Página 1
SERO 12 Operator’s Manual – p. 1 Manual de instrucciones – p.17 Manuel d’utilisation – p. 35...
Página 2
ABLE OF ONTENTS Symbols..................................1 Model Description ............................... 2 Features ......................................2 Intended Use ....................................2 Warranty ...................................... 2 Caution and Warning Statements ..........................3 Applications ....................................4 Agglutination Tests .................................. 4 Incubation ....................................4 Cell Washing..................................... 4 Initial Setup .................................. 5 Operation ..................................
Página 3
YMBOLS Symbol Definition Caution to safety hazard. Caution Potential risk of personal injury or damage to the instrument if improperly handled. Consult the manual before proceeding. Manufacturer Manufacturer of record. Electrical and Recycle only as electronic waste. Do not dispose in normal waste. electronic products recycling symbol RoHS Compliant...
Página 4
ODEL ESCRIPTION The SERO 12 is a compact, highly versatile centrifuge for use in blood banks and clinical laboratories. It is specifically designed to minimize centrifugation time and simplify many basic test procedures, such as blood typing, manual cell washing, crossmatching, genotyping, Coombs testing, and Ant-Rh titers.
Página 5
AUTION AND ARNING TATEMENTS This device is intended to be operated by properly trained personnel who have carefully read the operating manual and are familiar with the function of the device. [Refer to the clinical laboratory method specified by the specimen receptacle manufacturer or established by the medical technology for the products applications.] WARNING: “Universal precautions”...
Página 6
Allow the water to drain completely prior to transporting tubes. ASHING The SERO 12 rotor may be conveniently used for many tests that require single or multiple blood cell washings. Because the tubes are maintained at an angle of 45° during centrifugation, the centrifuge is highly efficient in washing cells.
Página 7
NITIAL ETUP o Unpack and verify that all the following are included: Centrifuge Power cord Quick Start Guide o Setup the centrifuge on flat and level surface. A bench top clearance height of 21” (54 cm) is required to open the lid.
Página 8
UICK TART The screen display alternates between the name of the currently selected cycle and its parameters. Begins running the cycle displayed on the screen. The lid must be Start closed. Allows access into the rotor chamber by engaging the unlocking Unlock mechanism.
Página 9
ETTINGS UICK DJUST IME AND PEED Change time, speed (RPM) or g-force (RCF) for a single cycle. To change the speed (RPM) shown on the top display, use the up and down buttons next to that screen. The CYCLE number is Setting Speed replaced with a “--“in the display, and the top screen displays the speed.
Página 10
HANGING THE UDIBLE EEPER Enter the Press the GEAR button to enter the advanced menu. Advanced Menu While in the advanced menu, navigate to “Beeper”. Switch ON or Turn Beeper OFF with the UP and DOWN buttons next to the TIME display. This On or Off setting will apply to all cycles.
Página 11
ODIFYING A RESET Save up to 10 custom cycles. The top screen alternates between cycle name and speed. Select Preset Press the CYCLE button to select the Preset Setting you would like Setting to modify Hold the CYCLE button until you hear a double beep. The cycle Access the Menu number should begin flashing.
Página 12
ELETING A YCLE Enter The advanced With the desired cycle selected, access the menu and enter the menu advanced menu. Using the UP and DOWN buttons, navigate to DELETE. Exit the Navigate to Delete menu. WARNING: CYCLE WILL BE DELETED IF MENU IS EXITED WITH DELETE SELECTED Confirm Deletion Press the CYCLE button to Delete the cycle...
Página 13
ALANCING OADS Your centrifuge must contain a balanced load to work properly. Spinning balanced loads will extend the life of the centrifuge and produce better results. Use the following rules when loading the rotor. f an odd number of samples is to be spun, fill a tube with water to match the weight of the unpaired sample and place it across from this sample.
Página 14
ARE AND REVENTATIVE AINTENANCE With proper care and maintenance, your centrifuge will provide years of laboratory service. For proper care, the following steps should be taken: Always Spin Balanced Loads: Make certain that you are always spinning a balanced load, as shown in the previous section.
Página 15
ROUBLESHOOTING NOTE: The latch must be turned completely clockwise to its stop position for the centrifuge to operate. The centrifuge does not run o Verify that the centrifuge is powered. One of the LED lights should be on. o Make sure the lid latch is turned completely clockwise to its stop position.
Página 16
o Check the setting by following the instructions in the section on The cycle time and speed are not set to Changing Cycle Settings. If the preset is not the desired length, the desired value follow the procedure on the same page to change the preset time.
Página 17
03-0-0003-0332 Open/Close Label 02-006-1-0066K Lid LED PCBA Assembly, Red 03-0-0003-0823 Sero 12 Front Panel Label, Boekel 00-100-100-010 12/24 Series Soft Buttons & Spacer Replacement Kit 00-100-100-005 Replacement Grommet & Bushing Kit Drucker Diagnostics – Customer Service: +1-814-692-7661 – CustomerService@DruckerDiagnostics.com | Page 15...
