Descargar Imprimir esta página
Gima BC401 Manual Del Usuario
Gima BC401 Manual Del Usuario

Gima BC401 Manual Del Usuario

Analizador de orina
Ocultar thumbs Ver también para BC401:

Publicidad

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUC TS
ANALIZZATORE URINE
URINE ANALYZER
ANALYSEUR D'URINES
ANALIZADOR DE ORINA
URINANALYSATOR
Manuale d'uso - User manual Notice d'utilisation
Manual del usuario - Användarmanual
ATTENZIONE: Gli operatori devono
leggere e capire completamente questo
manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must
carefully read and completely understand
the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire
et bien comprendre ce manuel avant
d'utiliser le produit.
BC401 (GIMA 24046)
Contec Medical Systems Co., Ltd.
No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone,
Qinhuangdao, Hebei Province, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Prolinx GmbH, Brehmstr. 56,40239,
Duesseldorf, Germany
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
ATENCIÓN: Los operadores tienen
que leer y entender completamente
este manual antes de utilizar el producto
OBSERVERA: Operatörer måste
läs och förstå detta till fullo
bruksanvisning innan du använder produkten
95%
+55˚C
%
-40˚C
0%
76kPa
106kPa

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gima BC401

  • Página 1 AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit. BC401 (GIMA 24046) Contec Medical Systems Co., Ltd. No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Made in China Prolinx GmbH, Brehmstr.
  • Página 2 ESPAÑOL ANALIZADOR DE ORINA Contec Medical Systems Co., Ltd. Aviso al Usuario 1. ¡Gracias por comprar el analizador de orina! Se ruega leer atentamente el Manual de Usuario antes de usar este producto. Se deben seguir rigurosamente los procedimientos operativos descritos en este Manual de Usuario. 2.
  • Página 3 ESPAÑOL o consecuentes en el uso causados por cualquier error que aparezca en este documento. En caso de actualizaciones del producto, la información contenida en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. Nuestra empresa se reserva el derecho aclarativo final. Significado del símbolo Nota : Consejos y sugerencias.
  • Página 4 ESPAÑOL Resumen Analizador de orina ................74 Aviso al Usuario .................. 74 Declaración..................74 Capítulo 1 Información general ............77 1.1 Resumen ..................77 1.2 Precauciones de uso ..............78 1.3 Especificaciones técnicas ............78 1.4 Principio ..................79 Capítulo 2 Instalación ..............80 2.1 Entorno de funcionamiento ............
  • Página 5 ESPAÑOL CAPÍTULO 1 INFORMACIÓN GENERAL 1.1 Resumen La prueba de orina es el método más común para comprobar la enfermedad en la prueba clínica, y la comprobación con tira reactiva de orina es el método más eficaz. la tira reactiva de orina y la muestra de orina producen una reacción química, el color de cada-área de color de la prueba cambiará...
  • Página 6 ESPAÑOL 1.2 Precauciones de uso Nota Antes de utilizarlo, lea atentamente el manual y siga estrictamente sus instrucciones. No utilice accesorios no suministrados por el fabricante. No utilice el analizador si la tira reactiva está caducada o el dispositivo está dañado. Transporte, instale y utilice el analizador siguiendo las instrucciones del manual de usuario.
  • Página 7 ESPAÑOL Batería de litio recargable integrada de 3,7 V Fuente de Ordenador anfitrión: DC 5V, 1A alimentación Adaptador: AC 100V~240V, 50/60Hz Rango de prueba Consulte la tabla de graduación en el apéndice Temperatura: 10°C~30°C Humedad relativa: ≤80 % Ambiente Presión atmosférica: 76kPa~106kPa operativo Aléjese del campo eléctrico intenso (campo magnético), evite la luz solar directa...
  • Página 8 ESPAÑOL tica sensible del módulo a medir, la longitud de onda secundaria se utiliza para eliminar la influencia de la luz de fondo u otra luz parásita. La reflectancia R del bloque de tiras reactivas: Tira de prueba R = Tm (la intensidad de reflexión de la tira de prueba a la longitud de onda medida)/Ts (la intensidad de reflexión de la tira de prueba a la longitud de onda de referencia) La reflectancia R blanco del bloque en blanco:...
  • Página 9 ESPAÑOL 2.3 Apariencia y estructura 2.3.1 Vista frontal Figura 2-1 Vista frontal 1. Pantalla LCD: ventana de conversación hombre-máquina. 2. Toma micro USB: Toma de alimentación del adaptador de CA, interfaz de transmisión de datos. 3. Teclado: Teclado de control táctil de 5 teclas, operar el analizador con los botones.
  • Página 10 ESPAÑOL 1. Tapa de la batería: es necesario abrir la tapa de la batería para instalar y extraer la batería de litio; 2. Tecla de reinicio: si es necesario, pulse este botón para reiniciar el analizador de orina. 2.4 Fuente de alimentación El dispositivo puede utilizar la batería recargable incorporada como fuente de alimentación.
  • Página 11 ESPAÑOL Botón de Pulsar prolongadamente este botón para ENCENDIDO/ encender/apagar el aparato. APAGADO En la interfaz principal, pulse brevemente este botón para cambiar el usuario de prueba actual;en la interfaz principal, mantenga pulsado Botón de menú este botón durante 2 segundos para acceder a la interfaz de configuración;en otra interfaz, ejecute la operación de retorno.
