Resumen de contenidos para BERNARD Loisirs BL5053TE
Página 1
BL5053TE, BL5053T Instruction manual Manuel d’instructions Manuale di istruzioni Please read these instructions S’il vous plaît lisez soigneusement et Prima di utilizzare la macchina leggete carefully and make sure you under- soyez sûr de comprende ces queste istruzioni con attenzione ed stand them before using this machine.
Página 2
165148 REV.1 10.05.98 VB Printed in U.S.A.
Página 3
CONTENTS INDICE Reglas de seguridad sivu 3-8 Safety rules Page 3-8 Especificaciones técnicas Technical data Overview Sumario Assembly 11-14 Montaje 11-14 Regulación 11-14 Adjustments 14-15 Arranque y parada 15-18 Start and stop 15-18 Aplicación del cortacésped Maintenance 20-21 Mantenimiento 20-21 General information Informaciones generales INHALTSVERZEICHNIS...
Página 4
Safety precautions • Never transport the mower with the engine running. If transport requires the mower to be lifted, the operator must first make sure that the cutting blade has stopped. Operator safety • Never operate the mower with defective guards or shields, •...
Página 5
• Nunca transporte el cortacésped con el motor encendido. Si Advertencias e instrucciones se necesita levantar el cortacésped para transpórtalo, asegúrese de que la cuchilla esté parada. para la seguridad • Nunca opere el cortacésped con las protecciones contra la desgarga defectuosas, o sin protecciones de seguridad, por ejemplo desviadores y/o sin el recogedor del césped en Seguridad del operador...
Página 6
Sicherheitsvorschriften • Siezen Sie den Mäher nie mit defektem Gehäuse oder defekten Sicherheitsvorrichtungen bzw. fehlenden Bedienungssicherheit Sicherheitsvorrichtungen wie Prallblech und/oder • Der Benutzer sollte das Handbuch durchlesen und sich mit Grasfangvorrichtung ein. den Bedienungselementen und ihren Funktionen vertraut • Das Anlassen oder Einschalten des Motors mub vorsichtig machen.
Página 7
Règles de sécurité • Ne transportez pas la tondeuse avec le moteur en marche. Si le transport exige l'élévation de la tondeuse, l'opérateur doit être sûr que la lame de coupe est arrêtée. Sécurité de I´utilisateur • N'utilisez jamais la tondeuse avec des protecteurs ou des déflecteurs défectueux, ou sans les déflecteur de la sécurité, •...
Página 8
Avvertenze ed istruzioni di sicurezza • Per evitare problemi di lubrificazione, il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza di oltre 30˚. Sicurezza dell’operatore • Non trasportare mai il rasaerba a motore in moto. Se per il tras-porto il rasaerba deve essere tenuto inclinato, assicurarsi •...
Página 9
Waarschuwingen en • De maaimachine nooit met draaiende motor vervoeren. Als de maaier opgetild moet worden in verband met het trans- veiligheidsvoorschriften port, dient u erop toe te zien dat het snijblad stil staat. • De maaier nooit gebruiken met defekte beschermkappen en schermen, of zonder dat de beveiligingsvoorzieningen Veiligheid van de bediener (zoals afbuigers en grasverzamelaar) op hun plaats zitten.
Página 10
Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Leer en begrijp hum betekenis. Simboli utilizzati sull'apparato faciante o nella documentzione fornita con il prodotto. E' importante cononscerne bene il significato. BL5053T BL5053TE KEEP BYSTANDERS AWAY HIGH ENGINE ON...
Página 11
BL5053TE BL5053T Mancheron partie Impugnatura Upper handle Handgriff, oberer Asa superior Duwboom, boven suprieure superiore Mancheron partie Duwboom, Impugnatura Lower handle Hangriff, unterer Asa inferior infrieure beneden inferiore Etrier du frein- Comando del Engine brake yoke Motorbremsbgel Mando freno motor...
Página 12
ASSEMBLING Handle • Raise lower handle. • Raise upper handle and tighten the wing nuts. MONTAGE Griff • Den unteren Handgriff anheben. • Den oberen Handgriff anheben und die Flügelmuttern festziehen. MONTAGE Manche • Élevez le guidon inférieur. • Élevez le guidon supérieur est serrez les écrous à oreilles. MONTAJE Empuñadura •...
Página 13
POUR CONVERTIR LA TONDEUSE POUR LE RAMASSAGE ARRIÈRE - • La plaque de broyeuse arrière (1) est enlevée. • Le ramasse-herbe est installé. • Le déflecteur de décharge laté POUR LE BROYAGE - • La plaque de broyeuse arrière (1) est enlevée. 1.
Página 14
TO ASSEMBLE & ATTACH GRASS CATCHER • Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag on the bottom. • Slip vinyl bindings over frame. • The grass catcher is secured to the lawn mower housing when the rear door is lowered onto the grass catcher frame.
Página 15
TO EMPTY GRASS CATCHER • To remove grass catcher, release engine brake yoke to stop engine. • Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle. • Do not drag the bag when emptying, it will cause unnecessary wear. Leeren des Grasfangbeutels •...
Página 16
RIEMPIMENTO DELL'OLIO* Versare l'olio nel motore, SAE30. (Leggere anche le unstruzioni per il motore allegate.) BL5053TE STARTING THE ENGINE FOR THE FIRST TIME The battery must be charged for 24 hours before use. You will prolong the life of both battery and starter if you ensure that the starter in not engaged for more than 5 seconds at a time followed by a pause of 10 seconds before you make a fresh attempt to start the machine.
Página 17
This step is not usually necessary when starting an engine which has already run for a few minutes. • (BL5053TE) Keep the engine brake yoke in position IN. Turn ignition key to "start". • (BL5053T) Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter handle quickly.
Página 18
• (BL5053TE) Manténgase sujeto hacia adentro el mando del freno del motor. Ponga la llave de encendido en la posición "start" (arrangue). • (BL5053T) Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente del mango de arranque.
Página 19
DRIVE • Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the clutch bar at the top of the handle. LAUF • Das Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes geschieht mit Hilfe des Kupplungsbügels zuoberst am Handgriff. MISE EN SERVICE •...
Página 20
The mower should not be used on ground that slopes more than 30°. This could cause engine lubrication problems. STARTEN EN STOPPEN Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden, das eine Neigung von mehr als 30 Grad hat. In solchen Fällen können Schmierungsprobleme im Motor auftreten.
Página 21
MAINTENANCE Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or maintenance work. After 5 hours running time, tighten screws and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest point on the mower when it is tilted up. WARTUNG Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie mit der Reparatur, Reinigung oder mit Wartungsarbeiten beginnen.
Página 22
Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the drain plug from botton of engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 10W 30 can be used. Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden.
Página 23
Staccare il cavo d'accensione dalla candela. Svuotare il serbatoio della benzina. In caso di transporto su mezzi pubblici, si deve svuotare sia la benzina che l'olio. BL5053TE CHARGING THE BATTERY The battery must be disconnected and plugged into the cable from the battery charger.