Página 18
Complies with UL61010-1/CSA C22.2 No. 61010-1, IEC61010-2-020, and IEC61326-1 Protected by U.S. Patents #6,811,531, # 7,422,554, #D718,463, & #D734,489. Other Patents Pending FDA LISTED INSTRUCTIONS FOR DISPOSAL OF WEEE BY USERS IN THE EUROPEAN UNION This product must not be disposed of with other waste. Instead, it is the user’s responsibility to dispose of their waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment.
Página 19
SERO 12 Manual de instrucciones Drucker Diagnostics – Servicio de atención al cliente: +1-814-692-7661 – CustomerService@DruckerDiagnostics.com | Página 17...
Página 20
Í NDICE Símbolos ................................19 Descripción del modelo ............................ 20 Características ................................. 20 Uso previsto ................................20 Garantía ................................... 20 Precauciones y advertencias ..........................21 Aplicaciones ................................22 Pruebas de aglutinación ............................22 Incubación ................................22 Lavado de células ..............................22 Instalación inicial ...............................
Página 21
ÍMBOLOS Símbolo Definición Advertencia de un riesgo para la seguridad. Riesgo potencial de lesiones personales o de daños al instrumento Precaución si se manipula incorrectamente. Consulte el manual antes de continuar. Fabricante Fabricante del registro. Símbolo de reciclaje de productos Reciclar solo como residuo electrónico.
Página 22
ESCRIPCIÓN DEL MODELO La SERO 12 es una centrífuga compacta y muy versátil para uso en bancos de sangre y laboratorios. Se ha diseñado específicamente para minimizar el tiempo de centrifugación y simplificar muchos procedimientos de análisis básicos, tales como determinación del grupo sanguíneo, lavado manual de células, pruebas cruzadas, pruebas de genotipo, prueba de Coombs y titulaciones Ant-Rh.
Página 23
RECAUCIONES Y ADVERTENCIAS Este dispositivo lo debe manipular personal debidamente formado que haya leído detenidamente el manual de instrucciones y esté familiarizado con el funcionamiento del aparato. [Consulte el método de laboratorio clínico especificado por el fabricante del recipiente de muestras o el establecido por la tecnología médica para las aplicaciones de los productos].
Página 24
Muchos procedimientos de análisis de sangre requieren una incubación a 37 °C antes y después de la centrifugación. El rotor de la SERO 12 se ha diseñado para permitir la incubación de estas reacciones sin necesidad de retirar los tubos. Puede meter todo el rotor en un baño de agua para realizar la prueba. Al retirar el rotor, el agua saldrá por las perforaciones de su base.
Página 25
NSTALACIÓN INICIAL o Saque el equipo del embalaje y compruebe que incluye lo siguiente: Centrífuga Cable de alimentación Guía rápida o Coloque la centrífuga en una superficie plana y nivelada. Se requiere un espacio libre en la parte superior de 54 cm (21 in) para poder abrir la tapa.
Página 26
NICIO RÁPIDO La pantalla alterna entre el nombre del ciclo seleccionado actualmente y sus parámetros. Comienza a ejecutar el ciclo que aparece en la pantalla. La tapa Iniciar debe estar cerrada. Permite acceder a la cámara del rotor activando el mecanismo de Desbloquear desbloqueo.
Página 27
JUSTES JUSTE RÁPIDO DE TIEMPO Y VELOCIDAD Cambie el tiempo, la velocidad (RPM) o la fuerza G (FCR) para un solo ciclo. Para cambiar la velocidad (RPM) que aparece en la pantalla superior, utilice los botones arriba y abajo que hay junto a la Ajustar la velocidad pantalla.
Página 28
AMBIO DE LA ALERTA SONORA Acceder al menú Pulse el botón de GEAR para acceder a menú avanzado. avanzado En el menú avanzado, navegue hasta “Beeper” (Alerta). Active o Activar o desactivar desactive la alerta con los botones arriba y abajo situados junto a la la alerta pantalla que indica el TIEMPO.
Página 29
ODIFICACIÓN DE UN AJUSTE PRECONFIGURADO Guarde hasta 10 ciclos personalizados. La pantalla superior alterna entre el nombre del ciclo y la velocidad. Seleccionar un Pulse el botón CYCLE para seleccionar el ajuste preconfigurado que ajuste desea modificar preconfigurado Mantenga pulsado el botón CYCLE hasta que escuche un pitido Acceder al menú...
