Página 2
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Mod. TT584 220-240 V~ 50 Hz 1.400 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
Página 3
COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Mando de puesta en marcha. 1. Botão de colocação em funcionamento. 2. Mando de regulación de intensidad de 2. Botão de regulação de intensidade de torra. tostado. 3. Botão “Cancelar”. Paragem e expulsão 3. Pulsador “Cancelar”. Paro y expulsión automática.
Página 4
español ATENCION • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el tostador en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. • No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro. • No conecte el tostador sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa de características y el de su casa coinciden. • Verifique que la base del enchufe disponga de una toma de tierra adecuada. • La manipulación o sustitución de cualquier componente deberá ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado. • MUY IMPORTANTE: no lo sumerja en agua ni en ningún otro líquido. • Durante su funcionamiento y posterior enfriamiento manténgase fuera del alcance de los niños. • Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. • Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • Colóquelo siempre sobre superficies resistentes al calor. • La temperatura de las superficies metálicas accesibles puede ser elevada cuando el aparato está funcionando.
Página 5
• No utilice el tostador para ningún fin que no sea el de tostar pan. • No unte mantequilla ni ninguna otra grasa o aceite en su tostada antes de introducirla en el tostador. • El pan puede arder; los tostadores de pan no deben usarse en la proximidad o debajo de cortinas u otros materiales combustibles. Deben ser vigilados. • Este aparato no está destinado a ser puesto en funcionamiento por medio de un temporizador externo o un sistema separado de control remoto. • La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión. • Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente doméstico. • Si el cable de alimentación del tostador se deteriorase, debe ser sustituido por un Servicio Técnico Autorizado. INSTRUCCIONES DE USO • Pase el cable de alimentación por la guía situada en la base del tostador. • Conecte el aparato a la red y seleccione el nivel de tostado mediante el mando de regulación (2). • Para comprobar en un principio el nivel de tostado que usted desea le recomendamos que sitúe el mando de regulación (2) girándolo hacia la derecha en un término medio, modificándolo posteriormente para adaptarlo a su gusto de tostado. • Introduzca el pan por la ranura de entrada (10) y presione hacia abajo el mando de puesta en marcha (1). Se iluminará el indicador “cancelar” (6). Este indicador se iluminará siempre que se ponga el tostador en funcionamiento.
Página 6
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Antes de proceder a su limpieza asegúrese que el tostador está desconectado de la red y déjelo enfriar. • Extraiga la bandeja recogemigas (9) tirando hacia fuera y limpie los restos de pan. • Vuelva a colocar la bandeja en su lugar correspondiente. • No introduzca en el tostador ningún tipo de objeto. • Use un paño seco para su limpieza exterior. • No use productos químicos ni abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar las superficies del aparato. • Para guardar el tostador puede enrollar el cable en el recogecable (11) situado en la base del aparato. PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE • En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal fin.
