Care and Maintenance / Entretien / Pflege und Wartung /
お手入れとメンテナンス
Cuidados y mantenimiento/
• Rinse your Sola thoroughly in fresh water after every dive. This will prevent corrosion and salt buildup.
• If the LED head module or front port has been removed, inspect the o-ring and sealing surfaces for dirt and defects
and if necessary add a light film of O-ring grease before re-assembling.
• Store the SOLA in a cool, dry place with its batteries at least 1/2 charged and the slide switch in the locked
position and the power knob OFF. Charge batteries every 60 days when not in use.
• Do not store the Sola with its batteries discharged as this can cause permanent damage to the batteries.
• Avoid display image 'burn-in' by disconnecting the charger and turning the unit off after charging is complete; leaving the unit plugged into
charging power for extended periods of time may result in cosmetic visible display change.
• Rincez soigneusement votre SOLA après chaque plongée. Ceci évitera la corrosion et l'accumulation de sel.
• Si la plaque de LED a été enlevée, vérifier le joint torique et appliquer une légère couche de graisse au silicone si nécessaire avant de la
réassembler.
• Stocker votre SOLA dans un endroit frais et sec avec sa batterie chargés au moins à moitié et le contrôle plongée/voyage dans la position
« voyage ». Charger la batterie tous les 2 mois quand elle n'est pas utilisée
• Ne pas stocker votre SOLA avec sa batterie déchargée. Ceci pourrait endommager les batteries de façon permanente.
• Spüle deine Sola nach jedem Gebrauch sorgfältig und gründlich mit Süsswasser. Dies beugt Korrosion und Salzablagerungen vor.
• Wurde die LED-Platte entfernt, so prüfe den O-Ring und behandle ihn nötigenfalls mit O-Ring Silikonpaste bevor du die LED-Platte wieder
aufschraubst.
• Bewahre deine Sola kühl und trocken auf, mit einem minimalen Ladestand von 50% und dem Modusschalter auf Reiseposition. Batterie auch
bei Nichtgebrauch der Lampe alle 60 Tage aufladen.
• Bewahre deine Sola nie mit leerem Akku auf, da dies Langzeitschäden am Akku verursachen kann.
• Enjuague perfectamente su Sola con agua corriente después de cada inmersión. Esto evitará la corrosión y la acumulación de sales.
• Si la placa LED se ha removido, compruebe el o-ring y si es necesario agregue una fina película de grasa para o-rings antes de volver a
ensamblar.
• Guarde la Sola en un lugar fresco y seco con las baterías por lo menos a media carga y el interruptor de modo en posición de viaje o de apaga-
do. Cargue las baterías cada 60 días cuando no esté en uso.
• No almacene la Sola con las baterías descargadas, ya que esto puede causar a estas un daño permanente.
ダイビング後は、 Sola を必ず真水で十分に洗って ください。 これは、 腐食と塩の結晶の付着を防ぎます。
•
LEDプレートを取り外した場合は、 O-リングを良くチェックし、 本体に取り付ける前に必要に応じてOリングにOリング用グリスを塗って ください。
•
Sola を保管する場合は、 涼しく、 乾燥した場所で、 少なく ともバッテリー残量が1/2以上ある状態で、 スイ ッチモードをTravelまたは、 Offにし て保管して く
•
ださい。 もし、 長期間ご使用にならない場合は、 バッテリーを60日おきに充電し て ください。
バッテリー残量が全く無い状態でSola 9600を保管することは、 絶対にしないでください。 バッテリーにダメージを与え、 バッテリー交換 (有償) し てい
•
ただく場合がございます。
Tips and Tricks / Quelques astuces / Tipps und Tricks /
ヒント
Consejos y Trucos: /
• Conserve your battery by not burning your SOLA at full brightness. For example half the brightness yields twice the runtime.
• Light & Motion has provided a D-ring for attaching a lanyard to the bottom of the SOLA; it is recommended to tether the SOLA
using the D-ring to your housing as a security precaution.
