Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

Manual
®
Ultrasonic Humidifier Clean Air Optima
CA-607W
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Manual del usuario
Manual de utilizare
Uživatelská příručka
Naudotojo vadovas
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Find more languages on:
www.cleanairoptima.com/
info/manuals
Brukermanual
Användarmanual
Ohjekirja
Brugermanual
Manuale d'uso
Manual do usuário
Uputstvo za upotrebu
Korisnički priručnik
Használati utasítás
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Mануал
Руководство пользователя
Прирачник за користење
Посібник користувача
Ръководство за потребителя
Read these instructions carefully before you start using the Ultrasonic Humidifier and keep the manual for later usage.
© Copyright: Clean Air Optima
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Clean Air Optima Optima CA-607W

  • Página 1 Manual ® Ultrasonic Humidifier Clean Air Optima CA-607W User manual Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Manual del usuario Manual de utilizare Uživatelská příručka Naudotojo vadovas Kasutusjuhend Lietotāja rokasgrāmata Find more languages on: www.cleanairoptima.com/ info/manuals Brukermanual Användarmanual Ohjekirja Brugermanual Manuale d’uso Manual do usuário Uputstvo za upotrebu Korisnički priručnik...
  • Página 2 CA-607W / Main unit CA-607W / Display...
  • Página 3 English ® Thank you for purchasing the Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-607W. We wish you many years of healthy indoor air with this efficient and effective product. These instructions describe the safety precautions to be observed during operation. They are meant to prevent injuries and to avoid damaging the device.
  • Página 4 Safety warnings This device may only be used in accordance with these safety instructions. Take the following steps to minimize the risk of personal injury caused by for example electric shocks or fire. nly for indoor use. Do not use or store outdoors. se proper voltage: AC 220V - 240V, 50/60Hz he inner ultrasonic transducer is highly sensitive.
  • Página 5 Operating instructions ® Before getting started, remove the Clean Air Optima CA-607W from its box and allow it to become accustomed to the room temperature for at least 30 minutes especially if the machine is cold from the outside air. Place the device on a solid, level and front water- insensitive surface, approx.
  • Página 6 Power Button: Press the Power Button to activate the humidifier. The machine is now operating in manual mode. It will release cool mist on a constant basis with the mist intensity level automatically set to medium. Manual Button: The Manual Button changes the mist level (low, medium, high). There are 3 levels of mist output available.
  • Página 7 Auto Mode: Depending on the temperature, the humidifier sets the optimum humidity Temperature of the air, degrees Celsius Humidity % 19 and lower 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. The optimal humidity levels with different temperatures are taken from the data base of the device.
  • Página 8 Negative Ion Button: Pressing the Negative Ion Button will activate the negative ion generator with a total capacity of > 3.000.000 negative ions / cm³ that are spread through out the entire room and thereby neutralize pollutants and smells. Negative ions attach onto dust particles, microorganisms and other unwanted particles in the air and connect them to each other.
  • Página 9 Remote control The buttons on your remote control: 1. Sleep mode 2. Auto mode 3. Baby mode 4. Health mode 5. Desired humidity 6. Min. / Max. 7. ON / OFF 8. Timer 9. Heating 10. UV-Light 11. Negative ions 12.
  • Página 10 ® Preparation Clean Air Optima Water Filter W-01W The Water Filter W-01W reduces the limescale in the water and the undesirable emission of limescale particles into the room surroundings. Effective for one to three months, depending on the water hardness. Hard tap water accelerates saturation of the granulate faster so that the Water Filter W-01W must be replaced earlier.
  • Página 11 Replacing the Clean Air Optima Water Filter W-01W The Clean Air Optima CA-607W is equipped with a filter lifespan surveillance mechanism that signals that the water filter have to be replaced after 400 working hours. To show that the Water Filter W-01W need to be replaced, the humidifier emits a double zero indicator light.
  • Página 12 Aromatherapy Activating the aroma function: – Remove the aroma tray from the bracket. ® – Pour 5 - 10 drops of Clean Air Optima essential oil onto the sponge. – Put the aroma tray back into the bracket. – When you turn on your air humidifier, the aroma function will be activated.
  • Página 13 Cleaning and maintenance You can ensure that your Clean Air Optima® CA-607W humidifier will provide years of trou- ble-free operation by following a few simple maintenance procedures. If your water is hard and contains high concentrations of calcium and other minerals, over time white dust (lime) will start to settle on the various surfaces in the room.
  • Página 14 1.  Pour two capfuls of Clean Air Optima® Cleaner & Descaler into the water basin (one onto the surface of the transducer and one onto the PTC heating element) and leave for between two and five minutes.
  • Página 15 Troubleshooting The following is a troubling shooting guide to help you solve any issues that you may have ® using the Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-607W. Problem Possible Cause Solution Power plug not plugged in. Plug in device. ON / OFF button not activated.
  • Página 16 Air Optima Air Washers, more info in our online store www.cleanairoptima.com WARNING! If the above recommended solutions do not work, please contact Clean Air Optima technical support at the telephone number for your region. Do not attempt to disassemble, reassemble, or repair the device as this may void the warranty.
  • Página 17 Service ® Warranty Certificate for the Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-607W. Date of purchase: ………………………………………………………………………………………… Customers name: ………………………………………………………………………………………… Address: ……………………………………………………………………………………………………. Telephone: …………………………………………………………………………………………………. Email: ……………………………………………………………………………………………………….. Seller’s name: ……………………………………………………………………………………………... Address: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Please fill in completely this Warranty Certificate. Send it with the invoice and the unit, postage pre-paid and using the original packing box, to your distributor.
  • Página 18 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Phone: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germany Phone: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Página 19 Deutsch ® Vielen Dank, dass Sie sich für den Luftbefeuchter Clean Air Optima CA-607W entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viele Jahre gesunde Raumluft mit diesem effizienten und effektiven Produkt. Diese Anleitung beschreibt die Sicherheitsvorkehrungen, die im Betrieb zu beachten sind.
  • Página 20 Sicherheitshinweise Dieses Gerät darf nur in Übereinstimmung mit diesen Sicherheitshinweisen verwendet werden. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Verletzungsrisiko für Personen (z.B. durch Stromschläge oder Feuer) zu minimieren. 1. Nur für Innenräume geeignet. Nicht im Freien verwenden oder lagern. 2.
  • Página 21 Bedienungsanleitung Bevor Sie beginnen: Nehmen Sie den Clean Air Optima CA-607W aus dem Karton und lassen Sie ihn mindestens 30 Minuten an die Raumtemperatur akklimatisieren, besonders wenn das Gerät von der Außenluft kalt ist. Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene und wasserunempfindliche Fläche, ca.
  • Página 22 Ein/Aus-Taste: Die Power-Taste drücken, um den Befeuchter zu aktivieren. Das Gerät arbeitet nun im manuellen Modus. Es gibt konstant kühlenden Nebel ab, wobei die Intensität des Nebels automatisch auf mittel eingestellt ist. Taste „Manuell“: Die Manuell-Taste ändert die Nebelstufe (niedrig, mittel, hoch). Für die Nebelabgabe stehen 3 Stufen zur Auswahl.
  • Página 23 Auto-Modus: Abnhängig von der Temperatur stellt der Befeuchter die optimale Luftfeuchtigkeit ein Temperatur der Luft, Grad Celsius Luftfeuchtigkeit in % 19 und niedriger 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. Die optimalen Feuchtigkeitswerte bei unterschiedlichen Temperaturen werden aus der Datenbank des Gerätes übernommen. b.
  • Página 24 „Negative Ion“-Taste: Drücken der Negative Ion-Taste aktiviert den Negativionengenerator mit einer Gesamtkapazität von > 3.000.000 negativen Ionen / cm³ die sich über den gesamten Raum verteilen und so Schadstoffe und Gerüche neutralisieren. Negative Ionen binden sich an Staubpartikel, Mikroorganismen und andere unerwünschte Partikel in der Luft und verbinden sie miteinander.
