Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

ENGLISH
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and
precisely following the installation instructions given.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Avant d'utiliser l'appareil, lisez ce mode d'emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Avant de faire fonctionner l'unité, assurez-vous que l'installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé
et dans le strict respect des consignes d'installation fournies.
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador
autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für die künftige Verwendung auf.
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler
fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde.
ITALIANO
Prima di utilizzare l'unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
Prima di far funzionare l'unità, assicurarsi che l'installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore
autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l'installazione
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een offi ciële dealer en dat dat
nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie.
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um
fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες.
БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
Преди да използвате устройството се уверете, че монтажът е извършен правилно и прецизно от оторизиран дилър,
като са спазвани инструкциите за монтаж.
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2010.
Unauthorized copying and distribution is a violation
of law.
Operating Instructions
Air-to-Water Heatpump System
Model No.
Outdoor Unit
WH-MDF09C3E5
WH-MDF12C6E5
WH-MDF14C6E5
WH-MDF16C6E5
2 ~ 9
2 ~ 9
10 ~ 17
10 ~ 17
18 ~ 25
18 ~ 25
26 ~ 33
26 ~ 33
34 ~ 41
34 ~ 41
42 ~ 49
50 ~ 57
58 ~ 65
66 ~73
66 ~73
F567560

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Panasonic WH-MDF09C3E5

  • Página 1 Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. Преди да използвате устройството се уверете, че монтажът е извършен правилно и прецизно от оторизиран дилър, като са спазвани инструкциите за монтаж. © Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2010. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
  • Página 2 SAFETY PRECAUTIONS Thank you for purchasing • Panasonic Air-to-Water Heatpump is a system designed for Panasonic Product combination with Panasonic Tank Unit. In case of non-Panasonic Tank Unit is being used with Panasonic Air-to-Water Heatpump System, Panasonic cannot guarantee neither good operation nor...
  • Página 3 WARNING WARNING CAUTION CAUTION POWER SUPPLY OUTDOOR UNIT Do not use modifi ed cord, Do not install the unit close to any combustible joint cord, extension cord or equipment or at bathroom. Otherwise, it may unspecifi ed cord to prevent cause electric shock or fi...
  • Página 4 REMOTE CONTROL • Some functions described in this manual may not be applicable to your unit. • Consult your nearest authorized dealer for further information. ERROR PUMPDW RESET FORCE • For normal operation, the buttons are not in use. TIMER OUTDOOR ACTUAL HEAT...
  • Página 5 SETTING UP THE SPECIAL FUNCTIONS SETTING UP THE SPECIAL FUNCTIONS • After initial installation, you can manually adjust the settings. The initial setting remains active until the user changes it. • The remote control can be used for multiple installations. Some functions may not be applicable to your unit. •...
  • Página 6 BASIC OPERATION ADVANCE OPERATION • It is strongly recommended to contact the nearest OFF / ON authorized dealer to change the water temperature range. TO TURN ON OR OFF THE UNIT • Using the remote control could set the temperature range for water outlet temperature and outdoor ambient •...
  • Página 7 WEEKLY TIMER SETTING Timer Display Lights up if Timer 6 different programs can be set in a day (1 ~ 6) operation is selected TIMER SETTING 2 3 4 5 6 Indicates the selected day TIMER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN Indicates the next timer operation day OFF/ON SELECT...
  • Página 8 OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT In case of a power supply failure or pump operating failure, drain the system (as suggested in the fi gure below). <H When water is idle inside the system, freezing up is very likely to happen which could damage the system. •...
  • Página 9 TROUBLESHOOTING The following symptoms do not indicate malfunction. The following symptoms do not indicate malfunction. SYMPTOM SYMPTOM CAUSE CAUSE Flowing sound during operation. ► • Refrigerant fl ow inside the unit. Operation is delayed a few minutes after restart. ► • The delay is a protection to the unit’s compressor. Outdoor unit emits water/steam.