• When using the ¾" Locline arms, it is effective to grasp the light at the ¾" Locline base of the light to move it. This minimizes any
risk of accidentally popping the light off of the arm.
•
Economisez votre batterie en réduisant l'utilisation de votre SOLA à pleine puissance. Vous pouvez doubler votre
autonomie en réduisant à 4800 lumens, et la quadrupler en la réduisant a 2400 lumens
• LIGHT AND MOTION a prévu un anneau en D pour attacher une dragonne à votre SOLA. Il est fortement recommandé
de sécuriser votre SOLA en l'attachant à votre caisson.
• Quand vous utilisez le bras Locline de ¾ de pouce, il est plus efficace de tenir la base du bras Locline près de la lampe
pour l'ajuster. Ceci minimise le risque de séparer accidentellement la lampe de son bras.
• Schone die Batterie deines Sola und nutze sie wenn möglich nicht mit Vollleistung.Die Nutzdauer kann durch Reduk-
tion auf 4800 Lumen vervierfacht werden.
• Am D-Ring unten am Gehäuse kann eine Sicherungsschlaufe befestigt werden (dringend empfohlen).
• Bei der Benützung von ¾ Locline-Armen, empfehlen wir die Sola jeweils an der Halterungsplattform, zusammen
mit dem Locline-Arm zu ergreifen um sie hochzuheben. Dies minimiert das Risiko von ungewolltem Lösen des
Locline-Arms.
• Conserve la batería al no usar su Sola en la máxima brillantez. Usted puede duplicar la duración de la batería al
colocar el modo en 4800 lúmenes, y cuadruplicarla reduciendo hasta 2400 lúmenes.
• Light & Motion ha proporcionado un anillo para sujetar una cuerda en la parte inferior de la Sola 9600; se
recomienda atar la Sola a su carcasa usando el anillo D como medida de seguridad.
• Al utilizar los brazos Locline de 3/4 ", es más eficaz sostener la lámpara en la base Locline de 3/4 para moverla. Esto
minimiza cualquier riesgo de que la lámpara se salga del brazo por accidente.
• Sola を最大のルーメ ンで使用しないこ とで、 バッテリーを長持ちさせるこ とができます。 4800ルーメ ンの明るさで使用するこ とで使用可能時間を2倍に
するこ とができます。 また、 2400ルーメ ンで使用するこ とで使用時間を4倍にするこ とができます。
• Sola 9600には、 底部にス ト ラ ッ プ (Lanyard) を取り付けるためのD リ ングが付属し ています。 ; ライ トの脱落予防と し て、 Sola 8000をこのDリ ングを使
用し てハウジングとス ト ラ ッ プ (Lanyard) でつないでおく こ とをお勧めします。
• 3/4インチ Loclineアームを使用する場合は、 ライ トを3/4インチ Loclineベー スに固定し て く ださい。 ライ トがアームから落下するリ スクを防ぎます。
Standard Warranty
Light & Motion provides a limited warranty to the original purchaser of its products against all defects in original workmanship
and material, under normal use and service, for two years from the date of purchase with the following exceptions:
• Warranties void if core body is opened • Batteries are warranted for 90 days • Cosmetic discoloration of surfaces and dis-
play • Damage due to reverse polarity power • Light & Motion will not be liable for any further loss, damages, or expenses,
including incidental or consequential damages directly or indirectly arising from the sale or use of this product. Products
not manufactured by Light & Motion are not covered under the Light & Motion warranty. These products are covered by
the Terms and Conditions set forth by their respective manufacturers.
Important Information:
• Always store your light fully charged • Always lock the slide switch and turn off the power knob when traveling or in storage
• Never leave your equipment in the rinse bucket. It may be damaged by other equipment • Rinse equipment in fresh water after
every dive.
Garantie Standard
LIGHT AND MOTION offre une garantie limitée a l'acheteur original de ses produits contre touts défauts de fabrication originale et de
matériaux dans des conditions normales d'utilisation, pendant deux ans a partir de la date d'achat.