  • Página 25 Fernbedienung Die Tasten auf Ihrer Fernbedienung: 1. Schlafmodus 2. Auto-Modus 3. Baby-Modus 4. Gesundheitsmodus 5. Gewünschte Luftfeuchtigkeit 6. Min. / Max. 7. EIN / AUS 8. Timer 9. Heizung 10. UV-Licht 11. Negative Ionen 12. Kindersicherung Wechseln der Batterien in der Fernbedienung 1.
  • Página 26 ® Vorbereitung Clean Air Optima Wasserfilter W-01W Der Wasserfilter W-01W reduziert den Kalk im Wasser und die unerwünschte Emission von Kalk- partikeln in die Raumumgebung. Je nach Wasserhärte ein bis drei Monate wirksam. Hartes Leitungswasser beschleunigt die Sättigung des Granulats schneller, so dass der Wasserfilter W-01W früher ersetzt werden muss.
  • Página 27 Ersetzen des Clean Air Optima Wasserfilter W-01W Der Clean Air Optima CA-607W ist mit einem Mechanismus zur Überwachung der Filter- lebensdauer ausgestattet, der signalisiert, dass die Wasserfilter nach 400 Betriebsstunden ausgetauscht werden müs. Um anzuzeigen, dass die Wasserfilter W-01W ausgetauscht werden müs, blinkt eine Kontrollleuchte...
  • Página 28 Aktivieren der Aromafunktion: - Nehmen Sie die Aromaschale aus der Halterung. ® - Geben Sie 5 - 10 Tropfen Clean Air Optima ätherisches Öl auf den Schwamm. - Setzen Sie die Aromaschale wieder in die Halterung ein. - Wenn Sie Ihren Luftbefeuchter einschalten, wird die Aromafunktion aktiviert.
  • Página 29 1.  Wenn Sie das Gerät täglich verwenden, reinigen Sie den Transduktor/das PTC-Heizelement und den Wasserbehälter ein Mal pro Woche mit Clean Air Optima® Reiniger & Entkalker*. 2.  Gießen Sie das restliche Wasser aus dem Wassertank und füllen Sie ihn mit frischem Wasser, sobald der Wassertank nachgefüllt werden muss.
  • Página 30 Schalten Sie das Gerät aus. Während Sie das Gerät reinigen und entkalken, darf es nicht verwendet werden. Entfernen Sie Spritzer des Clean Air Optima® Reiniger & Entkalker auf einer Arbeitsfläche oder an der Außenseite des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.
  • Página 31 Störungssuche Im Folgenden finden Sie eine Anleitung zur Störungssuche. Sie hilft Ihnen, Probleme zu lösen, die ® bei Verwendung des Clean Air Optima Ultraschall-Luftbefeuchter CA-607W auftreten können. Problem Mögliche Ursache Lösung Netzstecker nicht eingesteckt. Netzstecker des Geräts einstecken. Taste ON / OFF nicht betätigt.
  • Página 32 Befeuchter weißen Staub produzieren. Dies ist keine Fehlfunktion. Die Lösung ist, den Wasserfilter W-01W häufiger auszutauschen oder weicheres Wasser (z.B. destilliertes Wasser) zu verwenden. Wir können auch Clean Air Optima Luftreiniger empfehlen. Weitere Informationen finden Sie in unserem Online-Shop www.cleanairoptima.com WARNUNG! Wenn die oben empfohlenen Lösungen nicht funktionieren: Wenden Sie sich bitte an den...
  • Página 33 Service ® Garantiezertifikat für den Clean Air Optima Ultraschall-Luftbefeuchter CA-607W. Kaufdatum: ………………………………………………………………………………………… Name des Kunden: ………………………………………………………………………………………… Adresse: ……………………………………………………………………………………………………. Telefon: …………………………………………………………………………………………………. E-Mail: ……………………………………………………………………………………………………….. Name des Verkäufers: ……………………………………………………………………………………………... Adresse: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Bitte füllen Sie dieses Garantiezertifikat vollständig aus. Senden Sie es mit der Rechnung und dem Gerät, Porto im Voraus bezahlt und in der Originalverpackung an Ihren Händler.
  • Página 34 Clean Air Optima auf: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Niederlande | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Deutschland Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-Mail: info@cleanairoptima.com...
  • Página 35 Nederlands Bedankt voor de aanschaf van de Clean Air Optima® ultrasone luchtbevochtiger CA-607W. Wij wensen u vele jaren gezonde binnenlucht toe met dit efficiënte en doeltreffende product. Deze instructies beschrijven de veiligheidsvoorschriften die tijdens het gebruik moeten worden nageleefd. Ze zijn bedoeld om verwondingen en schade aan het apparaat te voorkomen.
  • Página 36 Veiligheidswaarschuwingen Dit apparaat mag alleen worden gebruikt in overeenstemming met deze veiligheidsinstructies. Neem de volgende stappen om het risico op verwondingen door bijvoorbeeld elektrische schokken of brand tot een minimum te beperken. 1. Alleen voor gebruik binnenshuis. Niet buiten gebruiken of opslaan. 2.
  • Página 37 Gebruiksaanwijzing ® Haal de Clean Air Optima CA-607W uit de doos voordat u begint en laat het apparaat gedurende minstens 30 minuten aan de kamertemperatuur wennen, vooral wanneer het apparaat koud is vanwege de buitenlucht. Zet het apparaat op een stevige, vlakke en waterongevoelige ondergrond, ca.
  • Página 38 Aan/uit-knop: Druk op de aan/uit-knop om de luchtbevochtiger te activeren. Het apparaat werkt nu in ‘manual’-modus. Het zal koele nevel op een constante basis vrijgeven waarbij de nevelintensiteit automatisch op gemiddeld wordt gezet. ‘Manual’-knop: De ‘manual’-knop verandert het nevelniveau (laag, gemiddeld, hoog). Er zijn 3 niveaus van neveluitstoot beschikbaar.
  • Página 39 Automatische modus: Afhankelijk van de temperatuur stelt de luchtbevochtiger de optimale luchtvochtigheidsgraad in Temperatuur van de lucht, graden Celsius Luchtvochtigheid-% 19 en lager 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. De optimale luchtvochtigheidsgraden bij verschillende temperaturen worden uit de database van het apparaat gehaald. b.
  • Página 40 ‘Negatieve ion’-knop: Door op de ‘negatieve ion’-knop te drukken, wordt de ionisator geactiveerd met een totale capaciteit van > 3.000.000 negatieve ionen/cm³ die zich door de hele ruimte verspreiden en daardoor vervuilende stoffen en geuren neutraliseren. Negatieve ionen hechten zich aan stofdeeltjes, micro-organismen en andere ongewenste deeltjes in de lucht en verbinden deze met elkaar.
  • Página 41 Afstandsbediening De knoppen op uw afstandsbediening: 1. Slaapmodus 2. Automatische modus 3. Babymodus 4. Gezondheidsmodus 5. Gewenste luchtvochtigheid 6. Min./max. 7. AAN/UIT 8. Timer 9. Verwarming 10. UV-licht 11. Negatieve ionen 12. Kinderslot Vervangen van de batterijen in de afstandsbediening 1.
  • Página 42 ® Voorbereiding Clean Air Optima waterfilter W-01W Het waterfilter W-01W vermindert de kalkaanslag in het water en de ongewenste uitstoot van kalkdeeltjes in de ruimte. Effectief gedurende één tot drie maanden, afhankelijk van de waterhardheid. Hard leidingwater versnelt de verzadiging van het granulaat sneller zodat het waterfilter W-01W eerder vervangen moet worden.
  • Página 43 Het vervangen van de Clean Air Optima waterfilter W-01W De Clean Air Optima CA-607W is uitgerust met een bewakingsmechanisme voor de levensduur van het waterfilter, dat aangeeft dat het waterfilter na 400 werkuren moet worden vervangen. Om aan te geven dat het waterfilter W-01W moet worden vervangen, begint het controlelampje dubbel nul van de luchtbevochtiger te knipperen.