  • Página 10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nous vous remercions d’avoir • La pompe à chaleur air-eau Panasonic est un système conçu pour porté votre choix sur un produit être combiné avec le réservoir Panasonic. Si un réservoir d’une autre Panasonic marque que Panasonic est utilisé avec le système de pompe à...
  • Página 11 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ATTENTION ATTENTION ALIMENTATION ALIMENTATION UNITÉ EXTÉRIEURE UNITÉ EXTÉRIEURE N’utilisez pas de cordon modifi é, N’installez pas l’unité à proximité d’un de raccords, de rallonge ou de équipement combustible ou dans une salle de cordon non spécifi é afi n d’éviter bains.
  • Página 12 TÉLÉCOMMANDE • Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre unité. • Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus. ERROR RESET FORCE PUMPDW • En fonctionnement normal, les touches sont inactives.
  • Página 13 CONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALES CONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALES • Après l’installation initiale, vous pouvez ajuster les réglages manuellement. Le réglage initial reste actif jusqu’à sa modifi cation par l’utilisateur. • La télécommande peut être utilisée pour plusieurs installations. Il est possible que certaines fonctions ne soient pas applicables à votre unité. •...
  • Página 14 FONCTIONNEMENT DE BASE FONCTIONNEMENT AVANCÉ • Il est vivement recommandé de contacter le revendeur agréé POUR METTRE L’APPAREIL OFF / ON le plus proche pour changer la plage de température de l’eau. SOUS/ HORS TENSION • Utiliser la télécommande pour régler la plage de la température de sortie d’eau et de la température de l’air •...
  • Página 15 RÉGLAGE DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE Affi chage de la minuterie S’illumine lorsque l’opération 6 programmes différents peuvent être défi nis de minuterie est sélectionnée dans une journée (1 ~ 6) TIMER SETTING 2 3 4 5 6 Indique le jour sélectionné TIMER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN Indique le fonctionnement de la minuterie du...
  • Página 16 UNITÉ EXTÉRIEURE UNITÉ EXTÉRIEURE En cas de panne d’alimentation électrique ou de défaillance de la pompe, vidanger le système (comme le suggère la fi gure ci-dessous). <H Quand l’eau est au repos à l’intérieur du système, la possibilité qu’il gèle peut se produire ce qui pourrait endommager le système.
  • Página 17 DÉPANNAGE Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. PHÉNOMÈNE PHÉNOMÈNE CAUSE CAUSE Bruit d’écoulement pendant le fonctionnement. ► • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir ►...
  • Página 18 ACS Panasonic. En caso de que se utilice un acumulador ACS que no sea de Panasonic con el sistema de la bomba de calor de aire a agua, Panasonic no puede garantizar el buen funcionamiento ni la fi abilidad del sistema.
  • Página 19 ADVERTENCIA ADVERTENCIA PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN FUENTE DE ENERGÍA UNIDAD EXTERIOR No utilice un cable modifi cado, No instale la unidad cerca de ningún equipo unido con otro, un cable combustible ni en un baño. De lo contrario, de extensión o un cable podría causar una descarga eléctrica o incendio.
  • Página 20 MANDO A DISTANCIA • Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad. • Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información. ERROR FORCE PUMPDW RESET • Para el funcionamiento normal, no se usan los botones TIMER OUTDOOR ACTUAL...
  • Página 21 CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES • Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las confi guraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos hasta que el usuario los cambia. • El mando a distancia se puede utilizar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad. •...
  • Página 22 FUNCIONAMIENTO BÁSICO FUNCIONAMIENTO AVANZADO • Se recomienda que se comunique con el servicio técnico autorizado CONECTAR O DESCONECTAR OFF / ON más cercano para cambiar el rango de temperatura del agua. LA UNIDAD • Utilizar el mando a distancia para establecer el rango de temperatura para de salida de agua y temperatura ambiente •...