Página 7
• MUITO IMPORTANTE: não o mergulhe em água ou qualquer outro líquido. • Durante o seu funcionamento e posterior arrefecimento mantenha-a fora do alcance das crianças. • Deve-se vigilar-se para que as crianças não brinquem com o aparelho. • Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças menores de 8 anos. • Coloque-a sempre sobre superfícies resistentes ao calor. • A temperatura da superfície acessível pode ser elevada quando o aparelho está em funcionamento. • Não utilize a torradeira para qualquer outro fim que não seja o de torrar pão. • Não barre o pão com manteiga ou qualquer outro tipo de gordura, como azeite, antes de o introduzir na torradeira. • O pão pode pegar fogo. As torradeiras não devem ser usadas na proximidade de cortinas ou outros materiais combustíveis. Devem ser vigiadas. • Este aparelho não deverá ser colocado em funcionamento através de um temporizador externo ou de um sistema separado de controlo remoto. • A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianzas, a menos que sejam mais de 8 anos e estão sob supervisão. • Este aparelho foi concebido para utilização exclusivamente doméstica. • Se o cabo de alimentação do aparelho se deteriorar, deve ser substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
Página 8
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Passe o cabo de alimentação pela guia situada na base da torradeira. • Ligue o aparelho à rede e seleccione o nível através do botão de regulação (2). • No início, para comprovar o nível de torra desejado recomendamos-lhe que coloque o botão de regulação (2) rodando-o para a direita para uma torra média, alterando-o posteriormente para o adaptar ao seu gosto de torra. • Introduza o pão pela ranhura de entrada (10) e pressione para baixo o botão de colocação em funcionamento (1). Iluminar-se-á o indicador “cancelar” (6). Este indicador ficará iluminado sempre que se coloque a torradeira em funcionamento. • Para torrar pão congelado efectúe a mesma operação e carregue no botão “descongelamento” (4). O botão luminoso (7) iluminar-se-á. • Uma vez terminada a torra, as torradas aparecerão na parte superior da ranhura de entrada (10). • Se após ter feito as torradas elas arrefeceram repita a operação pressionando para baixo botão de colocação em funcionamento, carregando de seguida o botão “reaquecimento” (5). O botão luminoso (8) iluminar-se-á. • Se durante o processo de torra o quiser interromper, carregue no botão “cancelar” de paragem e expulsão automáticas (3). Após ter carregado nesse botão, a torradeira desliga-se automaticamente e as torradas aparecerão na ranhura da entrada.
Página 9
• Keep all plastic bags and packaging components out of the reach of children. They are potentially dangerous. • Do not connect the appliance to the mains without checking that the voltage on the rating plate and that of your household are the same. • Verify that the plug has an adequate earth base. • Manipulation or replacement of any component must be performed by an authorized service centre. • VERY IMPORTAT: Never immerse the appliance in water or any other liquid. • Keep out of the reach of children while in function and cooling. • Don’t allow children play with the appliance. • Keep the appliance and the cable cord out of the reach of children less than 8 years old. • Place the appliance always over a heating resistance surface. • The metallic parts of the appliance may reach high temperatures when the appliance is on. • Do not use the toaster but to toast bread. • Do not spread butter or any other fat on the bread before insert it in the toaster. • Bread may burn; bread toasters must not be used in the proximity of, or under curtains or other flammable materials. They must be kept under surveillance. • This appliance is not intended for using with an external timer or a separate system of remote control. • The cleaning and maintenance done by users, can not be done by children unless they are over 8 years and they are under ...
Página 10
• This appliance has been designed for domestic use only. • If the cable were to deteriorate it must be changed by an Authorised Service Centre. INSTRUCTIONS OF USE • Pass the cable cord through the guide at the bottom of the toaster. • Connect the appliance into the mains and select the toasting level with the regulator knob (2). • In order to check the desired toasting you require initially, we recommend you to set the regulator knob (2) to a medium position modifying it later to adapt it to your taste. • Put the bread into the slot (10) and press the control knob (1) down. The “cancelar” indicator light (6) will light on. This indicator will be always on when the toaster is functioning. • To toast frozen bread repeat the same process and press the “defrost” button (4). The indicator light (7) will light on. • Once the bread is toasted, the slices of toast will appear in the top of the slot (10). • If after you have finished toasting the bread, it goes cold, repeat the toasting process by pressing the control knob down and then press the “reheat” button (5). The indicator light (8) will light on. • If you wish to interrupt the toasting process, press the “ cancel” button (3). Once pressed the toaster will disconnect itself automatically and the slices of toast will appear in the upper slot. • While the toaster is working it is important to keep the crumb-collector tray (9) in place. MAINTENANCE AND CLEANING • Before you proceed to cleaning make sure the toaster is unplugged from the mains and allow it to cool. • Take out the crumb-collector tray (9) by pulling from it and clean out the breadcrumbs. • Replace the tray in its place.