  • Página 44 Aromatherapie Het activeren van de aromafunctie: - Haal het aromabakje uit de houder. ® - Giet 5 tot 10 druppels Clean Air Optima etherische olie op de spons. - Plaats het aromabakje terug in de houder. - Wanneer u uw luchtbevochtiger inschakelt, wordt de aromafunctie geactiveerd.
  • Página 45 1. Reinig de Transductor / PTC-verwarmingselement en het Waterbassin eenmaal per week als u het apparaat dagelijks gebruikt met Clean Air Optima® Reiniger & Ontkalker*. 2. Giet het resterende water uit de watertank en vul deze met vers water zodra de watertank moet worden bijgevuld.
  • Página 46 Schakel het apparaat uit. Tijdens het reinigen en ontkalken, mag het apparaat niet worden gebruikt. Spatten van de Clean Air Optima® Reiniger & Ontkalker op een werkoppervlak of aan de buiten- kant van het apparaat, verwijderen met een zachte, vochtige doek.
  • Página 47 Probleemoplossing Onderstaande gids helpt u bij het oplossen van problemen die u kunt ondervinden bij het ® gebruik van de Clean Air Optima ultrasone luchtbevochtiger CA-607W. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stekker zit niet in het Sluit het apparaat aan.
  • Página 48 Dit is geen storing. De oplossing zou zijn om het waterfilter W-01W vaker te vervangen of zachter water zoals gedestilleerd water te gebruiken. Of we kunnen Clean Air Optima Air Washers aanbevelen. Meer info hierover in onze online winkel www.cleanairoptima.com.
  • Página 49 Service ® Garantiecertificaat voor de Clean Air Optima ultrasone luchtbevochtiger CA-607W. Aankoopdatum: ………………………………………………………………………………………… Naam van de klant: ………………………………………………………………………………………… Adres: ……………………………………………………………………………………………………. Telefoon: …………………………………………………………………………………………………. E-mail: ……………………………………………………………………………………………………….. Naam van de verkoper: ……………………………………………………………………………………………... Adres: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Gelieve dit garantiecertificaat volledig in te vullen. Verzend het met de factuur en het apparaat, voldoende gefrankeerd en in de originele verpakkingsdoos, naar uw verkoper.
  • Página 50 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nederland | Telefoon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Duitsland GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Telefoon Duitsland: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Página 51 Français ® Merci d’avoir acheté l’humidificateur à ultrasons Clean Air Optima CA-607W. Grâce à cet appareil efficace, vous bénéficierez d’un air intérieur sain durant de nombreuses années. Ces instructions décrivent les consignes de sécurité à respecter lors du fonctionnement de l’appareil.
  • Página 52 Avertissements de sécurité Cet appareil ne peut être utilisé que conformément aux instructions de sécurité indiquées dans le présent document. Veillez à adopter les mesures suivantes afin de minimiser les ris- ques de blessures corporelles dues par exemple à des chocs électriques ou un incendie. niquement pour utilisation intérieure.
  • Página 53 Instructions d’utilisation Avant de commencer, retirez le Clean Air Optima® CA-607W de sa boîte et laissez l’appareil s’habituer à la température ambiante pendant au moins 30 minutes, surtout si la machine a été refroidie par de l’air extérieur Placez l’appareil sur une surface solide, plane et étanche à...
  • Página 54 Bouton d’alimentation : Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre l’humidificateur en marche. La machine fonctionne alors en mode manuel. Elle libère alors un brouillard froid de façon constante, le niveau d’intensité du brouillard étant automatiquement réglé sur Moyen. Bouton Manuel : Le bouton Manuel permet de modifier le niveau de brouillard (Faible, Moyen, Élevé).
  • Página 55 Mode Auto : En fonction de la température, l’humidificateur définit le taux d’humidité optimal. Température de l’air, degrés Celsius Taux d’humidité % 19 et moins 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. Les niveaux d’humidité optimaux aux différentes températures sont issus de la base de données de l’appareil.
  • Página 56 Bouton Ions négatifs : Appuyez sur le bouton Ions négatifs pour activer le générateur d’ions négatifs avec une capacité totale supérieure à 3.000.000 ions négatifs/cm³, répartis dans toute la pièce et neutralisant ainsi les polluants et les odeurs. Les ions négatifs se fixent sur les particules de poussière, les microorganismes et autres particules indésirables présentes dans l’air, et les relient ensemble.
  • Página 57 Télécommande Boutons de votre télécommande : 1. Mode Veille 2. Mode Auto 3. Mode Bébé 4. Mode Santé 5. Taux d’humidité souhaité 6. Min. / Max. 7. MARCHE / ARRÊT 8. Minuterie 9. Chauffage 10. Lumière UV 11. Ions négatifs 12. Sécurité enfant Remplacement des piles de la télécommande 1.
  • Página 58 ® Préparation du filtre à eau W-01W du Clean Air Optima Le filtre à eau W-01W diminue la quantité de tartre présente dans l’eau et réduit l’émission indésirable de particules de tartre dans l’environnement ambiant. Ce filtre est efficace pendant une période allant de un à...
  • Página 59 Remplacement du filtre à eau W-01W du Clean Air Optima Le Clean Air Optima CA-607W est équipé d’un mécanisme de surveillance de la durée de vie du filtre qui indique que le filtre à eau doit être remplacé au bout de 400 heures de fonctionne- ment.
  • Página 60 Activation de la fonction aromatique : - Retirez le plateau à arômes de son support. - Versez 5 à 10 gouttes d’huile essentielle ® Clean Air Optima sur l’éponge. - Replacez le plateau à arômes dans son support. - Lorsque vous allumez votre humidificateur d’air, la fonction aromatique est activée.
  • Página 61 Nettoyage et entretien Vous pouvez veiller à ce que votre humidificateur Clean Air Optima® CA-607W fonctionne sans problème pendant des années en suivant quelques procédures d’entretien simples. Si votre eau est dure et contient de fortes concentrations de calcium et d’autres minéraux, avec le temps, de la poussière blanche (calcaire) commencera à...
  • Página 62 à l’aide d’un chiffon doux et humide. 1.  Dosez 2 bouchons de Clean Air Optima® Nettoyant & Anticalcaire dans le bac d’eau (versez 1 bouchon sur la surface du transducteur et 1 bouchon sur l’élément chauffant PTC et laissez agir pendant 2 à...
  • Página 63 Nettoyez le bassin d’eau et le important dans le bassin d’eau transducteur avec : Le débit du brouillard et sur le transducteur. Clean Air Optima® Nettoyant & de pulvérisation est Anticalcaire. trop faible. L’eau est trop sale ou est restée trop longtemps à...
  • Página 64 Si les solutions recommandées ci-dessus ne fonctionnent pas, veuillez contacter le support technique Clean Air Optima à l’aide du numéro de téléphone correspondant à votre région. N’essayez pas de démonter, de remonter ou de réparer l’appareil, car cela pourrait avoir pour effet d’annuler la garantie.
  • Página 65 Service après-vente ® Certificat de garantie de l’humidificateur à ultrasons Clean Air Optima CA-607W. Date d’achat : ………………………………………………………………………………………… Nom du client : ………………………………………………………………………………………… Adresse : ……………………………………………………………………………………………………. Téléphone : …………………………………………………………………………………………………. E-mail : ……………………………………………………………………………………………………….. Nom du revendeur : ……………………………………………………………………………………………... Adresse : ……………………………………………………………………………………………………. 1. Veuillez remplir intégralement le présent certificat de garantie. Envoyez-le avec la facture et l’appareil, port payé...
  • Página 66 Clean Air Optima sur : www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Pays-Bas | Téléphone : +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Allemagne Téléphone : +49 (0) 5921 879-121...