• Les lampes Sola sont scellées en usine. La garantie est annulée si la lampe a été ouverte • Les batteries sont garanties pendant 90
jours
• Les décolorations cosmétiques des surfaces Light & Motion n'est pas responsable des pertes additionnelles, les dommages ou
dépenses, y compris les dommages incidentais ou consécutifs directement ou non de la vente ou l'utilisation de ces produits. Les produits
non fabriqués par Light & Motion ne sont pas couverts par la garantie de Light & Motion. Ces produits sont couverts par les termes et
conditions de leurs fabricants respectifs.
Informations Importantes:
• Toujours stocker votre Sola avec la batterie chargée • Toujours enclencher la sécurité du curseur/interrupteur pour le stockage ou les
transports • Ne jamais laisser votre Sola dans le bac de rinçage. Elle pourrait être endommagée par les autres caissons ou accessoires •
Rincer votre Sola a l'eau douce après chaque plongée.
Garantiebestimmungen
Light & Motion gibt dem ursprünglichen Käufer eine gesetzlich limitierte, zweijährige Produktegarantie auf Produktions- und
Materialmängel, sofern eine sachgemässe Verwendung stattfand und alle empfohlenen Sorgfaltspflichten eingehalten wurden. Von
der Garantie ausgenommen sind:
• sämtliche Garantieansprüche verfallen, wenn der Blendenring geöffnet wurde • auf Akkus wird eine Garantie von 90 Tagen
gewährleistet • kosmetische Verfärbungen der Oberflächen
Light & Motion haftet nicht für weitere Schädensfälle, Entschädigungen, Unkosten, inkl. Erst- und Folgekosten, welche durch Verkauf
oder Gebrauch entstanden sind. Für Produkte, welche nicht von Light & Motion hergestellt wurden, beispielsweise Zubehörartikel
wie Objektive, werden nicht durch die Garantie von Light & Motion gedeckt. Diese Produkte laufen unter den allgemeinen Ges-
chäftsbedingungen des jeweiligen Herstellers.
Wichtige Informationen:
• lagere deine Sola immer mit vollem Akku • kontrolliere immer vor der Reise und auch beim Aufbewahren, dass der Schieberegler blockiert ist
• lasse deine Ausrüstung niemals für längere Zeit im Waschbecken. Es kann durch andere Gerätschaften beschädigt werden
Garantía estándar:
Light & Motion ofrece una garantía limitada al comprador original de sus productos. Esta garantía cubre cualquier defecto de
fabricación y materiales, en condiciones normales de uso, durante dos años desde la fecha de compra original, con las siguientes
excepciones:
• La batería tiene una garantía de 90 días • La garantía no cubre la pérdida de color superficial
Light & Motion no se hace responsable de las pérdidas, los gastos o los daños, incluidos los daños incidentales o consecuenciales,
derivados directa o indirectamente de la venta o el uso de este producto. La garantía de Light & Motion solo cubre los productos
fabricados por Light & Motion.
Información importante:
• Recargue completamente la batería de la lámpara antes de almacenarla • Asegúrese de bloquear el interruptor principal antes de
transportar o almacenar el dispositivo • No deje su equipo enla cubeta de enjuague ya que podría resultar dañado por otros equipos
• Enjuague el equipo con agua corriente después de cada uso.
標準保証
Light & Motionは、 その製品の当初の購入者に対し て、 通常の使用およびサービスにおける、 当初の仕上がりおよび材質のすべての欠
陥に対して、 以下の例外を除き、 購入日から2年間の限定保証を提供します。
• バッテリー90日間保証 • 表面の色褪せ
Light & Motionは、 本製品の販売または使用に直接的または間接的に起因する、 付随的または結果的損害を含む、 一切の損失、 損害、
費用に ついて賠償責任を負わないものとします。 Light & Motion製造以外の製品は、 Light & Motionの保証対象ではありません。
重要な情報 :
• ライ トは常に完全充電の状態で保管し て ください • 旅行中または保管中はコントロールスイ ッチを必ずロックして ください • 本製
品を決してすすぎ用バケツに放置しないでください。 他の機器により、 損傷する可能性があります •潜水使用後は毎回、 真水ですすい
でください。
Caution Caution Caution! /Attention ! Attention ! Attention ! /
Achtung Achtung Achtung! / ¡Preste mucha atención! /
Please read this manual carefully: the SOLA is a professional underwater video light which can pro-
duce high levels of light and heat, and must be used with care.