  • Página 23 CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL Visualización del temporizador Se enciende si está seleccionado el Se pueden fi jar 6 programas diferentes en un día funcionamiento con temporizador (1 ~ 6) TIMER 2 3 4 5 6 SETTING Indica el día seleccionado TIMER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN Indica el próximo día de funcionamiento del temporizador...
  • Página 24 UNIDAD EXTERIOR UNIDAD EXTERIOR En caso de un fallo de la alimentación eléctrica o un fallo en el funcionamiento de la bomba, drene el sistema (como se sugiere en la imagen de abajo). <H Cuando el agua esté inactiva dentro del sistema, podría congelarse dañando el sistema. •...
  • Página 25 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. SEÑAL SEÑAL CAUSA CAUSA Sonido de burbujeo durante el funcionamiento. ► • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a ►...
  • Página 26 SICHERHEITSHINWEISE Wir danken Ihnen für den Kauf • Die Panasonic Luft/Wasser-Wärmepumpe ist ausgelegt für die Kombination dieses Panasonic-Produkts mit einem Panasonic Warmwasserspeicher. Bei Einsatz der Panasonic Luft-Wasser-Wärmepumpe mit einem nicht von Panasonic stammenden Warmwasserspeicher kann Panasonic die Funktion und die Betriebssicherheit des Systems nicht gewährleisten.
  • Página 27 VORSICHT VORSICHT ACHTUNG ACHTUNG STROMVERSORGUNG AUSSENGERÄT AUSSENGERÄT Verwenden Sie keine modifi zierten oder Das Gerät darf nicht in der Nähe von miteinander verbundenen oder nicht Verbrennungsgeräten oder in einem Badezimmer spezifi zierten Netzkabel und auch keine installiert werden, da sonst die Gefahr von Verlängerungskabel, um Überhitzung Stromschlägen oder Feuer besteht.
  • Página 28 FERNBEDIENUNG • Es kann sein, dass einige in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen nicht auf Ihr Gerät zutreffen. • Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Fachhändler. ERROR PUMPDW RESET FORCE • Die Tasten werden im Normalbetrieb nicht benötigt. TIMER OUTDOOR ACTUAL HEAT...
  • Página 29 PROGRAMMIEREN VON SONDERFUNKTIONEN PROGRAMMIEREN VON SONDERFUNKTIONEN • Nach der Installation können durch den Anwender Einstellungen vorgenommen werden. Die ursprünglichen Einstellungen bleiben solange erhalten, bis sie vom Anwender geändert werden. • Die Fernbedienung kann für unterschiedliche Systeme verwendet werden. Es kann daher sein, dass einige Funktionen nicht auf Ihr Gerät zutreffen. •...
  • Página 30 GRUNDLEGENDER BETRIEB ERWEITERTER BETRIEB • Um den Wassertemperaturbereich zu ändern, wird dringend EIN- BZW. AUSSCHALTEN DES OFF / ON empfohlen, dass Sie sich an Ihren Fachhändler wenden. GERÄTS • Sowohl der Wasseraustrittstemperatur- als auch der Außentemperaturbereich können über die Fernbedienung •...
  • Página 31 EINSTELLEN DES WOCHENTIMERS Timeranzeige Erscheint im Pro Tag können 6 verschiedene Programme Timerbetrieb eingestellt werden (1 – 6) TIMER SETTING 2 3 4 5 6 Zeigt den ausgewählten Wochentag an TIMER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN Zeigt den nächsten Wochentag mit Timerbetrieb an SELECT OFF/ON Einzustellende Uhrzeit (10-Minuten-Intervall)
  • Página 32 AUSSENGERÄT AUSSENGERÄT Bei Stromausfall oder bei Ausfall der Pumpe ist das Wasser aus dem System abzulassen (siehe nachfolgende Abbildung). <H Wenn das Wasser im System nicht zirkuliert, besteht die Gefahr des Einfrierens, was zu Beschädigungen des Systems führen kann. • Luftein- und -austrittsöffnungen nicht verschließen, da dies zu Leistungsverringerungen oder Ausfällen führen kann. Hindernisse sind zu entfernen, um die Luftzufuhr zu gewährleisten.