Página 11
l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les dangers qu’il implique. • Ne laissez pas à la portée des enfants sacs en plastique ou éléments de l’ e mballage. Ils représentent des sources potentielles de danger. • Ne le branchez pas sans être certain que le voltage indiqué sur la plaque de caractéristiques et celui de la maison coïncident. • Vérifier que la base de la prise dispose d’une prise de terre adaptée. • Manipulation ou le remplacement d’un composant doit être effectué par un centre de service autorisé. • TRÈS IMPORTANT: ne plongez pas l’appareil dans l’eau ni tout autre liquide. • Pendant son fonctionnement et postérieur refroidissement, maintenir l’appareil hors de la portée des enfants. • Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Gardez l’appareil et le câble à la portée des enfants de moins de 8 ans. • Placez-le toujours sur des surfaces résistantes à la chaleur. • La température des superficies métalliques accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en train de fonctionner. • N’utilisez le toasteur que pour griller du pain. • Ne mettez pas de beurre ou toute autre graisse ou huile sur votre tartine avant de la placer dans le grille-pain. • Le pain peut brûler; les grille-pain ne doivent pas être utilisés à proximité ou sous des rideaux ou d’autres matériaux ...
Página 12
• Cet appareil n´est pas destiné à être mis en marche avec un temporisateur externe ou un système séparé de commande à distance. • Nettoyage et d’ e ntretien à effectuer par l’utilisateur ne doit pas être réalisée pour les enfants, sauf si elles sont plus de 8 ans et sont sous surveillance. • Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement domestique. • Si le câble d’alimentation du grille-pain se détériorait, il doit être remplacé par un Service Technique Autorisé. CONSEILS D’UTILISATION • Passez le câble d’alimentation dans la nervure située sur la base du grille-pain. • Connectez l’appareil au secteur et sélectionnez le niveau de brunissage à l’aide de la commande de régulation (2). • Pour vérifier dès le début le niveau de brunissage que vous désirez, nous vous recommandons de placer la commande de régulation (2) en la faisant tourner doucement à droite, et en la modifiant ensuite pour l’adapter au niveau de brunissage souhaité.
Página 13
ITalIaNo ATTENZIONE • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. • Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso. • Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di pericolo. • Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete locale. • Verificare che la presa di alimentazione sia provvista di una messa a terra idonea. • La manipolazione o la sostituzione di qualunque componente dovrá essere realizzata da un servizio tecnico autorizzato. • NOTA BENE: non immergere l’apparecchio in acqua, né in nessun altro liquido. • Tenere lontano dalla portata dei bambini. • Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. • Mantenga l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni. • Posizionarlo sempre su superfici resistenti al calore. • La temperatura delle superfici metalliche accessibili può essere elevata quando l’apparecchio sia in funzione.
Página 14
• Non utilizzare per finalità diverse dalla tostatura del pane. • Non untare la fetta di pane con burro o con olio prima di introdurla nel tostapane. • C’ è il rischio che le fette si brucino, sprigionando fiamme; i tostapane non devono essere usati sotto o in prossimità di tende o altri materiali infiammabili. Non lasciare incustodito l’apparecchio acceso. • Il presente apparecchio non è adatto ad essere messo in funzione attraverso un temporizzatore esterno o un sistema separato di controllo remoto. • La pulizia e la manutenzione non deve essere realizzata da bambini, a meno che non siano maggiori di 8 anni sotto la supervisione di un maggiore. • Questo apparecchio è stato progettato per essere destinato solo all’uso domestico. • Qualora il cavo dell’alimentazione fosse danneggiato, rivolgersi ad un Servizio Tecnico Autorizzato per la sua sostituzione. ISTRUZIONI PER L’USO • Faccia passare il cavo di alimentazione dala guida situata alla base del tostapane. • Collegare l’apparecchio alla rete elettrica e selezionare il livello di doratura mediante il comando di regolazione (2). • Per verificare il grado di tostatura desiderato si raccomanda di collocare il selettore (2), girandolo verso destra, in un livello medio, per poi modificare l’impostazione in base alle proprie preferenze. • Introduca il pane per la scanalatura di entrata (10) e prema la manopola di avviamento (1) verso il basso. Si accenderá l’indicatore “cancelar” (6).
