Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
WWW.FERM.COM
04
Prevod izvirnih navodil
SK
08
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
16
Originalios instrukcijos vertimas
LT
22
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
27
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
Traducere a instrucţiunilor originale
32
RO
36
Prevedeno s izvornih uputa
HR
41
Prevod originalnog uputstva
SR
45
Перевод исходных инструкций
RU
50
Переклад оригінальних інструкцій
UK
54
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 115
EL
59
Превод на оригиналната инструкция
BG
PRM1021
63
68
72
77
82
86
91
95
100
104
110
120

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ferm PRM1021

  • Página 1 PRM1021 Original instructions Prevod izvirnih navodil Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Tradução do manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge...
  • Página 2 Fig. A Fig. B...
  • Página 3 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Página 4 By doing so you now have an excellent product, applications mentioned delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are • using the tool for different applications, or with manufactured according to the highest standards different or poorly maintainted accessories, of performance and safety.
  • Página 5 18. Template guide Always check that the power supply 19. Dust tube corresponds to the voltage on the rating 20. Centre pin plate. Your machine is double insulated, 2. SAFETY INSTRUCTIONS therefore no earthwire is required. The following symbols are used in these instructions for use: •...
  • Página 6 • Press the spindle lock (7) and turn the collet • Do not put the machine down when the motor nut (6) until it engages in the lock. Keep the is still running. Do not place the machine on spindle lock pressed during this procedure. a dusty surface.
  • Página 7 5. MAINTENANCE After longer periods of working at low speed, allow the machine to cool down by running it for a few minutes at high speed with no load Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on Height setting of the router column the motor.
  • Página 8 ENVIRONMENT OBERFRÄSE Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm In order to prevent the machine from damage during transport, it is delivered in a sturdy Produkts. packaging. Most of the packaging materials Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt can be recycled. Take these materials to the erworben, dass von einem der führenden...
  • Página 9 Lwa (Schallleistungspegel) 97.5dB + 3 dB(A) 8. Flügelschraube für Tiefenanschlag Schwingung 4.02 +1.5 m/s 9. Tiefenanschlag 10. Klemmhebel Vibrationsstufe 11. Skala für Tauchtiefe Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene 12. Einstellrad für elektronische Drehzahlreglung Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem 13. Spanabsaugvorrichtung standardisierten Test gemäß EN 60745 14.
  • Página 10 • Warten Sie, bis die Fräsmaschine völlig zum Holz und Plastik geeignet. Stillstand gekommen ist, bevor Sie blockiertes Langlochbohrer mit Hartmetallschneide (HM) sind oder abgefrästes Material um den Fräser besonders für harte und scheuernde Stoffe wie herum entfernen. Hartholz und Aluminium geeignet. •...
  • Página 11 Montage des Staubabsaug-Adapters 1 - 2 = niedrige Drehzahl Abb. B+D 3 - 4 = mittlere Drehzahl Benutzen Sie den Adapter, um Staub 5 = hohe Drehzahl abzusaugen. Wenn der Adapter nicht an der Max = maximale Drehzahl Maschine angebracht ist, befolgen Sie diese Anweisungen: Die erforderliche Drehzahl ist abhängig vom Material und kann durch Erprobung in der...
  • Página 12 der Fräser das Werkstück berührt. Sie die Belüftungsöffnungen staub- und • Spanngriff (10) festziehen. schmutzfrei. Wenn sich der Schmutz nicht • Tiefenanschlag (9) unter zuhilfenahme der lösen lässt, nehmen Sie ein weiches Tuch, das Skala auf die gewünschte Frästiefe einstellen, mit Seifenwasser befeuchtet ist.
  • Página 13 UMWELTSCHUTZ BOVENFREES Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Damit die Maschine beim Transport nicht beschädigt wird, wird sie in einer stabilen product. Verpackung ausgeliefert. Die meisten Hiermee heeft u een uitstekend product Verpackungsmaterialien können recycelt werden. aangeschaft van één van de toonaangevende Bringen Sie diese Materialien an entsprechende Europese distributeurs.
  • Página 14 Trillingsniveau 10. Klemhendel Het trillingsemissieniveau, dat in deze 11. Freesdiepte schaalaanduiding gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in 12. Aanpasknop voor elektronische overeenstemming met een gestandaardiseerde snelheidscontrole test volgens EN 60745; deze mag worden 13. Stofafvoer opening gebruikt om twee machines met elkaar te 14.