  • Página 33 STÖRUNGSSUCHE Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. SYMPTOM SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE URSACHE Strömungsgeräusche während des Betriebs. ► • Durch das Gerät strömt Kältemittel. Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige ►...
  • Página 34 • Panasonic Air-to-Water Heatpump è un impianto progettato per la combinazione con l’Unità serbatoio Panasonic. Nel caso non prodotto Panasonic si usi una unità Panasonic Tank con il sistema pompa di calore Aria-acqua Panasonic, la Panasonic non può garantire né il coretto funzionamento né l’affi dabilità del sistema.
  • Página 35 AVVERTENZE AVVERTENZE ATTENZIONE ATTENZIONE ALIMENTAZIONE UNITÀ ESTERNA UNITÀ ESTERNA Per evitare surriscaldamento Non installare l’unità vicino ad apparecchiature e incendio, non utilizzare a combustibile o in bagno. Altrimenti, potrebbe un cavo modifi cato, un causare scosse elettriche o incendi. connettore, una prolunga o un Non toccare il tubo di scarico dell’acqua durante cavo non specifi...
  • Página 36 TELECOMANDO • Alcune funzioni descritte in questo manuale potrebbero non applicarsi all’unità dell’utente. • Consultare il rivenditore autorizzato più vicino per ulteriori infromazioni. ERROR PUMPDW RESET FORCE • Per funzionamento normale, i tasti non sono in uso. TIMER OUTDOOR ACTUAL HEAT HEATER TIMER...
  • Página 37 IMPOSTAZIONE FUNZIONI SPECIALI IMPOSTAZIONE FUNZIONI SPECIALI • Dopo l’installazione iniziale, è possibile regolarle manualmente le impostazioni. Le impostazioni iniziali restano attive fi no a che l’utente non le modifi ca. • Il telecomando può essere usato per installazioni multiple. Alcune funzioni potrebbero non applicarsi all’unità dell’utente. •...
  • Página 38 FUNZIONAMENTO DI BASE FUNZIONAMENTO AVANZATO • Si consiglia vivamente di contattate il rivenditore PER ACCENDERE O SPEGNERE OFF / ON autorizzato più vicino per modifi care l’intervallo di L’UNITÀ temperatura dell’acqua. • Quando l’unità è accesa, il LED di funzionamento è •...
  • Página 39 IMPOSTAZIONE TIMER SETTIMANALE Visualizzazione timer Si illumina se si seleziona la Possono essere impostati 6 programmi al funzione timer giorno (1 ~ 6) TIMER SETTING 2 3 4 5 6 Indica il giorno selezionato TIMER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN Indica il giorno successivo per il funzionamento del timer SELECT OFF/ON Ora da selezionare (ad incrementi di 10 minuti)
  • Página 40 UNITÀ ESTERNA UNITÀ ESTERNA In caso di mancanza di corrente o guasto alla pompa, far drenare l’impianto (come indicato nella fi gura seguente). <H Quando l’acqua resta ferma nell’impianto, potrebbe congelarsi con conseguenti probabilità di danneggiare il sistema. • Non ostruire le bocchette di ingresso e uscita dell’aria perché ciò potrebbe causare prestazioni scadenti o guasti. Rimuovere gli ostacoli per assicurare la ventilazione.
  • Página 41 SOLUZIONE DEI PROBLEMI Le condizioni seguenti indicano un guasto. Le condizioni seguenti indicano un guasto. CONDIZIONE CONDIZIONE CAUSA CAUSA Fruscii durante il funzionamento. ► • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio. ► • Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio. Dall’unità...
  • Página 42 • De Panasonic lucht-naar-water hittepomp is een systeem ontworpen van een Panasonic-product om te combineren met de Panasonic tankunit. In het geval dat een Tank Unit van een ander merk dan Panasonic wordt gebruikt met het Panasonic Air-to-Water Warmtepomp System, kan Panasonic niet...