  • Página 67 Español Gracias por la compra del humidificador ultrasónico CA-607W de Clean Air Optima®. Este eficiente y eficaz producto le proporcionará muchos años de aire interior saludable. En estas instrucciones se explican las medidas de seguridad que debe respetar durante su funcionamiento, las cuales han sido concebidas para evitar daños personales y al propio aparato.
  • Página 68 Advertencias de seguridad Siga estas instrucciones de seguridad siempre que utilice el aparato. Siga estos pasos para limitar al máximo el riesgo de daños personales a causa de, por ejemplo, descargas eléctricas o incendios. olo para uso en interiores. No utilizar ni guardar al aire libre. se el voltaje adecuado: CC 220 V - 240 V, 50/60 Hz l transductor ultrasónico interno es muy sensible.
  • Página 69 Instrucciones de uso ® Antes de empezar, saque el CA-607W de Clean Air Optima de su caja y deje que se adapte a la temperatura ambiente durante al menos 30 minutos, especialmente si el aparato está frío por la temperatura exterior. Coloque el aparato sobre una superficie sólida, nivelada y no sensible al agua, a unos 60 cm del suelo y al menos a 20 cm de la pared.
  • Página 70 Botón de encendido/apagado: Pulse el Botón de encendido para poner en marcha el humidificador. El aparato empezará a fun- cionar en modo manual,y liberará vapor frío de forma constante con el nivel de intensidad medio. Botón Manual: El Botón Manual cambia el nivel de vaporización (bajo, medio, alto). Los niveles de vaporización son tres.
  • Página 71 Modo Automático: Dependiendo de la temperatura, el humidificador adapta la humedad óptima Temperatura del aire (grados centígrados) % de humedad 19 o inferior 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. Los niveles óptimos de humedad con diferentes temperaturas se toman de la base de datos del aparato.
  • Página 72 Botón de iones negativos: El Botón de iones negativos activa el generador de iones negativos con una capacidad total de más de 3 000 000 iones negativos/cm³, que se extienden por toda la habitación y neutralizan los contaminantes y los olores. Los iones negativos se adhieren a las partículas de polvo, microorgan- ismos y otras partículas perjudiciales del aire, y se conectan entre sí.
  • Página 73 Mando a distancia Botones del mando a distancia: 1. Modo de reposo 2. Modo automático 3. Modo bebé 4. Modo salud 5. Humedad deseada 6. Mín./Máx. 7. ENCENDIDO/APAGADO 8. Temporizador 9. Calentador 10. Luz UV 11. Iones negativos 12. Sistema de seguridad para niños Sustitución de la pila del mando a distancia 1.
  • Página 74 ® Preparación del filtro de agua W-01W Clean Air Optima El filtro de agua W-01W reduce la cal del agua y la difusión indeseable de partículas de cal por la habitación. El filtro es efectivo entre uno y tres meses, dependiendo de la dureza del agua. El agua dura del grifo acelera la saturación del granulado más rápidamente, por lo que el filtro de agua...
  • Página 75 Recolocación del filtro de agua W-01W Clean Air Optima El Clean Air Optima CA-607W está equipado con un mecanismo de supervisión de la duración del filtro que avisa cuando es necesario cambiar el filtro de agua después de 400 horas de utilización.
  • Página 76 – Retire la bandeja de aromas del soporte. – Impregne la esponja con unas 5-10 gotas de aceite ® esencial Clean Air Optima – Vuelva a colocar la bandeja de aromas en el soporte. – Al encender el humidificador de aire, se activa la función de aromas.
  • Página 77 Con un sencillo procedimiento de mantenimiento garantizará que su humidificador de aire Clean Air Optima® CA-607W funcione sin problemas durante muchos años. Si el agua que usa es dura, contiene elevadas concentraciones de calcio y otros minerales, con el tiempo se irá...
  • Página 78 Apague el aparato. No utilice el aparato durante la limpieza y descalcificación. Vierta limpiador y descalcificador Clean Air Optima® en la superficie de trabajo o en la parte exterior del aparato y límpielo con un paño suave y húmedo. 1.  Dosifique 2 tapones de limpiador y descalcificador Clean Air Optima® en la cuenca (1 tapón en la superficie del transductor y 1 tapón en el elemento calentador PTC y déjelo actuar 2 –...
  • Página 79 Solución de problemas A continuación encontrará una guía de posibles problemas y soluciones para ayudarle ® a resolver cualquier incidencia con su humidificador ultrasónico CA-607W Clean Air Optima Problema Causa posible Solución El aparato no está enchufado. Enchufe el aparato.
  • Página 80 Si las soluciones propuestas no resuelven el problema, póngase en contacto con el servicio técnico de Clean Air Optima llamando al número de teléfono de su región. No intente desmontar, volver a montar o reparar el aparato, ya que la garantía quedaría invalidada.
  • Página 81 Servicio ® Certificado de garantía del humidificador ultrasónico CA-607W Clean Air Optima Fecha de compra: ………………………………………………………………………………………… Nombre del cliente: ………………………………………………………………………………………… Dirección: ……………………………………………………………………………………………………. Teléfono: …………………………………………………………………………………………………. Correo electrónico: ……………………………………………………………………………………………………….. Nombre del vendedor: ……………………………………………………………………………………………... Dirección: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Rellene todos los campos de datos de este certificado de garantía. Envíelo a su distribuidor (junto con la factura y el aparato) con franqueo pagado y en el embalaje original.
  • Página 82 Clean Air Optima en www.youtube.com. Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Países Bajos| Teléfono: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Alemania Teléfono: +49 (0) 5921 879-121...
  • Página 83 Română Vă mulțumim pentru că ați achiziționat umidificatorul cu ultrasunete Clean Air Optima CA-607W. ® Vă dorim să vă bucurați de mulți ani de aer interior sănătos cu acest produs eficient și eficace. Aceste instrucțiuni descriu măsurile de precauție care trebuie respectate pe durata funcționării.
  • Página 84 Avertismente privind siguranța Acest dispozitiv poate fi utilizat numai în conformitate cu aceste instrucțiuni de siguranță. Efectuați pașii următori pentru a reduce riscul de vătămare corporală provocată, de exemplu, de șocuri electrice sau incendiu. umai pentru utilizare în interior. Nu-l utilizați sau depozitați în exterior. tilizați tensiunea corespunzătoare: c.a.
  • Página 85 Instrucțiuni de utilizare Înainte de a începe, scoateți dispozitivul Clean Air Optima CA-607W din cutie și lăsați-l ® să se obișnuiască cu temperatura camerei timp de cel puțin 30 de minute, mai ales dacă aparatul este rece. Așezați dispozitivul pe o suprafață solidă, netedă și rezistentă la apă, la aprox.
  • Página 86 Buton de pornire: Apăsați butonul de pornire pentru a activa umidificatorul. Aparatul funcționează acum în modul manual. Acesta va elibera ceață rece în mod constant, nivelul mediu de intensitate fiind setat în mod automat. Buton manual: Butonul manual schimbă nivelul de ceață (scăzut, mediu, mare). Există 3 niveluri de debit de ceață...
  • Página 87 Mod Auto: În funcție de temperatură, umidificatorul setează umiditatea optimă Temperatura aerului, grade Celsius Umiditate % 19 și mai mică 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. Nivelurile optime de umiditate în funcție de temperaturi diferite sunt preluate din baza de date a dispozitivului. b.
  • Página 88 Buton pentru ioni negativi: Prin apăsarea butonului pentru ioni negativi se va activa generatorul de ioni negativi cu o capacitate totală de > 3.000.000 de ioni negativi/cm³ care sunt răspândiți în întreaga cameră, neutralizând astfel poluanții și mirosurile. Ionii negativi se atașează de particulele de praf, microorganisme și alte particule nedorite din aer și le leagă...