  • Página 15 nooit uw vinger hiervoor maar een lange stok. Het plaatsen en verwijderen van frezen • Houd uw handen uit de buurt van het te frezen Afb. E oppervlak. Gebruik alleen frezen met een asdiameter die • Schakel het apparaat onmiddellijk uit wanneer overeenkomt met de freeshouder.
  • Página 16 Materiaal Diameter Snelheid Zorg voor een goed zicht op uw frezen werkstuk door de uitlaat achter de machine te houden. Hard hout >20 mm 1 - 2 10 - 20 mm 3 - 4 <10 mm 5 - max 4. GEBRUIK Zacht hout >20 mm 1 - 3...
  • Página 17 om meerdere malen te frezen met steeds grotere • Er zijn losse draden in de stekker of het diepte-instellingen. wandcontact • Laat de stekker of het wandcontact • Stel de freesdiepte af door de revolver- repareren dieptestop omlaag te drukken en de revolver- •...
  • Página 18 DÉFONCEUSE Niveau de vibrations Le niveau de vibrations émises indiqué en ce Merci pour votre achat de ce produit Ferm. manuel d’instruction a été mesuré conformément Vous disposez maintenant d’un excellent produit, à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut proposé...
  • Página 19 13. Equipement d’extraction de poussière • Arrêtez immédiatement l’outil s’il commence 14. Barrière parallèle à émettre un bruit inhabituel ou à vibrer de 15. Tige de guidage manière excessive. 16. Butée de profondeur rotative • Vérifiez que toutes les pièces sont sûres, que 17.
  • Página 20 4. FONCTIONNEMENT maximum de la machine. Le diamètre des lames ne doit pas dépasser la diamètre maximum (voir L’interrupteur Marche/Arrêt Spécifications techniques). Ne serrez jamais l’écrou du mandrin s’il n’y a pas de fraise dans le • Pour allumer l’outil, appuyez et tenez enfoncé mandrin;...
  • Página 21 Utiliser la broche centrale Aluminium >15 mm Fig. G <15 mm 1 - 2 • Pour utiliser la broche centrale, insérez une des tiges de guidage (15) avec la broche Plastique >15 mm 1 - 2 <15 mm 2 - 3 centrale (20) fixée dans les trous, d’un côté...
  • Página 22 • Réduisez la force de poussée sur la suministrado por uno de los proveedores líderes défonceuse en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con 3 Vibrations excessives las normas más elevadas de rendimiento y • Manche de lame courbé...
  • Página 23 Nivel de vibración 11. Escala de profundidad de inmersión El nivel de emisión de vibraciones indicado en 12. Rueda de ajuste para el control de la velocidad este manual de instrucciones ha sido medido electrónica según una prueba estándar proporcionada en 13.
  • Página 24 al completo antes de sacar cualquier material ideales para los materiales duros y abrasivos, bloqueado o enrutado alrededor del cortador. como por ejemplo, la madera dura y el aluminio. Utilice un palo largo para ello y nunca sus dedos. Montaje y retirada de los cortadores •...
  • Página 25 Montaje del adaptador para la extracción del Preselección de velocidades polvo La velocidad requerida puede ser Fig. B+D preseleccionada con una ruedecilla. Del mismo Utilice el adaptador de polvo para la extracción modo, durante el funcionamiento de la velocidad de polvo. Si el adaptador no está montado en la rotativa, la velocidad puede ajustarse.
  • Página 26 Ajuste de la profundidad de fresado Limpieza • Colocar el aparato sobre la pieza de trabajo. Limpie las cubiertas de la máquina • Soltar el tornillo de orejetas (8) y la palanca de periódicamente con un paño suave, regulación (10). preferiblemente después de cada uso.
  • Página 27 La mayoría de los materiales de empaquetado um dos fornecedores líderes na Europa. pueden reciclarse. Lleve esos materiales a los Todos os produtos fornecidos pela Ferm são lugares de reciclaje adecuados. fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança.