• Do not turn your SOLA on outside of the water for more than a few seconds at a time. It is de-
signed to be cooled by surrounding water, and may overheat if it is not adequately cooled.
• Never look directly at the SOLA LEDs when turned on.
• The Sola has a power knob that completely disconnects the battery from the circuit for travel. In
addition the LED head module can be removed if required by airport security.
Lisez attentivement ce mode d'emploi. Votre SOLA est un phare professionnel pour vidéo sous marine qui dégage un niveau élevé
de chaleur et de lumière. Il doit être utilisé avec précautions.
• Ne pas allumer votre SOLA hors de l'eau pendant plus de quelques secondes a la fois. Elle est conçue pour être refroidie par
l'eau et peut surchauffer si elle n'est pas refroidie correctement.
• Ne jamais regarder directement la SOLA lorsqu'elle est allumée.
• La SOLA a un interrupteur général (contrôle plongée/voyage) qui débranche complètement la batterie pendant les voyages. De
plus la plaque LED peut être enlevée si requis par la sécurité des aéroports.
Lisez attentivement ce mode d'emploi. Votre SOLA est un phare professionnel pour vidéo sous marine qui dégage un niveau élevé
de chaleur et de lumière. Il doit être utilisé avec précautions.
• Ne pas allumer votre SOLA hors de l'eau pendant plus de quelques secondes a la fois. Elle est conçue pour être refroidie par
l'eau et peut surchauffer si elle n'est pas refroidie correctement.
• Ne jamais regarder directement la SOLA lorsqu'elle est allumée.
• La SOLA a un interrupteur général (contrôle plongée/voyage) qui débranche complètement la batterie pendant les voyages. De
plus la plaque LED peut être enlevée si requis par la sécurité des aéroports.
Lea este manual con atención: Sola es una lámpara subacuática profesional para video que puede generar grandes cantidades de
luz y de calor y debe manejarse con cuidado.
• Asegúrese de Sola es en modo avión para el montaje / montaje.
• No mantenga encendido el dispositivo fuera del agua durante más de unos segundos. Sola 9600 está diseñada para que el
agua reduzca su temperatura y podría sobrecalentarse de no ser así.
• No mire directamente las bombillas LED del dispositivo cuando estén encendidas.
• Sola cuenta con un control para forzar el apagado control de modo que desconecta completamente la batería del circuito
eléctrico durante el transporte. Además, la placa LED puede desconectarse para cumplir con las medidas de seguridad aérea, en
caso sea requerido.
• Al desmontar tu Sola, debe estar en modo avión.
本説明書をよくお読みください。 Solaは、 プロ仕様の水中ビデオライトで強力な光と熱を発生します。 お取り扱いには
十分気を付けてご使用ください。
• Sola はアセンブリ/再構築のために機内モードにあることを確認します。
• Sola を水中以外で一度に数秒以上点灯させないでください。 周囲の水で冷却されるよう設計されており適切に冷却
されない場合、 過熱する恐れがあります。
• 点灯中は、 Sola のLEDを直接見ないでください。
• Sola には、 旅行用に完全に回路からバッテリーを遮断するハードオフスイ ッチまたはモードスイ ッチが付いています。
また、 空港でセキュリティに要請された場合、 LEDプレートを取り外すことができます。
• あなたのSola を逆アセンブルするとき、 それは飛行機モードにする必要がありま.
The Sola line of LED lights are engineered with a variety of safety features
to prevent the light from accidentally turning on.
La gamme de phares SOLA comporte plusieurs fonctions destinées à éviter tout
allumage accidentel.
Die Tauchlampen der Sola LED Produktelinie sind mit mehreren Sicherheitselementen
ausgestattet, um ein versehentliches Einschalten der Lampe zu verhindern.