Página 30
LIMINACIÓN DE UN CICLO Acceder al menú Con el ciclo que desea seleccionado, acceda al menú y entre en el avanzado menú avanzado. Con las teclas ARRIBA y ABAJO, navegue hasta DELETE (Eliminar). Navegar hasta Salga del menú. ADVERTENCIA: EL CICLO SE ELIMINARÁ SI SE Eliminar SALE DEL MENÚ...
Página 31
QUILIBRADO DE LA CARGA La centrífuga debe contener una carga equilibrada para que funcione correctamente. Centrifugar cargas equilibradas prolongará la vida útil de la centrífuga y producirá mejores resultados. Siga estas reglas al cargar el rotor. i va a centrifugar un número impar de muestras, llene un tubo con una cantidad de agua equivalente al peso de la muestra sin pareja y colóquelo frente a esta muestra.
Página 32
UIDADO Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO Con un cuidado y mantenimiento adecuados, la centrífuga le proporcionará años de uso en el laboratorio. Para un cuidado adecuado, debe seguir los siguientes pasos: Centrifugue siempre con cargas equilibradas: asegúrese de centrifugar siempre con una carga equilibrada, como se indica en la sección anterior.
Página 33
ESOLUCIÓN DE PROBLEMAS NOTA: el seguro debe estar completamente girado hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj para que la centrífuga se ponga en marcha. o Compruebe que la centrífuga está enchufada. Debería estar La centrífuga no funciona encendida una de las luces LED.
Página 34
o Compruebe el ajuste siguiendo las instrucciones de la sección Los ajustes de velocidad y duración del sobre cómo modificar los ajustes del ciclo. Si el ajuste ciclo no están en el valor deseado preconfigurado no tiene la duración deseada, siga el procedimiento de la misma página para cambiar la duración.
Página 35
Sello, junta de la tapa 03-0-0003-0332 Etiqueta de apertura/cierre 02002-1-0075 Conjunto LED de la tapa, amarillo 03-0-0003-0577 Etiqueta del panel frontal de Sero 12 03-1-0001-0090 Cubierta de botones sin relieve 03-1-0001-0089 Cubierta de botones con relieve 03-1-0002-0093 Separador de botones...
Página 36
Cumple con las normas UL61010-1/CSA C22.2 n.º 61010-1, IEC61010-2-020 e IEC61326-1 Está protegida por las patentes estadounidenses n.º 6,811,531, n.º 7,422,554, n.º D718,463 y n.º D734,489. Otras patentes pendientes. LISTADO EN LA FDA INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE RAEE POR PARTE DE LOS USUARIOS DE LA UNIÓN EUROPEA Este producto no debe desecharse junto con otros residuos.
Página 37
SERO 12 Manuel d’utilisation Drucker Diagnostics – Atendimento ao cliente: +1-814-692-7661 – CustomerService@DruckerDiagnostics.com | Página 35...
Página 38
ABLE DES MATIERES Symboles ................................37 Description du modèle ............................38 Caractéristiques ............................... 38 Utilisation prévue ..............................38 Garantie ................................... 38 Avertissements et mises en garde ........................39 Applications ................................40 Tests d'agglutination............................40 Incubation ................................40 Lavage de cellules ..............................40 Configuration initiale ............................
Página 39
YMBOLES Symbole Définition Utilisation Mise en garde contre les risques pour la sécurité. Risque potentiel de blessure corporelle ou d’endommagement de Attention l’instrument si ce dernier est mal manipulé. Consultez le manuel avant de continuer. Fabricant Fabricant officiel. Symbole de recyclage des Recycler uniquement en tant que déchets électroniques.
Página 40
ESCRIPTION DU MODELE La SERO 12 est une centrifugeuse compacte et très polyvalente destinée à une utilisation dans les banques de sang et les laboratoires cliniques. Elle est spécialement conçue pour minimiser le temps de centrifugation et simplifier de nombreuses procédures de test de base, telles que le prélèvement sanguin, le lavage manuel des cellules, la compatibilité...
Página 41
VERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE Cette centrifugeuse doit être manipulée par du personnel formé à son utilisation, qui connaît son fonctionnement et qui a soigneusement pris connaissance du présent manuel. [Reportez-vous à la méthode de laboratoire clinique indiquée par le fabricant des récipients d’échantillons ou établie par la technologie médicale pour les applications de ces produits.] AVERTISSEMENT : il convient de respecter les «...
Página 42
De nombreuses procédures d'analyse sanguine nécessitent une incubation à 37 °C avant et après la centrifugation. Le rotor de la SERO 12 a été conçu pour permettre l'incubation de ces réactions sans retirer les tubes. Vous pouvez abaisser le rotor entier dans un bain-marie pour le test en cours. Lorsque le rotor est sorti du bain, l'eau s'écoule à...