  • Página 28 Nível de vibração velocidade O nível de emissão de vibrações indicado na parte 13. Sistema de extracção de pó posterior deste manual de instruções foi medido 14. Cerca paralela de acordo com um teste normalizado fornecido 15. Barra de desvio na EN 60745;...
  • Página 29 • Desligar imediatamente a ferramenta se começar de retorno. Utilizar apenas cortadores que a emitir ruídos invulgares ou vibração excessiva. sejam adequados para a velocidade máxima • Verificar se todas as peças estão seguras, da máquina. O diâmetro do cortador não todas as ferramentas foram removidas, etc., deve exceder o diâmetro máximo (consulte antes da operação.
  • Página 30 Material Diâmetro peça da Fases de Manter a saída da máquina atrás do fresadora velocidade equipamento para uma vista adequada da peça. Madeira dura >20 mm 1 - 2 10 - 20 mm 3 - 4 <10 mm 5 - max 4.
  • Página 31 determinados pelo ajuste do batente de • Substituir as escovas profundidade (9). • O circuito eléctrico está danificado Para obter maiores profundidades de fresagem, • Peça para reparar o circuito eléctrico é recomendável efectuar vários cortes repetitivos • Os fios na ficha de corrente ou na tomada com intervalos de remoção interiores.
  • Página 32 Europa. un l’utensile con un altro o come valutazione Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati preliminare di esposizione alla vibrazione quando si in conformità con i più rigidi standard in materia impiega l’utensile per le applicazioni menzionate.
  • Página 33 12. Manopola di regolazione per il controllo della • Tenere le mani lontano dalla superficie di velocità elettronica taglio. 13. Sistema di estrazione della polvere • Spegnere immediatamente l’utensile se inizia 14. Recinzione parallela a produrre un rumore insolito o inizia a vibrare 15.
  • Página 34 Montaggio e rimozione delle frese • Posizionare il tubo dell’aspirapolvere sul tubo Fig. E della polvere (19). Usare solamente frese con un diametro dell’albero che corrisponda alle dimensioni della Tenere la presa di uscita della macchina pinza. Usare solamente frese adatte alla velocità dietro di essa per una buona visione sul massima della macchina.
  • Página 35 Materiale Diametro del Stadi di velocità Regolazione con il revolver di arresto della punta della profondità fresatrice Il revolver di arresto della profondità consente di scegliere rapidamente tra sei diverse profondità di Legno duro >20 mm 1 - 2 taglio. Queste sono inoltre determinate tramite la 10 - 20 mm 3 - 4 <10 mm...
  • Página 36 • Il circuito elettrico è rotto av Europas ledande leverantörer. • Far riparare il circuito elettrico Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade • I cavi nella spina o presa di corrente sono enligt de högsta standarderna för prestanda och allentati säkerhet.
  • Página 37 EN 60745; detta värde kan användas för att 18. Schablonledare jämföra vibrationen hos olika verktyg och som 19. Dammrör en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration 20. Mittstift användaren utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet. 2. SÄKERHETSANVISNINGAR •...
  • Página 38 Din maskin är dubbelt isolerad, vilket • Lossa spänntångens mutter med den bifogade innebär att det inte behövs någon skruvnyckeln. jordledare. • Placera fräsverktygets skaft i spännstången (5). • Drag åt spänntångens mutter tills verktyget • Släng omedelbart bort gamla kablar eller sitter fast ordentligt.
  • Página 39 Användartips Höjdubställning av frässpelaren • Då du startar maskinen, se till att den får Fig. B upp hastigheten innan den används på Spännarmen (10) används för att ställa in fräsens arbetsstycket maximala hjöd. Då fixeras fräsdjupet.Detta är • Kläm fast arbetsstycket eller se på ett annat vanligtvis nödvändigt när verktyget används sätt till att det inte kan glida undan arbetet.
  • Página 40 5. UNDERHÅLL Kontakta servicestället som anges på Tillse att maskinen inte är spännings- garantibeviset om ett feluppstår.Inkluderat förande när underhållsarbeten utförs på finner du en sprängskiss över de delar som kan de mekaniska delarna. beställas. Maskinen har konstruerats för att under en MILJÖ...
  • Página 41 Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on manituissa käyttötarkoituksissa. valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. • laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin Osana filosofiaamme tarjoamme myös...