Página 15
• Estrarre il vassoio raccoglibriciole (9), tirandolo verso l’esterno e rimuovere le briciole. • Poi collocare nuovamente il vassoio nella posizione corrispondente. • Non introdurre nel tostapane nessun oggetto. • Pulire le superfici esterne con un panno umido. • Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o simili che potrebbero deteriorare la sua superficie. • Per riporre il tostapane arrotolare il cavo di alimentazione intorno al raccoglicavi (11) che si trova nella parte inferiore dell’apparecchio. PROTEZIONE DELL’AMBIENTE • Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un apposito centro di raccolta di rifiuti o depositarlo in un apposito cassonetto. • Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla protezione dell’ambiente. DeUTsCH ACHTUNG • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie für spätere Fragen auf. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorialen oder geistigen Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder wenn sie entsprechend über die sichere Benutzung des Geräts informiert worden sind und die davon ausgehenden Gefahren verstanden haben. • Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder unzugänglich aufbewahren, da sie für diese gefährlich sein können. • Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft zu haben, dass die auf dem Typenschild angegebene Stromspannung und ...
Página 16
• Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal ausgetauscht, repariert und manipuliert werden. • SEHR WICHTIG: Das Gerät darf weder in Wasser noch in andere Flüssigkeiten getaucht werden. • Während sich das Gerät im Betrieb befindet oder abkühlt, muss es außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. • Es muss darauf geachtet werden, dass die Kinder nicht mit dem Gerät spielen. • Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich auf. • Stellen Sie das Gerät immer auf hitzebeständigen Oberflächen. • Die Oberflächen des Geräts können sich sehr erhitzen, wenn sich das Gerät in Betrieb befindet. • Das Gerät darf nur zum Rösten/Toasten von Brot verwendet werden. • Toast oder Brot vor dem Toasten/Rösten weder mit Butter noch mit Öl bestreichen. • Brot kann Feuer fangen. Toaster dürfen nicht in der Nähe oder unter Vorhängen und anderen entflammbaren Materialien verwendet werden. • Dieses Gerät eignet sich nicht zur Inbetriebnahme über einen externen Zeitschalter oder ein getrenntes Fernbedienungssystem. • Dieses Gerät sollte über einen externen Zeitschalter oder eine getrennte, externe Fernbedienung betrieben werden. • Dieses Gerät ist ausschlieβlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. • ...
Página 17
BEDIENUNGSANLEITUNG • Führen Sie das Stromkabel über die Führungsschiene im Sockel des Toasters ein. • Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an und wählen Sie die Toaststärke anhand des Schalters zum Einstellen der Toaststärke (2) aus. • Um die Toaststärke zu finden, die Ihren Wünschen entspricht, stellen Sie den Einstellschalter (2) durch Drehen nach rechts auf eine mittlere Stufe ein. Später können Sie mit dem Schalter die Toaststärke wie gewünscht nachregulieren. • Geben Sie die Brotscheiben in die Brotschlitze (10) und drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach unten. Die Leuchtzanzeige „cancelar“ (6) leuchtet auf. Diese Leuchtanzeige leuchtet immer dann auf, wenn der Toaster angeschaltet wird.
Página 18
• A garantia não cobre quebra ou danos causados por quedas, perda de acessórios ou partes do aparelho, instalação inadequada, manuseamento total ou parcial do produto por qualquer pessoa alheia aos Serviços Técnicos da JATA, assim como por causas de força maior alheias à JATA (fenómenos geológicos, distúrbios, utilização não doméstica, etc.).
Página 19
En el resto de países, el titular de la garantía, disfrutará de todos los derechos que su legislación vigente le conceda. Resguardo para enviar a JATA por el S.A.T. como prueba de garantía en sus liquidaciones. Para próximas liquidaciones en garantía, el usuario debe presentar al S.A.T., el certificado de garantía junto al recibo de la última reparación.