Página 43
ONFIGURATION INITIALE o Déballez la centrifugeuse et vérifiez que tous les composants suivants sont bien fournis : Centrifugeuse Cordon d’alimentation Guide de démarrage rapide o Installez la centrifugeuse sur une surface plane et horizontale. Une hauteur libre de 54 cm (21 po) sur le dessus de la paillasse est requise pour permettre l’ouverture du couvercle.
Página 44
EMARRAGE RAPIDE L’affichage alterne entre le nom du cycle sélectionné et ses paramètres. Démarrer Lance le cycle affiché à l’écran. Le couvercle doit être fermé. Permet d’accéder à la cuve du rotor pour actionner le mécanisme Déverrouiller de déverrouillage. L’accès n’est possible que si le rotor est à l’arrêt. Le fait d’appuyer sur le bouton DÉVERROUILLER pendant que la Arrêt centrifugeuse est en marche met fin au cycle et déverrouille le...
Página 45
EGLAGES EGLAGE RAPIDE DU TEMPS ET DE LA VITESSE Permet de changer le temps, la vitesse (RPM) ou la force G (RCF) pour un cycle. Pour modifier la vitesse (RPM) affichée sur l’écran supérieur, Réglage de la utilisez les boutons Haut et Bas, à côté de l’écran. Le numéro du vitesse CYCLE est remplacé...
Página 46
EGLER LE SIGNAL SONORE Accéder au Appuyez sur le bouton ENGRENAGE pour accéder au menu avancé. Menu avancé Activer ou Dans le menu avancé, accédez à « Signal sonore ». Activez ou désactiver désactivez-le à l'aide des boutons HAUT et BAS situés à côté de le signal sonore l'écran DURÉE.
Página 47
ODIFIER UN REGLAGE DE CONSIGNE Enregistrez jusqu'à 10 cycles personnalisés. L'écran supérieur alterne entre le nom du cycle et la vitesse. Sélectionner le Appuyez sur le bouton CYCLE pour sélectionner le réglage des réglage des cycles cycles préprogrammés que vous souhaitez modifier. préprogrammés Maintenez le bouton CYCLE enfoncé...
Página 48
UPPRIMER UN CYCLE Accéder au menu Une fois que le cycle souhaité a été sélectionné, accédez au menu avancé puis au menu avancé. Accédez à la fonction de suppression à l'aide des boutons HAUT Accéder à la et BAS. Quittez le menu. AVERTISSEMENT : LE CYCLE SERA suppression SUPPRIMÉ...
Página 49
É QUILIBRAGE DES CHARGES Pour que votre centrifugeuse fonctionne correctement, vous devez équilibrer les charges placées à l’intérieur. La centrifugation de charges équilibrées prolonge la durée de vie de la centrifugeuse et offre de meilleurs résultats. Respectez les consignes ci-après lorsque vous chargez le rotor. Si le nombre d’échantillons à centrifuger est impair, remplissez un tube d’eau correspondant au poids de l’échantillon non apparié...
Página 50
NTRETIEN ET MAINTENANCE PREVENTIVE Avec l’entretien et la maintenance adaptés, votre centrifugeuse fonctionnera pendant plusieurs années. Pour assurer un bon entretien de votre appareil, appliquez les consignes suivantes : Les charges doivent toujours être équilibrées : assurez-vous que les charges installées dans la centrifugeuse sont toujours équilibrées, comme l’explique la section précédente.
Página 51
EPANNAGE REMARQUE : faites complètement tourner le loquet dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque pour que la centrifugeuse puisse se mettre en marche. o Vérifiez que la centrifugeuse est sous tension. L’un des voyants La centrifugeuse ne fonctionne pas LED doit être éclairé.
Página 52
o Vérifiez le paramétrage en suivant les consignes de la section Il n’est pas possible de sélectionner la relative au changement des paramètres de cycle. Si la valeur de durée et la vitesse de cycle voulues consigne de la longueur est différente de celle qui est souhaitée, suivez la procédure donnée à...
Página 53
Charnière, friction 02-002-1-0057 Joint, joint du couvercle 03-0-0003-0332 Étiquette d'Ouverture/Fermeture 02002-1-0075 Ensemble de DEL du couvercle, jaune 03-0-0003-0577 Étiquette du panneau avant de la Sero 12 03-1-0001-0090 Cache-bouton sans relief 03-1-0001-0089 Cache-bouton en relief 03-1-0002-0093 Entretoise de bouton 031-0002-0095 Protection de bouton 00-100-100-005 Œillet et coussinet de rechange...
Página 54
Conforme aux normes UL61010-1/CSA C22.2 No. 61010-1, CEI61010-2-020 et CEI61326-1 Protégé par les brevets américains n° 6811531, n° 7422554, n° D718463 et n° D734489. Autres brevets en instance. HOMOLOGUÉ PAR LA FDA INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ÉLIMINATION DES DEEE DANS L’UNION EUROPÉENNE Ce produit ne doit pas être éliminé...