  • Página 42 15. Ohjainvarsi Tarkista aina, että virranlähteen 16. Syvyydenrajoittimen revolveri volttimäärä vastaa tehokilvessä annettuja 17. Ruuvit lukuja. 18. Malliohjain 19. Pölyputki Koneessa on kaksoiseristys, 20. Keskitystappi maadoitusjohtoa ei täten tarvita. 2. TURVALLISUUSOHJEET • Hävitä vanhat liitäntäkaapelit ja pistokkeet heti vaihdettuasi niiden tilalle uudet. On vaarallista Tässä...
  • Página 43 • Avaa holkkimutteri avaimella. Käyttöön liittyviä ohjeita • Aseta jyrsinosan akseli holkkiin (5). • Varmista koneen päälle kytkemisen jälkeen, • Kiristä holkkimutteri niin, että jyrsinosa lukittuu että kone saavuttaa täyden nopeuden ennen hyvin. työstön aloitusta. • Avaa holkkimutteri silloin, kun haluat vaihtaa •...
  • Página 44 5. HUOLTO Jyrsimen jalustan korkeusasetus Kuva B Lukitusvipua (10) käytetään jyrsimen Varmista, että kone on pois päältä sen maksimikorkeuden säätämiseen. Pistosyvyys moottorin huollon aikana. asetetaan tämän jälkeen. Tämä on yleensä tarpeen käyttäessä konetta erityisellä jyrsinpöydällä. Varmista, ettei jyrsimen jalusta Tuotteet on suunniteltu toimimaan pitkään ole lukittu.
  • Página 45 OVERFRES Viat Jos laitteessa esiintyy vikoja, esim. osan Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. kulumisen jälkeen, ota yhteyttä takuukortissa olevaan osoitteeseen. Liitteenä on kuva osista, Du har nå et fremragende produkt fra en av jotka voidaan tilata.
  • Página 46 2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt. Følgende symboler er brukt i denne • bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med bruksanvisningen: annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig økning av eksponeringsnivået. I tilfelle sikkerhetsinstruksjonene i denne •...
  • Página 47 fare å sette inn støpselet til en løs ledning i en Justering av linjalen til parallellanlegget stikkontakt. Parallellanlegget er et nyttig verktøy for • Kun bruk godkjent skjøteledning som presisjonsfresing med en fast avstand fra kanten er tilpasset strøminntaket til maskinen. av arbeidsstykket.
  • Página 48 • Hold maskinen godt fast og beveg den jevnt med spennarmen. Fresen er nå låst og vill ikke over arbeidsstykket. Ikke bruk makt på returnere til opprinnelig posisjon. maskinen. • Bruk kun fresehoder som ikke viser tegn til Indstilling af fræsedybde slitasje.
  • Página 49 GARANTI fri for støv og smuss. Hvis du ikke får tørket av smusset med en tørr klut, fukt den i såpevann. Bruk aldri løsemidler som bensin, alkohol, Garantibetingelsene finner du på et separat ammoniakkvann os. Disse løsemidlene kan skade vedlagt garantikort. plastikkdelene.
  • Página 50 OVERFRÆSER Vibrationsniveau Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. betjeningsvejledning er målt i henhold til den Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk standardiserede test som anført i EN 60745; den produkt, leveret af en af Europas førende...
  • Página 51 13. Støvudtag hjælpemiddel begynder at lave en ualmindelig støj eller 14. Parallel hegn lineal begynder at vibrere meget. 15. Styrestang • Vær venlig at undersøge at alle delene er 16. Dybdestopstang fastspændte, værktøj er uden for rækkevidde 17. Skruer osv. før betjening. 18.
  • Página 52 4. BETJENING end maksimal diameteren (se “Tekniske specifikationer”). Spænd aldrig spændepatronen Tænd/sluk-kontakten hvis der ikke er noget overfræser bor i spænde- patronen; spændepatronen kan blive ødelagt. • For at tænde værktøjet tryk og hold tænd/sluk kontakten nede (1). • Tryk spindellåsen (7) og drej spændepatronen •...
  • Página 53 <10 mm 5 - max Brug af hovedtappen Fig. G Aluminium >15 mm • For at bruge hovedtappen skal du indsætte en <15 mm 1 - 2 styrestang (15) med hovedtappen (20) fastsat i Plastik >15 mm 1 - 2 hullerne, hver side af routerens baseplade.