  • Página 89 Telecomandă Butoanele de pe telecomandă: 1. Mod Sleep 2. Mod Auto 3. Mod Baby 4. Mod Health 5. Umiditatea dorită 6. Min./Max. 7. PORNIRE/OPRIRE 8. Temporizator 9. Încălzire 10. Lumină UV 11. Ioni negativi 12. Blocare pentru copii Schimbarea bateriilor de la telecomandă 1.
  • Página 90 Pregătirea filtrului de apă W-01W Clean Air Optima ® Filtrul de apă W-01W reduce calcarul din apă și emisia nedorită de particulele de calcar în cameră. Este eficient timp de una până la trei luni, în funcție de duritatea apei. Apa dură de la robinet accelerează...
  • Página 91 Înlocuirea filtrului de apă W-01W Clean Air Optima ® Aparatul Clean Air Optima CA-607W este echipat cu un mecanism de supraveghere a du- ratei de funcționare a filtrului care semnalează că filtrul de apă trebuie înlocuit după 400 de ore de funcționare. Pentru a arăta că filtrul de apă W-01W trebuie înlocuit, umidificatorul emite un indicator luminos dublu zero.
  • Página 92 Aromaterapie Activarea funcției de aromaterapie: – Scoateți tava pentru aromaterapie din suport. – Turnați 5 - 10 picături de ulei esențial Clean Air Optima pe burete. ® – Introduceți tava pentru aromaterapie înapoi în suport. – Când porniți umidificatorul de aer, se va activa funcția de aromaterapie.
  • Página 93 Curăţare și întreţinere Vă puteţi asigura că umidificatorul dvs. Clean Air Optima® CA-607W va oferi ani de funcţion- are fără probleme, urmând câteva proceduri simple de întreţinere. Dacă apa dvs. este dură și conţine concentraţii mari de calciu și alte minerale, în timp, praful alb (calcarul) va începe să se așeze pe diferitele suprafeţe din cameră.
  • Página 94 și umedă. 1.  Adăugaţi două capace pline de soluţie de curăţare și decalcifiere Clean Air Optima® în rezer- vorul de apă (unul pe suprafaţa traductorului și unul pe elementul de încălzire PTC) și lăsaţi să...
  • Página 95 Depanare Urmează un ghid de depanare care vă poate ajuta să rezolvați problemele pe care le-ați putea avea atunci când utilizați umidificatorul cu ultrasunete Clean Air Optima CA-607W. ® Problemă Cauză posibilă Soluție Fișa de alimentare nu este Conectați dispozitivul.
  • Página 96 înlocuirea mai frecventă a filtrului de apă W-01W sau utilizarea unei apei mai puțin dure, cum ar fi apa distilată. Sau vă recomandăm aparatele de purificare a aerului Clean Air Optima, pentru mai multe informații, vizitați magazinul nostru online www.cleanairoptima.com AVERTISMENT! Dacă...
  • Página 97 Service Certificat de garanție pentru umidificatorul cu ultrasunete Clean Air Optima CA-607W. ® Data achiziției: ………………………………………………………………………………………… Nume client: ………………………………………………………………………………………… Adresă: ……………………………………………………………………………………………………. Telefon: …………………………………………………………………………………………………. E-mail: ……………………………………………………………………………………………………… Nume vânzător: ……………………………………………………………………………………………... Adresă: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Completați acest certificat de garanție. Trimiteți-l distribuitorului împreună cu factura și dispozitivul, cu taxe poștale pre-plătite și folosind ambalajul original.
  • Página 98 Clean Air Optima ® www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7/9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Țările de Jos | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germania Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Página 99 Čeština ® Děkujeme Vám, že jste zakoupili ultrazvukový zvlhčovač vzduchu Clean Air Optima CA-607W. Přejeme Vám, aby Vám tento účinný a efektivní výrobek po mnoho let sloužil jako zdroj zdravého vzduchu uvnitř budov. Tento návod popisuje bezpečnostní opatření, která je třeba při provozu tohoto zařízení...
  • Página 100 Bezpečnostní upozornění Toto zařízení lze používat pouze v souladu s těmito pokyny pro bezpečné používání. Proveďte následující kroky za účelem minimalizace rizika úrazu například elektrickým proudem nebo v důsledku požáru. ouze pro použití ve vnitřních prostorách. Nepoužívejte ani neskladujte venku. oužívejte správné...
  • Página 101 Uvedení zařízení do provozu ® Nejprve vyjměte zařízení Clean Air Optima CA-607W z krabice a nechte, aby se přizpůsobilo pokojové teplotě, a to alespoň po dobu 30 minut a obzvláště tehdy, je-li zařízení studené vlivem venkovního ovzduší. Umístěte je na pevný rovný povrch, jenž není choulostivý na působení...
  • Página 102 Zapnutí/vypnutí: Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí uvedete zvlhčovač vzduchu do provozu. Zařízení bude pracovat v manuálním režimu. Bude neustále vypouštět studenou mlhu, jejíž intenzita bude automaticky nastavena na střední úroveň. Ruční nastavení: Pomocí tlačítka pro ruční nastavení můžete měnit úroveň mlhy (nízká, střední, vysoká). Jsou k dispozici 3 úrovně...
  • Página 103 Automatický režim: V závislosti na teplotě nastaví zvlhčovač vzduchu optimální vlhkost Teplota vzduchu ve stupních Celsia Vlhkost v % 19 a méně 20–21 22–23 24–25 26–27 28–29 a. Na základě databáze zařízení jsou určeny úrovně optimální vlhkosti pro různé teploty. b.
  • Página 104 Ionizace zápornými ionty: Stisknutím tlačítka pro ionizaci zápornými ionty dojde k aktivaci generátoru záporných iontů s celkovou kapacitou > 3 000 000 záporných iontů / cm³, které jsou rozptýleny po celé místnosti, aby neutralizovaly znečišťující látky a pachy. Záporné ionty na sebe vážou prachové částice, mikroorganismy a jiné...
  • Página 105 Dálkové ovládání Tlačítka na vašem dálkovém ovládání: 1. Režim spánku 2. Automatický režim 3. Dětský režim 4. Režim zdraví 5. Požadovaná vlhkost 6. Min. / max. 7. ZAP / VYP 8. Časovač 9. Ohřev 10. UV světlo 11. Ionizace zápornými ionty 12.
  • Página 106 ® Příprava vodního filtru W-01W zařízení Clean Air Optima Vodní filtr W-01W snižuje tvorbu vodního kamene ve vodě a nežádoucí vypouštění těchto vápenatých částic do místnosti. V závislosti na tvrdosti vody je filtr účinný jeden až tři měsíce. Tvrdá kohoutková voda způsobuje rychlejší nasycení granulátu, což znamená, že musí být vodní...
  • Página 107 ® Výměna filtru W-01W zařízení Clean Air Optima Zařízení Clean Air Optima CA-607W je vybaveno mechanismem pro kontrolu životnosti filtru, který vás po 400 provozních hodinách upozorní na to, že je vodní filtr W-01W třeba vyměnit. Za tímto účelem zobrazí příslušná kontrolka dvě nuly.
  • Página 108 Aktivace aromatické funkce: – Vyjměte zásobník na aroma z držáku. – Nalijte na houbičku 5–10 kapek esenciálního ® oleje Clean Air Optima – Vložte zásobník zpět do držáku. – Aromatická funkce se aktivuje poté, co zvlhčovač vzduchu zapnete. – Chcete-li tuto funkci deaktivovat nebo pokud nebudete zařízení...
  • Página 109 Čištění a údržba Budete-li dodržovat několik jednoduchých pokynů, jak o zvlhčovač Clean Air Optima® CA- 607W pečovat, můžete si zajistit mnoho let jeho bezproblémového provozu. Pokud je vaše voda tvrdá a obsahuje vysoké koncentrace vápníku a dalších minerálů, může se vám po čase na nejrůznějších površích v místnosti začít usazovat bílý...