  • Página 12 ESPAÑOL Figura 3-2 Interfaz principal Nota Cuando la información del autodiagnóstico indique anomalías, primero consulte el manual del usuario para resolverlas. Si las anomalías siguen sin resolverse, póngase en contacto con el distribuidor o el fabricante. Cuando el dispositivo solicita calibrar el reloj una vez finalizado el autotest, los usuarios deben ajustar la hora ellos mismos.
  • Página 13 ESPAÑOL de la prueba, el nombre del usuario y el nombre del elemento de prueba. Según la necesidad, opere de la siguiente manera: Pulsando brevemente este botón una vez, el número de muestra añade 1; pulsando prolongadamente este botón durante 2 segundos, la bandeja de papel sale del almacén.
  • Página 14 ESPAÑOL • Seleccione el número de muestra del historial, puede volver a probar la muestra y guardar el último resultado de la prueba. • Si aparece un mensaje de error después de pulsar el botón OK, siga las instrucciones. • No coloque objetos en la parte delantera extraíble de la bandeja de papel de prueba, con el fin de evitar una colisión cuando se retira la bandeja, causar el sesgo de los resultados de la prueba.
  • Página 15 ESPAÑOL 3.5 Menú Configuración Figura 3-4 Menú La Figura 3-4 muestra la interfaz del menú del dispositivo, incluye registros históricos , unidad, reloj, idioma, ajustes de fábrica. Seleccione la opción de menú mediante el botón de dirección , pulse el botón OK para entrar en el siguiente submenú, pulse el botón de menú...
  • Página 16 ESPAÑOL registro, pulse el botón OK para ver el registro correspondiente. Como se muestra en la Figura 3-6. Figura 3-6 Registros históricos Lista de usuarios Consulte los datos de prueba históricos del usuario seleccionado. Lista de fechas Consulte los datos de prueba históricos de la fecha seleccionada. Enviar El analizador de orina carga todos los resultados de las pruebas al PC a través de la interfaz Micro USB o del equipo bluetooth.
  • Página 17 ESPAÑOL y entrar en la siguiente modificación, después de completar las modificaciones a su vez, pulse el botón OK para completar todas las modificaciones, el sistema guarda automáticamente la nueva fecha y hora, y salir a la interfaz de configuración del dispositivo. En la interfaz de configuración del reloj, los usua- rios pueden pulsar el botón de menú...
  • Página 18 ESPAÑOL Figura 3-8 Ajustes de fábrica Ajustar la sensibilidad Ajuste la sensibilidad para la tira reactiva actualmente seleccionada. Durante el uso, la sensibilidad puede ajustarse cuando el usuario desea aumen- tar o disminuir la sensibilidad del analizador. Cuando se ajusta la sensibilidad, debe tener cuidado, se recomienda un ajuste válido, puede utilizar materiales de control de calidad de orina o sustitutos case- ros de control de calidad de contenido conocido.
  • Página 19 ESPAÑOL Figura 3-9 Ajustar la sensibilidad Seleccione el elemento que necesita modificar, entrar en la sensibilidad ajustando el menú de cada graduación en este elemento, como se muestra en la Figura 3-10. Figura 3-10 Ajustar la sensibilidad Presione el botón de dirección para seleccionar el valor de graduación que necesita modificar, presione el botón OK para entrar a la modificación...
  • Página 20 ESPAÑOL Nota • Cuando ajuste la sensibilidad, debe tener cuidado, ajustar la sensibilidad puede causar errores de detección. • Tras el ajuste, el valor de sensibilidad del elemento de prueba mantiene el mismo tamaño y secuencia que antes. Hora de dormir El dispositivo está...
  • Página 21 ESPAÑOL calidad, sólo puede ser reparado por una agencia autorizada de fábrica o inge- nieros de fábrica. Nota Cuando limpie la bandeja de papel, no ensucie, raye ni utilice disolventes químicos para limpiar la parte blanca de la parte superior de la bandeja. 4.2 Desmontar e Instalar la bandeja de papel Desmonte e instale la bandeja de papel según los pasos siguientes: En la interfaz principal, mantenga pulsado el botón...
  • Página 22 ESPAÑOL calibración, y asegúrese de que no hay polvo, sustancia, mella, si cualquier encontrado, por favor reemplácelo con distribuidor. Si hay álcali de orina en el soporte de papel, utilice un bastoncillo de algodón humedecido con NaOH (concentración: 0,1mol/L) para limpiar el soporte de papel, y utilice papel absorbente para limpiar.
  • Página 23 ESPAÑOL La rotación del motor es anómala, compruebe si hay residuos en la bandeja de papel que provoquen el atasco Motor anómalo del motor. Batería baja, reinicie después de conectar el adaptador de CA. La fuente de luz es fuerte, débil o está dañada. Fuente de luz El bloque comparador de calibración está...
  • Página 24 ESPAÑOL 0 mmol/l 0 mg/dl 1,5 mmol/l 15 mg/dl 4,0 mmol/l 40 mg/dl 8,0 mmol/l 80 mg/dl 15 células/ul 15 células/ul 70 células/ul 70 células/ul 125 células/ul 125 células/ul 500 células/ul 500 células/ul 0 mmol/l 0 mg/dl 2,8 mmol/l 50 mg/dl 5,5 mmol/l 100 mg/dl 14 mmol/l 250 mg/dl 28 mmol/l 500 mg/dl 55 mmol/l...
  • Página 25 Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas al lugar de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses...
  • Página 26 ESPAÑOL...

Este manual también es adecuado para:

24046