Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

UNITÀ' NASTRANTE
TAPING HEAD
K11R
UNITE D'ENRUBANNAGE
TAPE SLUITER
MANUALE DI ISTRUZIONI E PARTI DI RICAMBIO
INSTRUCTIONS AND SPARE PARTS LIST
INSTRUCTIONS ET PIECES DETACHEES
BEDIENUNGSANLEITUNGEN UND ERSATZTEILE
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y PARTES DE RECAMBIO
GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERDELENLIJST
Edizione Italiana
Edizione Inglese
Edizione Francese
Cod. pubbl.: 3.0.00242.96A
Edizione Tedesca
Edizione Spagnola
Nederlandse editie
www.idepack.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para siat K11R

  • Página 1 UNITÀ’ NASTRANTE TAPING HEAD K11R UNITE D'ENRUBANNAGE TAPE SLUITER MANUALE DI ISTRUZIONI E PARTI DI RICAMBIO INSTRUCTIONS AND SPARE PARTS LIST INSTRUCTIONS ET PIECES DETACHEES BEDIENUNGSANLEITUNGEN UND ERSATZTEILE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y PARTES DE RECAMBIO GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERDELENLIJST Edizione Italiana...
  • Página 2 Revisione I Instructions manual and spare parts list of the taping unit model K11R. This publication is property of Siat S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) - ITALY - Tel. 02-964.951 - Fax 02-968.9727 Edition June 1996 The reproduction of this manual is strictly forbidden.
  • Página 3 INDICE INDEX INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDex Dimensioni d'ingombro - Overall dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones máximas - Afmetingen....pag. 5 Tipi di nastro adesivo - Self-adhesive tapes - Rubans adhésifs - Selbstklebeband - Tipos de cinta adhesiva - Soorten tape ....pag.
  • Página 4 www.idepack.com...
  • Página 5 K11 +12 COMPONENTI K11 +12 PARTS K11 +12 - PARTIES K11 +12 - BESTANDTEILE K11 +12 COMPONENTES K11+12 - COMPONENTEN PORTAROTOLO CORE-HOLDER PORTE ROULEAU RELLENDORN ROLHOUDER RULLO NON RITORNO NON-REVERSING ROLLER ROULEAU DE NON-RETOUR NICHT-RÜCKLAUFROLLE EEN-RICHTINGROL RULLO DI RINVIO IDLER ROLLER ROULEAU DE RENVOI MOLLA PRINCIPALE UMLENKROLLE...
  • Página 6 www.idepack.com...
  • Página 7 www.idepack.com...
  • Página 8 www.idepack.com...
  • Página 9 MONTAGGIO DEL NASTRO TAPE SETTING MONTAGE DU RUBAN BANDANBAU MONTAJE DE LA CINTA TAPEROL VERVANGEN Posizionare il rotolo di nastro adesivo sul portarotolo. N.B. : fare attenzione all'esatta posizione della superficie adesiva. Set the tape roll on the core-holder, paying attention to the correct position of the adhesive side.
  • Página 10 www.idepack.com...
  • Página 11 REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES VERSTELLUNGEN REGLAJE INSTELLINGEN Verificare la centratura del nastro sui rulli dell'unità. Check the center position of the tape on all rollers. Vérifier le centrage du ruban sur tous les rouleaux. Die Zentrierung des Bandes auf die Aggregatrolle prüfen. Verifique la tensión de la cinta en los rodillos de la máquina.
  • Página 12 MANUTENZIONE SOLO PER MECCANICI QUALIFICATI MAINTENANCE ONLY FOR QUALIFIED MECHANICS ENTRETIEN SEULEMENT POUR MECANICIENS QUALIFIES WARTUNG NÜR FUR QUALIFIZIERTSMECHANIKER MANUTENCIÓN SÓLO PARA MECÁNICOS CUALIFICADOS ONDERHOUD ALLEEN VOOR GEKWALIFICEERDE MONTEURS SOSTITUZIONE DELLA LAMA - per sostituire la lama, sollevare la protezione come illustrato nella figura - allentare le viti - sfilare la lama.
  • Página 13 CORREZIONE DIFETTI DI NASTRATURA TAPING DEFECTS DEFAUTS DU RUBAN NACHBESSERUNG DER VERSCHLUSSFEHLERN CORRECCIÓN DE LOS DEFECTOS DE ENCINTADO PROBLEMEN MET DE TAPE RIMEDI DIFETTI REMEDIES DEFECTS REMEDES DEFAUTS ABHILFE FEHLER REMEDIOS DEFECTOS OPLOSSING PROBLEEM TAGLIO FRASTAGLIATO INDENTED CUT COUPE DENTELEE ZACKIGER SCHNITT Pulire la lama o sostituirla (vedi pag.