  • Página 54 Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. • Bøjet snit bor Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló • Udskift fræseren termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és Fejl biztonsági szabványok alapján kerülnek Såfremt der skulle opstå en fejl f.eks efter slitage legyártásra.
  • Página 55 Rezgésszint 10. Rögzítőkar Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott 11. Mélységállító skála rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 12. Állítókerék az elektromos sebesség- szabványban meghatározott szabványosított vezérléshez teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek 13. Poreltávolító rendszer egy másik eszközzel történő összehasonlítására, 14.
  • Página 56 • Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha az átmérője megegyezik a foglalat méretével. Csak szokatlan hangot ad vagy az elkezdene olyan vágófejet használjon, amely alkalmas a túlzottan vibrálni. gép maximális sebességével való használatra. • Kérjük, ellenőrizze, hogy az összes alkatrész A vágófej mérete ne haladja meg a maximális megfelelően rögzítve van-e és az összes átmérőt (lásd “Műszaki specifikáció”).
  • Página 57 4. A GÉP KEZELÉSE Alumínium >15 mm <15 mm 1 - 2 A ki- és bekapcsoló • A szerszám bekapcsolásához nyomja meg és Műanyag >15 mm 1 - 2 tartsa lenyomva a ki- és bekapcsoló gombot (1). <15 mm 2 - 3 •...
  • Página 58 A középcsap használata 2 A marógép túl lassan jár G. Ábra • A sebesség túl lassúra lett beállítva • A középcsap használatához illesszen be • Növelje a sebességet egy vezetőpálcát (15) a középcsappal (20) • A motor túl van terhelve a furatokba a felsőmarógép talplemezének •...
  • Página 59 Všechny produkty, které dodává firma Ferm, se vibracím při používání přístroje k uvedeným se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a aplikacím.
  • Página 60 12. Kolečko nastavení rychlosti otáčení • Udržujte ruce v bezpečné vzdálenosti od 13. Odsávání prachu rotující frézky. 14. Souběžná opěrná stěna • Pokud frézka začne nezvykle hlučet nebo 15. Vodící tyč příliš vibrovat, přerušte práci a frézku okamžitě 16. Otočný hloubkový doraz vypněte.
  • Página 61 Instalace a výměna frézovacího nástroje/ Trubici odsávání nasměrujte dozadu za frézky frézku, abyste mohli dobře pozorovat Obr. E obráběný dílec při práci. Používejte pouze frézky s průměrem který se shoduje s upínacím průměrem vřetena. Frézovací 4. OBSLUHA nástroje musí spolehlivě vydržet maximální otáčky frézy.
  • Página 62 Materiál Průměr frézovací Rychlost Pokud potřebujete vyfrézovat větší hloubku, nástroj doporučujeme použít menší nastavení a provést více řezů po sobě. Tvrdé dřevo >20 mm 1 - 2 10 - 20 mm 3 - 4 • Nastavte požadovanou hloubku frézování <10 mm 5 - max stlačením revolverového hloubkového dorazu Měkké...
  • Página 63 • Nechejte opravit hlavní vypínač ktorý dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. 2 Frézka se otáčí pomalu Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa • Nastavení rychlosti otáčení je nastaveno na vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a minimum. bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej •...
  • Página 64 Hladina vibrácií 11. Mierka hĺbky ponoru Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej 12. Nastavovacie koliesko pre elektronické strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná ovládanie rýchlosti v súlade s normalizovaným testom uvedeným v 13. Zariadenie na odsávanie prachu norme EN 60745; môže sa používať na vzájomné 14.
  • Página 65 túto činnosť použite dlhú paličku a nikdy nie Montáž a demontovanie rezných diskov svoj prst. Obr. E • Uchovajte ruky z dosahu smerujúceho Používajte len rezné disky s priemerom hriadeľa, povrchu. ktorý je v súlade s veľkosťou upínacej vložky. • Okamžite vypnite nástroj, ak začne vytvárať Používajte len rezné...