  • Página 110 Jakékoli zbytky čističe a odvápňovače Clean Air Optima®, které ulpěly na pracovní ploše nebo na vnější straně zařízení, odstraňte měkkým navlhčeným hadříkem. 1.  Nalijte dvě víčka čističe a odvápňovače Clean Air Optima® do vodní komory (jedno víčko na povrch měniče a druhé na topné těleso PTC) a nechte působit dvě až pět minut.
  • Página 111 Řešení možných problémů Následující návod pro řešení možných problémů Vám pomůže vyřešit jakékoli potíže, které ® mohou při používání ultrazvukového zvlhčovače vzduchu Clean Air Optima CA-607W nastat. Problém Možná příčina Řešení Není zapojen napájecí kabel. Zapojte napájecí kabel do zásuvky.
  • Página 112 VAROVÁNÍ! Pokud výše uvedená řešení nepomohou, obraťte se na technickou podporu Clean Air Optima na telefonním čísle určeném pro váš region. Nepokoušejte se zařízení rozebrat, znovu sestavit nebo opravit, protože může dojít k propadnutí záruky.
  • Página 113 Servis ® Záruční list pro ultrazvukový zvlhčovač vzduchu Clean Air Optima CA-607W. Datum nákupu: ………………………………………………………………………………………… Jméno zákazníka: ………………………………………………………………………………………… Adresa: ……………………………………………………………………………………………………. Telefon: …………………………………………………………………………………………………. E-mail: ……………………………………………………………………………………………………….. Jméno prodejce: ……………………………………………………………………………………………... Adresa: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Tento záruční list prosím vyplňte. Zašlete jej spolu s fakturou a spotřebičem, s poštovným hrazeným předem a v původním obalu svému distributorovi.
  • Página 114 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nizozemsko | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Německo Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Página 115 Lietuvių kalba ® Dėkojame, kad įsigijote „Clean Air Optima ultragarsinį drėkintuvą „CA-607W“. “ Linkime jums ne vienerius metus mėgautis švariu patalpų oru, naudojant šį veiksmingą ir efektyvų gaminį. Šioje instrukcijoje aprašomi saugos nurodymai, kurių reikia laikytis naudojant prietaisą. Jie skirti apsaugoti nuo traumų ir išvengti prietaiso pažeidimo.
  • Página 116 Saugos įspėjimai Šį prietaisą galima naudoti tik laikantis šių saugos instrukcijų. Imkitės toliau nurodytų priemonių, kad sumažintumėte traumų riziką, pavyzdžiui, dėl elektros smūgio ar gaisro. audokite prietaisą tik patalpose. Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso lauke. audokite tinkamą įtampą: 220–240 V, 50 / 60 Hz KS idinis ultragarso keitiklis yra labai jautrus.
  • Página 117 Naudojimo instrukcijos ® Prieš pradėdami naudoti, išimkite „Clean Air Optima “ CA-607W iš dėžės ir palikite prisitaikyti prie patalpos temperatūros mažiausiai 30 minučių, ypač jei įrenginys atneštas iš šalto lauko oro. Padėkite prietaisą ant tvirto, lygaus ir vandeniui nejautraus paviršiaus, maždaug 60 cm aukštyje virš...
  • Página 118 Maitinimo mygtukas: Paspauskite maitinimo mygtuką, kad aktyvintumėte drėkintuvą. Dabar įrenginys veiks rankiniu režimu. Jis nuolat skleis vėsią miglą, automatiškai bus nustatytas vidutinis miglos intensyvumo greitis. Rankinio režimo mygtukas: Rankinio režimo mygtuku galima pakeisti miglos lygį (mažas, vidutinis, didelis). Galimi 3 miglos išvesties lygiai.
  • Página 119 Automatinis režimas: Atsižvelgdamas į temperatūrą, drėkintuvas nustato optimalią drėgmę Oro temperatūra Celsijaus laipsniais Drėgmė procentais 19 ir žemesnė 20–21 22–23 24–25 26–27 28–29 a. Optimalūs drėgmės lygiai skirtingoms temperatūroms paimami iš prietaiso duomenų bazės. b. Prietaisas veikia pilnu pajėgumu, kol pasiekiama optimali drėgmė. c.
  • Página 120 Neigiamų jonų mygtukas: Paspaudus neigiamų jonų mygtuką aktyvinamas neigiamų jonų generatorius. Jo maksimali išeiga yra > 3 000 000 neigiamų jonų / cm³. Šie neigiami jonai paskleidžiami visoje patalpoje ir neutralizuoja teršalus bei kvapus. Neigiami jonai tvirtinasi prie dulkių dalelių, mikroorganizmų ir kitų nepageidaujamų oro dalelių bei jungia jas vienas prie kitų. Taip tos dalelės pasidaro sunkesnės už...
  • Página 121 Nuotolinio valdymo pultas Nuotolinio valdymo pulto mygtukai: 1. Miego režimas 2. Automatinis režimas 3. Kūdikių režimas 4. Sveikatos režimas 5. Pageidaujama drėgmė 6. Min. / maks. 7. ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS 8. Laikmatis 9. Šildymas 10. UV šviesa 11. Neigiami jonai 12.
  • Página 122 ®“ „Clean Air Optima vandens filtro „W-01W“ paruošimas darbui Vandens filtras W-01W mažina kalkių kiekį vandenyje ir nepageidaujamų kalkių dalelių išskyrimą į patalpą. Veikia nuo vieno iki trijų mėnesių, priklausomai nuo vandens kietumo. Kietas čiaupo vanduo spartina smulkių dalelių susidarymą, todėl vandens filtrą W-01W keisti tenka dažniau.
  • Página 123 ® „Clean Air Optima vandens filtro „W-01W“ keitimas „Clean Air Optima CA-607W“ turi filtro veikimo trukmės stebėjimo mechanizmą, kuris po 400 darbo valandų primena, kad filtrą reikia pakeisti. Primindamas pakeisti vandens filtrą W-01W drėkintuvas uždega dviejų nulių lemputę. Iš naujo nustatykite vandens filtro laikmatį...
  • Página 124 Aromaterapija Kvapų funkcijos aktyvinimas: – Ištraukite kvapų dėklą. – Ant kempinės užlašinkite 5–10 lašų ®“ „Clean Air Optima eterinio aliejaus. – Įdėkite kvapų dėklą atgal. – Kai įjungsite oro drėkintuvą, bus suaktyvinama kvapų funkcija. – Jei norite ją išjungti arba jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, išimkite kvapų...
  • Página 125 Valymas ir priežiūra Laikydamiesi kelių paprastų priežiūros procedūrų, „Clean Air Optima® CA-607W“ drėkintuvu be rūpesčių galėsite naudotis daug metų. Jei jūsų vanduo kietas, jame daug kalcio ir kitų mineralų, po tam tikro laiko įvairūs paviršiai pasidengia baltomis dulkėmis (kalkėmis). Baltos nuosėdos (kalkės) taip pat formuojasi vandens bakelyje, ant keitiklio / PTC šildytuvo ir vandens talpykloje.
  • Página 126 įrenginio išorės, naudodami minkštą drėgną šluostę. 1.  Įpilkite du kupinus „Clean Air Optima®“ valiklio ir kalkių šalinimo priemonės šaukštelius į vandens bakelį (vieną ant keitiklio, o kitą – ant PTC šildytuvo) ir palikite nuo dviejų iki penkių...
  • Página 127 Trikčių šalinimas Toliau pateikiamas trikčių šalinimo vadovas, kuris padės išspręsti bet kokias problemas, ® kurių gali kilti naudojant Clean Air Optima ultragarsinį drėkintuvą CA-607W. Problema Galima priežastis Sprendimas Maitinimo laidas neįjungtas Įjunkite prietaisą į maitinimo lizdą. į lizdą. Nepaspaustas mygtukas Paspauskite mygtuką...