  • Página 43 WAARSCHUWING WAARSCHUWING OPGEPAST OPGEPAST STROOM TOEVOER BUITENUNIT BUITENUNIT Voorkom oververhitting of brand, gebruik Installeer de unit niet dicht bij brandgevaarlijke geen snoer waarin wijzigingen zijn apparatuur of in een badkamer. Anders zal de unit aangebracht of dat uit meerdere stukken mogelijk de oorzaak zijn van een elektrische schok is samengesteld of een verlengsnoer of of van brand.
  • Página 44 AFSTANDSBEDIENING • De beschrijving in deze handleiding van sommige functies geldt misschien niet voor uw unit. • Neem contact op met de offi ciële dealers bij u in de buurt voor nadere informatie. ERROR PUMPDW RESET FORCE • Voor de normale bedrijfsstand zijn de knoppen niet in gebruik.
  • Página 45 DE SPECIALE FUNCTIES INSTELLEN DE SPECIALE FUNCTIES INSTELLEN • Na de eerste installatie Kunt u zelf de instellingen aanpassen. De begininstelling blijft van kracht totdat de gebruiker deze wijzigt. • De afstandsbediening kan worden gebruikt voor meerdere installaties. Sommige functies zullen misschien niet gelden voor uw unit. •...
  • Página 46 BASISBEDIENING GEAVANCEERDE BEDIENING • Het verdient ten zeerste aanbeveling contact op te nemen HET TOESTEL AAN- OF OFF / ON met de offi ciële dealer bij u in de buurt als u wilt dat het UITSCHAKELEN temperatuurbereik van het water wordt gewijzigd. •...
  • Página 47 INSTELLING WEEK-TIMER Timer-scherm Gaat branden als de Timer- Er kunnen per dag 6 verschillende SETTING functie wordt geselecteerd programma’s worden ingesteld (1 ~ 6) TIMER TIMER 2 3 4 5 6 SELECT OFF/ON Duidt de geselecteerde dag aan MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN Duidt de volgende dag aan voor de werking van de timer CANCEL...
  • Página 48 BUITENUNIT BUITENUNIT Wanneer de stroom uitvalt of de pomp niet meer werkt, voert u het systeem af (zoals aangeraden in de onderstaande illustratie). <H Wanneer water binnen het systeem stil staat, kan het gebeuren dat bevriezing optreedt. Dit zou het systeem kunnen beschadigen.
  • Página 49 PROBLEMEN OPLOSSEN De volgende symptomen geven geen defect aan. De volgende symptomen geven geen defect aan. SYMPTOOM SYMPTOOM OORZAAK OORZAAK Geluid van stromend water tijdens werking. ► • Stromend koelmiddel in het apparaat. Het apparaat begint pas na enkeleminuten met vertraging ►...
  • Página 50 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Obrigado por adquirir um • A bomba de calor ar-água da Panasonic é um sistema concebido produto Panasonic para ser combinado com a unidade de reservatório da Panasonic. No caso de estar a ser utilizada uma unidade reservatório que não seja Panasonic com o Sistema de Bomba de calor ar-água Panasonic,...
  • Página 51 AVISO AVISO CUIDADO CUIDADO FONTE DE ALIMENTAÇÃO UNIDADE EXTERIOR UNIDADE EXTERIOR Não utilize um cabo modifi cado, Não instale a unidade perto de equipamento com união, com extensão ou combustível ou numa casa-de-banho. Pode não especifi cado para evitar o provocar choque eléctrico ou incêndio.
  • Página 52 CONTROLO REMOTO • Algumas funções descritas neste manual podem não ser aplicáveis à sua unidade. • Consulte o seu fornecedor autorizado mais próximo para mais informações. ERROR PUMPDW RESET FORCE • Para um funcionamento normal, os botões não estão disponíveis. TIMER OUTDOOR ACTUAL...