  • Página 14 CORREZIONE DIFETTI DI NASTRATURA TAPING DEFECTS DEFAUTS DU RUBAN NACHBESSERUNG DER VERSCHLUSSFEHLERN CORRECCIÓN DE LOS DEFECTOS DE ENCINTADO PROBLEMEN MET DE TAPE DIFETTI RIMEDI DEFECTS REMEDIES DEFAUTS REMEDES FEHLER ABHILFE REMEDIOS DEFECTOS PROBLEEM OPLOSSING SEMPRE ALWAYS TOUJOURS ARRICCIATURA NASTRO IMMER TAPE CURLING SIEMPRE CREPISSAGE RUBAN...
  • Página 15 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA SAFETY INFORMATIONS INFORMATIONS SUR LA SECURITE SICHERHEITSINFORMATIONEN INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD VEILIGHEIDSINFORMATIE CONDIZIONI DI FORNITURA E INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA L’unità nastrante K-12 è totalmente priva di motorizzazioni. Qualsiasi utilizzo di questa unità nastrante in macchine motorizzate di ogni genere comporta l’obbligo di adeguamento alle norme antinfortunistiche in vigore nel paese di utilizzazione da parte del fabbricante di dette macchine.
  • Página 16 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA SAFETY INFORMATIONS INFORMATIONS SUR LA SECURITE SICHERHEITSINFORMATIONEN INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD VEILIGHEIDSINFORMATIE CONDITIONS DE FOURNITURE ET INFORMATIONS SUR LA SECURITE L’unité d’enrubannage K12 n’a pas des motorisations. Chaque utilisation de cette unité d’enrubannage dans machines motorisées oblige leur fabricant à observer les mesures pour la prévention des accidents en vigueur dans le pays d’utilisation. Ce manuel a le but de fournir instructions utiles pour l’emploi et l’entretien de l’unité...
  • Página 17 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA SAFETY INFORMATIONS INFORMATIONS SUR LA SECURITE SICHERHEITSINFORMATIONEN INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD VEILIGHEIDSINFORMATIE CONDICIONES DE ENTREGA E INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD La unidad encintadora K-12 carece completamnte de motorización. Cualquier empleo de esta unidad encintadora en máquinas motorizadas de cualquier tipo comporta la obligación de adaptarse a las normas de prevención contra los accidentes laborales en vigor en el país en el que se use por parte del fabricante de dichas máquinas.
  • Página 18 GARANZIA WARRANTY GARANTIE GARANTIE GARANTÍA GARANTIE Nei limiti di quanto sotto espresso il fornitore si impegna a riparare tutti gli eventuali difetti di costruzione che si manifestino durante i sei (6) mesi di garanzia decorrenti dalla messa in servizio dell'unità nastrante, ma comunque non oltre otto (8) mesi dalla data di spedizione.
  • Página 19 GARANZIA WARRANTY GARANTIE GARANTIE GARANTÍA GARANTIE Im Rahmen des weiter unten Angegebenen verpflichtet sich der Lieferant zur Beseitigung sämtlicher im Verlaufe der Gewährleistungsfrist von sechs (6) Monaten ab Datum der Verscließeinheit-Inbetriebnahme gegebenenfalls auftretenden Konstruktionsmängel , dies jedoch nicht über einen Zeitraum von acht (8) Monaten nach Versanddatum hinaus. Von der Gewährleistung ausdrücklich ausgenommen sind die Teile, welche als einer normalen Abnutzung unterworfen gelten, so z.B.
  • Página 20 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PARTES DE RECAMBIO ONDERDELEN Per ordinare i pezzi di ricambio si prega di indicare: FIGURA, POSIZIONE, Codice RICAMBIO, DESCRIZIONE e QUANTITÀ desiderata. When ordering spare parts, please define each part as follows: FIGURE number, POSITION, PART number (RICAMBIO), DESCRIPTION and desired QUANTITY.
  • Página 21 www.idepack.com...
  • Página 22 www.idepack.com...
  • Página 23 www.idepack.com...
  • Página 24 www.idepack.com...
  • Página 25 www.idepack.com...
  • Página 26 www.idepack.com...
  • Página 27 www.idepack.com...
  • Página 28 www.idepack.com...
  • Página 29 www.idepack.com...
  • Página 30 www.idepack.com...
  • Página 31 www.idepack.com...
  • Página 32 www.idepack.com...
  • Página 33 www.idepack.com...
  • Página 34 www.idepack.com...
  • Página 35 www.idepack.com...
  • Página 36 www.idepack.com...
  • Página 37 www.idepack.com...
  • Página 38 www.idepack.com...
  • Página 39 www.idepack.com...
  • Página 40 www.idepack.com...
  • Página 41 www.idepack.com...