  • Página 128 Jei jūsų vanduo labai kietas (jame neįprastai daug mineralų), iš drėkintuvo gali būti skleidžiamos baltos dulkės. Tai nėra gedimas. Sprendimas – dažniau valyti vandens filtrą „W-01W“ arba naudoti minkštesnį vandenį, pavyzdžiui, distiliuotą. Galime rekomenduoti „Clean Air Optima“ oro valytuvus, daugiau informacijos apie juos rasite mūsų internetinėje svetainėje www.cleanairoptima.com ĮSPĖJIMAS! Jei pirmiau rekomenduojami sprendimai nepadeda, susisiekite su „Clean Air Optima“...
  • Página 129 2. Trumpai aprašykite pažeidimą, triktį ar gedimą, taip pat aplinkybes, kaip ši problema iškilo. ® Prieš išsiunčiant iš gamyklos, Clean Air Optima ultragarsinis drėkintuvas CA-607W pereina griežtas patikrinimo procedūras. Jei per dvejus metus nuo pirkimo datos dėl gamybos defektų...
  • Página 130 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nyderlandai | Telefonas: +31 (0) 74 - 2670145 „Clean Air Optima Germany GmbH“ | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Telefonas Vokietijoje: +49 (0) 5921 879-121 El.
  • Página 131 CA-607W / Põhiüksus Eesti ® Täname teid ultraheli-õhuniisutaja Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-607W ostmise eest. Loodame, et see tõhus ja energiasäästlik toode varustab teid palju aastaid tervisliku siseõhuga. Kasutamisel kehtivad ohutusnõuded on kirjas käesolevas juhendis. Nende eesmärk on vältida kehavigastusi ja seadme kahjustamist.
  • Página 132 Ohutushoiatused Seadet tohib kasutada ainult kooskõlas nende ohutusjuhistega. Järgmiste ohutusnõuete järgimine on vajalik, et vältida kehavigastusi, näiteks elektrilöögi või põlengu tulemusel. asutamiseks ainult siseruumis. Seadme kasutamine või hoiustamine välistingimustes on keelatud. asutage õiget pinget: 220 V-240 V, 50/60Hz eesmine ultraheliandur on väga tundlik. Ärge puudutage seda palja sõrmega ega kraapige metalltööriistaga, sest vastasel juhul niisutusvõimsus väheneb.
  • Página 133 Kasutusjuhend ® Enne alustamist eemaldage Clean Air Optima CA-607W karbist ja laske sellel vähemalt 30 minutit toatemperatuuril seista, eriti kui tõite selle tuppa külma õhu käest. Asetage seade kindlale tasasele veekindlale pinnale ligikaudu 60 cm kõrgusele põrandast ja vähemalt 20 cm kaugusele seinast.
  • Página 134 Toitenupp Vajutage õhuniisutaja sisselülitamiseks toitenuppu. Seade töötab nüüd käsitsirežiimis. Sellest eraldub korrapäraselt jahedat udu joana, mille tugevus on vaikimisi keskmine. Käsitsinupp Käsitsinupuga Manual saab seadistada udujoa tugevust (nõrk, keskmine, tugev). Udukogus on saadaval kolmel tasemel. Lapselukk Lapselukk takistab seadme soovimatut kasutamist. Lapseluku sisse-/väljalülitamiseks tuleb vajutada nuppu Manual 3 sekundi jooksul.
  • Página 135 Režiim Auto (automaatrežiim) Temperatuurist olenevalt seadistab õhuniisutaja optimaalse õhuniiskuse Õhutemperatuur, Celsiuse kraadides Õhuniiskuse % 19 ja vähem 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. Seade määrab kindlaks ümbritseva temperatuuri (vahe tegeliku toatemperatuuriga on ligikaudu 2-5 kraadi). b. Optimaalne õhuniiskuse tase erinevate temperatuuride puhul võetakse seadme andmebaasist.
  • Página 136 Nupp Negative Ion (Negatiivsed ioonid) Negatiivsete ioonide nupu Negative Ion vajutamisel aktiveeritakse negatiivsete ioonide generaator koguvõimsusega > 3 000 000 negatiivset iooni / cm³, mis levivad kogu ruumis ning seega neutraliseerivad saasteaineid ja lõhnu. Negatiivsed ioonid kinnituvad õhus olevate tolmuosakeste, mikroorganismide ja muude soovimatute osakeste külge ning ühendavad need üksteisega.
  • Página 137 Kaugjuhtimispult Teie kaugjuhtimispuldi nupud 1. Režiim Sleep (Uni) 2. Režiim Auto (automaatrežiim) 3. Režiim Baby (Beebi) 4. Režiim Health (Tervis) 5. Soovitud õhuniiskus 6. Min. / Maks. 7. ON/OFF (SEES/VÄLJAS) 8. Taimer 9. Kuumutus 10. UV-valgus 11. Negatiivsed ioonid 12. Lapselukk Kaugjuhtimispuldi patareide vahetamine 1.
  • Página 138 ® Seadme Clean Air Optima veefiltri W-01W ettevalmistamine Veefilter W-01W vähendab vee katlakivisisaldust ning katlakiviosakeste soovimatut sattumist toaõhku. Toimib üks kuni kolm kuud, olenevalt vee karedusest. Veefilter W-01W sisaldab ka nanohõbedat, et vältida bakterite paljunemist ja lõhnade tekkimist vees, nii et ultraheli- õhuniisutaja saaks pihustada tuppa hügieenilist veeudu.
  • Página 139 Aroomteraapia Aroomifunktsiooni aktiveerimine – Eemaldage aroomikarp hoidikust. ® – Valage 5-10 tilka eeterlikku õli Clean Air Optima käsnale. – Pange aroomikarp hoidikusse tagasi. – Kui lülitate oma õhuniisutaja sisse, aktiveeritakse aroomifunktsioon. – Kui soovite aroomifunktsiooni desaktiveerida või kui seadet pikema aja jooksul ei kasutata, eemaldage aroomikäsn lahtrist ja peske seda vähese õrna...
  • Página 140 Puhastamine ja hooldamine Selleks et teie õhuniisuti Clean Air Optima® CA-607W töötaks aastaid probleemideta, piisab sellest, kui järgite mõnda lihtsat hooldustoimingut. Kui vesi on kare ehk sisaldab palju kaltsiumit ja muid mineraalaineid, siis koguneb aja jooksul ruumi pindadele valget tolmu (katlakivi). Valge sete (katlakivi) tekib ka veenõusse, andurile/PTK-kütteelemendile ja veepaaki.
  • Página 141 Eemaldage Clean Air Optima® puhasti ja katlakivieemaldi pritsmed tööpinnalt või seadme vä- lisküljelt pehme niiske lapiga. 1.  Valage kaks korgitäit Clean Air Optima® puhastit ja katlakivieemaldit veenõusse (üks anduri pinnale ja üks PTC-kütteelemendile) ning jätke kaheks kuni viieks minutiks seisma.
  • Página 142 Veaotsing ® Järgmine veaotsingujuhend aitab lahendada ultraheli-õhuniisutaja Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-607W kasutamisel tekkida võivaid probleeme. Probleem Võimalik põhjus Lahendamine Toitejuhe pole pistikupesas. Ühendage seade vooluvõrku. Toitenupp pole aktiveeritud. Vajutage toitenuppu. Udu ei pihustata. Veepaak on tühi. Täitke paak veega.
  • Página 143 Optima Air; lisateavet saate meie internetipoest aadressil www.cleanairoptima.com HOIATUS! Kui ülal soovitatud lahendused ei tööta, helistage oma piirkonna Clean Air Optima tehnilise toe telefoninumbrile. Ärge üritage seadet lahti võtta, uuesti kokku panna ega remontida, kuna sel juhul võib kaotada garantii kehtivuse.