  • Página 53 CONFIGURAR AS FUNÇÕES ESPECIAIS CONFIGURAR AS FUNÇÕES ESPECIAIS • Após a instalação inicial, você pode ajustar as confi gurações manualmente. A confi guração inicial mantém-se activa até o utilizador a mudar. • O controlo remoto pode ser utilizado para múltiplas instalações. Algumas funções podem não ser aplicáveis à sua unidade. •...
  • Página 54 FUNCIONAMENTO BÁSICO FUNCIONAMENTO AVANÇADO • É fortemente recomendado contactar com o fornecedor PARA LIGAR OU DESLIGAR OFF / ON autorizado para mudar o limite da temperatura da água. (ON/OFF) A UNIDADE • Com o controlo remoto pode defi nir o limite de temperatura para a temperatura de saída da água e •...
  • Página 55 CONFIGURAÇÃO DO TEMPORIZADOR SEMANAL VIsor do temporizador Acende-se se seleccionar a Podem ser confi gurados 6 programas operação do Temporizador diferentes num dia (1 ~ 6) TIMER 2 3 4 5 6 SETTING Indica o dia seleccionado TIMER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN Indica o dia da próxima operação do temporizador SELECT OFF/ON...
  • Página 56 UNIDADE EXTERIOR UNIDADE EXTERIOR No caso de uma falha de fornecimento de energia ou falha na operação da bomba, drene o sistema (como sugerido na fi gura abaixo). <H Quando a água está estagnada dentro do sistema, é muito provável que venha a acontecer congelamento o que poderia danifi...
  • Página 57 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. SINTOMA SINTOMA CAUSA CAUSA Som de fl uxo durante o funcionamento. ► • Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade. O funcionamento é...
  • Página 58 έχει σχεδιαστεί για λειτουργία με τη μονάδα δεξαμενής της Panasonic. Σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείται με το Συστημα Αντλιας Θερμοτητας Αερος- Νερου της Panasonic, η Panasonic δεν μπορεί να εγγυηθεί ούτε την καλή λειτουργία ούτε την αξιοπιστία του συστήματος. ΠΙΝΑΚΑΣ...
  • Página 59 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΉ ΠΡΟΣΟΧΉ ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ Μη χρησιμοποιείτε τροποποιημένα Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα κοντά σε εύφλεκτο καλώδια, συνδεδεμένα καλώδια, εξοπλισμό ή στο μπάνιο. Διαφορετικά, θα προκληθεί επεκτάσεις καλωδίων ή μη ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. καθορισμένα καλώδια για πρόληψη υπερθέρμανσης...
  • Página 60 ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ • Μερικές λειτουργίες που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί να μη μπορούν να εφαρμιοστούν στη μονάδα σας. • Συμβουλευτείτε τον πλησιέστερο σε σας αντιπρόσωπο για περαιτέρω πληροφορίες. ERROR FORCE PUMPDW RESET • Για κανονική λειτουργία, τα κουμπιά και δεν χρησιμοποιούνται. TIMER OUTDOOR ACTUAL...
  • Página 61 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓιΩΝ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓιΩΝ • Μετά την αρχική εγκατάσταση, μπορείτε να κάνετε χειροκίνητα τις ρυθμίσεις. Η αρχική ρύθμιση παραμένει ενεργή έως ότου ο χρήστης την αλλάξει. • Το τηλεχειριστήριο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πολλαπλές εγκαταστάσεις. Μερικές λειτουργίες μπορεί να μη μπορούν να εφαρμιοστούν στη μονάδα...
  • Página 62 ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Συνιστάται ιδιαίτερα να έρθετε σε επαφή με τον πλησιέστερο ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (ON) εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο για να αλλάξετε το εύρος θερμοκρασιών. OFF / ON Ή ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ • Χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο είναι εφικτή η ρύθμιση του (OFF) ΤΗ...
  • Página 63 ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Απεικόνιση Χρονοδιακόπτη Ανάβει εφόσον έχει επιλογή 6 διαφορετικά προγράμματα μπορούν να ρυθμιστούν σε η λειτουργία Χρονοδιακόπτη μια ημέρα (1 ~ 6) TIMER 2 3 4 5 6 SETTING Δείχνει την επιλεγείσα ημέρα TIMER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN Δείχνει...
