al sustituirla, no tocar el circuito ni la batería con las
manos mojadas. No intentar recargar baterías gastadas. No arrojarlas al fuego. No ingerirlas. Las
baterías usadas se deben desechar en recipientes de recogida selectiva según las normas vigentes
en cada país. Los sensores y las baterías no se deben dejar al alcance de los niños.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MIC LW - MIC MEC LW
Autonomie des piles au
lithium:
environ
Batteries au lithium, type:
CR 2032 3 Volt
Plage de Température:
de
- 20 °C
Protection:
IP 40
DIN 40050 - EN 60529
Combinaison
plus de
(Code Variable):
milliards
Dimensions:
60
x
30 16 mm
(MIC LW)
(MIC MEC LW)
60
x
44 18 mm
www.medautomotive.it
SIGNALE DE BATTERIE FAIBLE
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
MIC LW - MIC MEC LW
Autonomía de la
1 an
pila de litio:
-
Tipo de pila de litio:
à
+ 85 °C
Campo de Temperatura:
(IEC 529 1989)
Protección:
18 milliards de
Combinaciones Rolling-Code: más de
(Rolling-Code)
Medidas:
x
(MIC LW)
(MIC MEC LW)
x
1 9 0 1 0 0 5 9 1
3V
, tipo
CR 2032.
3V lithium
batteries, Type
CR
3V
, type
3V
, tipo
CR 2032
.
aprox.
1 año
CR 2032 3 V
-
de
- 20 °C
a
+ 85 °C
IP 40
(IEC 529 1989)
DIN 40050 - EN 60529
18 trillones
60 30
x
x
16 mm
(MIC LW)
60 44
x
x
18 mm
Cod. 190.100.591
Rev. 03 del 19/12/2017
printed in italy