  • Página 144 Remont ® Ultraheli-õhuniisutaja Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-607W garantiitunnistus. Ostmiskuupäev: ………………………………………………………………………………………… Kliendi nimi: ………………………………………………………………………………………..… Aadress: …………………………………………………………………………………………..…………. Telefon: ……………………………………………………………………………………………..……. E-posti aadress: ……………………………………………………………………………………... Müüja nimi: ……………………………………………………………………………………………..Aadress: ………………………………………………………………………………………………..……. 1. Täitke garantiitõendi kõik väljad. Saatke see koos ostukviitungi ja seadmega originaalpakendis jaemüüjale, kellelt seadme ostsite, makstes postitasu ise ette.
  • Página 145 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Saksamaa Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-post: info@cleanairoptima.com...
  • Página 146 CA-607W / Galvenā ierīce Latviešu valodā ® Paldies, ka iegādājāties Clean Air Optima ultraskaņas gaisa mitrinātāju CA-607W. Ceram, ka varēsit ilgstoši izbaudīt veselīgu iekštelpu gaisu, pateicoties šim efektīvajam un lietderīgajam izstrādājumam. Šajā rokasgrāmatā ir sniegti drošības norādījumi, kas jāievēro darbības laikā. Tie ir paredzēti, lai novērstu traumas un izvairītos no ierīces bojājumiem.
  • Página 147 Drošības brīdinājumi Šo ierīci drīkst lietot tikai saskaņā ar šiem drošības norādījumiem. Lai maksimāli samazinātu miesas bojājumu risku, ko varētu izraisīt, piemēram, elektriskās strāvas trieciens vai aizdegšanās, ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus. ikai lietošanai telpās. Nelietojiet un neuzglabājiet ārā. zmantojiet atbilstošu spriegumu: AC 220V - 240V, 50/60Hz ekšējais ultraskaņas pārveidotājs ir ārkārtīgi jutīgs.
  • Página 148 Ekspluatācijas norādījumi ® Pirms darba sākšanas Clean Air Optima CA-607W izņemiet no kastes un ļaujiet, lai ierīce vismaz 30 minūtes pielāgojas istabas temperatūrai, īpaši tad ja ierīce ir auksta pēc atrašanās ārā. Novietojiet ierīce uz cietas, līdzenas un frontālas ūdensizturīgas virsmas aptuveni 60 cm augstumā...
  • Página 149 Poga Power (Iesl/izsl): Nospiediet iesl/izsl pogu, lai iedarbinātu mitrinātāju. Tagad ierīce darbojas manuālā režīmā. Tā nepārtraukti izdalīs vēsu miglu; miglas izsmidzināšanas intensitāte ir automātiski iestatīta uz vidēju. Poga Manual (manuālā): Ar manuālās pogas palīdzību tiek mainīta izsmidzināšanas intensitāte (zema, vidēja, augsta). Pieejamas miglas izvadīšanas 3 intensitātes.
  • Página 150 Auto mode (automātisks režīms): Gaisa mitrinātājs atkarībā no temperatūras uzstāda optimālo mitrumu Gaisa temperatūra, Celsija grādi Mitrums % 19 un zemāk 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. Ierīce nosaka ierīces apkārtējās vides temperatūru (aptuveni 2-5 grādu starpība no faktiskās istabas temperatūras). b.
  • Página 151 Poga Negative Ion (negatīvie joni): Nospiežot negatīvo jonu pogu, tiks aktivizēts negatīvo jonu ģenerators ar kopēju kapacitāti > 3 000 000 negatīvie joni / cm³, kas izplatās visā telpā un tādējādi neitralizē piesārņotājus un smakas. Negatīvie joni piestiprinās pie putekļu daļiņām, mikroorganismiem un citām nevēlamām daļiņām gaisā...
  • Página 152 Tālvadības pults Tālvadības pults pogas: 1. Sleep mode (miega režīms) 2. Auto mode (automātisks režīms) 3. Baby mode (bērnu režīms) 4. Health mode (imunitātes stimulēšanas režīms) 5. Desired humidity (vēlamais mitrums) 6. Min. / Max. (Min./maks.) 7. ON / OFF (Iesl. / Izsl.) 8.
  • Página 153 ® Clean Air Optima ūdens filtra W-01W sagatavošana darbam Ūdens filtrs W-01W samazina kaļķa nosēdumu daudzumu ūdenī un nevēlamo kaļķa daļiņu izdalīšanos apkārtējā vidē. Derīgs no viena mēneša līdz trim atkarībā no ūdens cietības. Ūdens filtra W-01W sastāvā ir arī nano sudrabs, lai novērstu baktēriju rašanos un ūdens smaku, lai ultraskaņas gaisa mitrinātājs varētu nodrošināt higiēniska ūdens miglas...
  • Página 154 Aromterapija Aromterapijas funkcijas aktivizācija: – Izņemiet aromterapijas paplāti no balsteņa. ® – Piliniet Clean Air Optima ēteriskās eļļas 5 - 10 piles uz sūkļa. – Aromterapijas paplāti ievietojiet atpakaļ balstenī. – Kad ieslēgsiet gaisa mitrinātāju, tiks aktivizēta aromterapijas funkcija. – Ja vēlaties deaktivizēt aromterapijas funkciju vai ja ierīce netiek ilgstoša izmantota, izņemiet aromterapijas...
  • Página 155 Tīrīšana un kopšana Mitrinātājs Clean Air Optima® CA-607W var darboties bez problēmām gadiem ilgi, ja tiek ievēro- tas dažas vienkāršas kopšanas procedūras. Ja ūdens ir ciets, ar augstu kalcija un citu minerālu koncentrāciju, tad laika gaitā uz dažādām virsmām telpā sāks veidoties baltu putekļu (kaļķa) kārtiņa.
  • Página 156 Atvienojiet ierīces kontaktdakšu no kontaktligzdas. Tīrīšanas un atkaļķošanas laikā ierīci nedrīkst lietot. Notīriet tīrīšanas un atkaļķošanas līdzekļa Clean Air Optima® šļakatas no darba virsmām vai ierīces ārpuses ar mīkstu, mitru drānu. 1.  Ielejiet divus vāciņus tīrīšanas un atkaļķošanas līdzekļa Clean Air Optima® ūdens tvertnē...
  • Página 157 Problēmu novēršana ® Tālāk ir sniegti norādījumi problēmu novēršanai, kas var rasties, lietojot Clean Air Optima ultraskaņas gaisa mitrinātāju CA-607W. Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Kontaktdakša nav ievietota ligzdā. Pievienojiet ierīci kontaktligzdai. Poga ON/OFF (iesl/izsl) nav Nospiediet pogu ON/OFF (iesl./izsl.). aktivizēta.
  • Página 158 Clean Air Optima gaisa attīrītājus, vairāk informācijas skatiet mūsu interneta veikalā www.cleanairoptima.com BRĪDINĀJUMS! Ja iepriekš sniegtie risinājumi problēmu nenovērš, lūdzu, sazinieties ar Clean Air Optima tehnisko atbalstu pa jūsu reģiona tālruņa numuru. Nemēģiniet izjaukt, atkārtoti salikt vai labot ierīci, jo tādējādi garantija var tikt anulēta.
  • Página 159 2. Iekļaujiet īsu bojājuma, kļūdas vai kļūdainas nostrādes aprakstu, kā arī aprakstiet apstākļus, kādos šīs problēmas radās. ® Pirms izsūtīšanas no rūpnīcas ierīcei Clean Air Optima ultraskaņas gaisa mitrinātājam CA-607W veic stingras pārbaudes. Ja divu gadu laikā kopš izstrādājuma iegādes, izstrādājums nedarbojas atbilstoši specifikācijām, jo tam ir rūpnīcas defekti, pircējs ir tiesīgs bez maksas...
  • Página 160 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nīderlande | Tālrunis: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Vācija Tālrunis: +49 (0) 5921 879-121...
  • Página 161 A guarantee for healthy indoor air quality! More info: www.cleanairoptima.com Designed in Germany Trademarks owned by: Clean Air Optima Germany GmbH, © 2019 Clean Air Optima , All rights reserved, Made in P.R.C. Enschedestraße 14, 48529 Nordhorn, Germany ®...