  • Página 64 ΕΞΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ Σε περίπτωση διακοπής της παροχής ρεύματος ή βλάβης της λειτουργίας της αντλίας, αποστραγγίστε το σύστημα (όπως προτείνεται στο παρακάτω σχήμα). <H Όταν υπάρχει νερό μέσα στο σύστημα, υπάρχει πιθανότητα να παγώσει και να προκαλέσει βλάβη στο σύστημα. •...
  • Página 65 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. ΣΎΜΠΤΩΜΑ ΣΎΜΠΤΩΜΑ ΑΙΤΊΑ ΑΙΤΊΑ Ρέων ήχος τριγμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. ► • Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας. Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση. ►...
  • Página 66 • Термопомата Въздух-Вода на Panasonic е система, предназначена за съчетаване с Модула за зареждане на продукт на фирма Panasonic Panasonic. В случай, че не се използва резервоарен модул на Panasonic заедно със системата на термопомпа въздух-към- вода Panasonic, Panasonic не може да гарантира нито добрата...
  • Página 67 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ ВЪНШНА ЧАСТ ВЪНШНА ЧАСТ Не използвайте модифициран Не монтирайте модула в близост до кабел, свързван кабел, оборудване с огън или в баня. В противен удължител или неуказан случай това може да доведе до токов удар кабел, за...
  • Página 68 ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ • Някои функции, описани в това ръководство, може да не са приложими за Вашия уред. • За повече информация се консултирайте с най-близкия оторизиран дилър. ERROR PUMPDW RESET FORCE • За нормален режим на работа не се използват бутони и...
  • Página 69 НАСТРОЙВАНЕ НА СПЕЦИАЛНИТЕ ФУНКЦИИ НАСТРОЙВАНЕ НА СПЕЦИАЛНИТЕ ФУНКЦИИ • След първоначалната инсталация може ръчно да зададете настройките. Първоначалните настройки остават активни, докато потребителят не ги промени. • Дистанционното управление може да се използва за многократни инсталации. Някои функции може да не са приложими за Вашия уред. •...
  • Página 70 ОСНОВНИ ФУНКЦИИ ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ • Препоръчително е да се свържете с най-близкия ЗА ДА ВКЛЮЧИТЕ ИЛИ OFF / ON оторизиран дилър, когато искате да промените ИЗКЛЮЧИТЕ УРЕДЪТ температурния диапазон на водата. • С помощта на дистанционното управление можете • Когато модулът е ВКЛЮЧЕН, LED индикаторът за да...
  • Página 71 НАСТРОЙВАНЕ НА СЕДМИЧЕН ТАЙМЕР Дисплей за таймера Светва при избиране на SETTING режима за работа на TIMER На ден могат да се настроят 6 различни таймера програми (1 ~ 6) OFF/ON SELECT TIMER 2 3 4 5 6 Показва избрания ден MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN Показва...
  • Página 72 ВЪНШНА ЧАСТ ВЪНШНА ЧАСТ В случай на спиране на тока или неизправност в работата на помпата, източете системата (както е показано на фигурата по-долу). <H Когато водата стои неизползвана в системата, е много вероятно да замръзне, което може да повреди системата. •...
  • Página 73 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност. Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност. СИМПТОМ СИМПТОМ ПРИЧИНА ПРИЧИНА Теч по време на работа. ► • Охлаждаща течност вътре в уреда. Работата се забавя с няколко минути след ►...
  • Página 74 INFORMATION/INFORMATIONS/INFORMACIÓN/ INFORMATIONEN/INFORMAZIONI/ INFORMATIE/ INFORMAÇÃO/ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ИНФОРМАЦИЯ Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
  • Página 75 Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß...
  • Página 76 свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик, за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне. Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany...

Este manual también es adecuado para:

Wh-mdf12c6e5Wh-mdf14c6e5Wh-mdf16c6e5