Las bombillas LED de Sola han sido diseñadas y construidas con una serie de medidas de
seguridad para evitar que puedan encenderse de forma accidental.
SolaのLEDライト製品には、 誤点灯を避ける様さまざまな安全機能が施されています。
Holding switch forward 4 seconds to lock or unlock light.
en maintenant l'interrupteur en avant pendant 4 secondes pour verrouill-
er ou déverrouiller la lumière.
Halten Sie den Schalter 4 Sekunden vorwärts, um das Licht zu
sperren oder zu entsperren.
sosteniendo el interruptor hacia adelante 4 segundos para bloquear o
desbloquear la luz.
光をロックまたはロック解除するには、 スイ ッチを4秒間押し続けます。
The light is engineered with a temperature sensor to prevent overheating as well
as a fail safe to disable the light if the temperature sensor malfunctions.
Le phare comporte un senseur thermique qui évite toute surchauffe. Un module
de sécurité éteint le phare si le senseur thermique ne fonctionne pas.
Die Lampe hat einen eingebauten Überhitzungssensor und ein Notfallsystem, das
jegliche Fehlfunktion detektiert, falls der Überhitzungssensor aus unerklärlichen
Gründen ausfallen sollte.
la lámpara cuenta con un sensor de temperatura para evitar el sobrecalentamien-
to del dispositivo y con un sistema de seguridad que desactiva la luz si el sensor
de temperatura no funciona correctamente.
ライトには温度センサーが付いており、 過熱を防ぐと同時に、 温度センサーが故障した場合
はライトを動作不能にして保護します。
WARNING: Potentialy hazardous optical radiation emitted from this product. Do not look
at LEDs in operation. Eye injury may result. ANSI RG-1.
AVERTISSEMENT: Des radiations optique potentiellement dangereuses sont émises par ce produit.
Warnung: Dieses Produkt emittiert gefährliche optische Strahlung. Vermeide den Blick in
die eingeschaltenen LEDs. Eine Augenverletzung ist nicht ausgeschlossen. ANSI RG-1.
ATENCIÓN: Este dispositivo emite una radiación óptica potencialmente peligrosa. No mire
directamente las bombillas LED cuando estén encendidas ya que podrían dañarle la vista. ANSI
RG-1.
警告: この製品から人体に有害な影響を及ぼす、 非常に強い光が発生する恐れがあります。 使用中
はLEDを直接見ないでください。 目に障害を及ぼす可能性があります。 ANSI RG-1.
A Product Safety Data sheet is available on Light and Motion's website at the web address below. You
can print this sheet to show to travel safety officers at airline checkpoints.
Une fiche de données de sécurité est disponible sur le site internet de Light and Motion à l'adresse ci
dessous. Vous pouvez imprimer cette fiche pour la montrer au personnel de sécurité aéroports.
Auf unserer Website Light and Motion (siehe link unten) findest du ein Reise-Sicherheitsdatenblatt. Wir
empfehlen dir dieses vor deiner Reise auszudrucken um bei Bedarf dem Flughafensicherheitspersonal
vorzuweisen.
Puede obtener la ficha de datos de seguridad del producto en la página web de Light & Motion, en
la dirección indicada más abajo. Puede imprimir la ficha de datos de seguridad del producto para
entregársela a los agentes
de
seguridad aérea.
以下のウェブアドレスにおけるLight and Motionのウェブサイトに、 製品安全データシートが提供されていま
す。 このシートを印刷して航空会社のセキュリティに提示することできます。
http://lm.tl/lmhelp
Visit
if you need to open the light.
Allez sur le lien: http://lm.tl/lmhelp si vous avez besoin d'ouvrir le phare.
Besuchen Sie http://lm.tl/lmhelp , wenn Sie die Lampe öffnen müssen.
Visita http: //lm.tl/lmhelp si necesitas abrir la lámpara.
もし、 ライトを開ける場合は、 http://lm.tl/lmhelp にアクセスして下さい。
警告
905-0413-A-02