  • Página 66 Materiál Priemer bit hornej Rozsahy rýchlosti • Umiestnite hadicu vysávača do prachovej frézky trubice (19). Tvrdé drevo >20 mm 1 - 2 Výstup stroja uchovajte za strojom na 10 - 20 mm 3 - 4 uchovanie dobrého výhľadu na <10 mm 5 - max opracúvaný...
  • Página 67 • Nastavte požadovanú hĺbku rezania • Nechajte skontrolovať alebo opraviť zatlačením zarážky hĺbky revolvera nadol a zásuvku a zástrčku otočením zarážky hĺbky revolvera (16). • Je chybný spínač • Nechajte opraviť spínač Používanie stredového čapu Obr. G 2 Horná frézka funguje pomaly •...
  • Página 68 S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je orodja za namene, ki so omenjeni. dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po • uporaba orodja za drugačne namene ali najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti.
  • Página 69 17. Vijaki Vedno preverite, da električno napajanje 18. Vodilna predloga ustreza napetosti na registrski tablici 19. Cev odsesovanlnika stroja. 20. Sredinski zatič Stroj je dvojno izoliran, zato ga ni treba dodatno ozemljiti. 2. VARNOSTNA NAVODILA V teh navodilih za uporabo so uporabljeni •...
  • Página 70 • Pritisnite zaklep vretena (7) in obrnite matico Stroja ne odlagajte na prašnate površine. Delci vpenjalne čeljusti (6) da sede v ležišče. Med prahu bi lahko vstopili v notranjost. postopkom naj bo zaklep vretena pritisnjen. • S pomočjo napenjalnika odvijte matico Nasveti za uporabo vpenjalne čeljusti.
  • Página 71 5. VZDRŽEVANJE Nastavitev višine rezkanja Slika B Vzvod za pripenjanje (10) lahko uporabite za Pri vzdrževalnih delih na motorju se nastavitev maksimalne višine rezkanja. Globina najprej prepričajte, da je stroj odklopljen dolbljenja je pri tem fiksna. To je običajno z vira napajanja. zahtevano pri uporabi orodja s posebno rezkalno mizo.
  • Página 72 FREZARKA PIONOWA Z RĘCZNYM prikaz razstavljenega stroja s predstavitvijo delov, POSUWEM ki jih lahko naročite. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. OKOLJE W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, opracowany przez jednego z czołowych Za preprečevanje poškodb stroja med dostawców w Europie. Wszystkie produkty transportom, je slednji zapakiran v čvrsto...
  • Página 73 Wibracji 4.02 +1.5 m/s 11. Podziałka głębokości frezowania 12. Pokrętło regulacji elektronicznej kontroli Poziom wibracji obrotów Poziom emisji wibracji podany na końcu tej 13. Zespół odprowadzania pyłu instrukcji został zmierzony zgodnie z testem 14. Osłona równoległa standaryzowanym podanym w EN 60745; może 15.
  • Página 74 obrobionego materiału wokół frezu. Użyj twardymi i ściernymi, np. twardym drewnem i do tego długiej listewki. Nigdy nie rób tego aluminium. palcem! • Trzymaj ręce z dala od powierzchni frezowania. Montaż i demontaż frezów • Niezwłocznie wyłącz urządzenie, jeśli zacznie Rys.
  • Página 75 Materiał Średnica frez Ustawiony do odprowadzania pyłu (19). stopień obrotów Umieść wylot pyłu z narzędzia za Drewno twarde >20 mm 1 - 2 narzędziem, aby dobrze widzieć 10 - 20 mm 3 - 4 obrabiany przedmiot. <10 mm 5 - maks. Drewno miękkie >20 mm 1 - 3...
  • Página 76 Regulacja z użyciem obrotowego ogranicznika Rozwiązywanie problemów głębokości Na następnej stronie opisano niektóre potencjalne Obrotowy ogranicznik głębokości pozwala przyczyny i rozwiązania ewentualnych usterek. na szybki wybór pomiędzy sześć różnymi głębokościami frezowania. Te głębokości ustala 1 Włącznik jest włączony, ale silnik nie się...
  • Página 77 GWARANCJA VERTIKALI FREZA Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. Warunki gwarancji są podane na oddzielnej karcie gwarancyjnej dołączonej do narzędzia. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Produkt i podręcznik użytkownika może ulec Visi pristatomi „Ferm” produktai gaminami pagal zmianom.
  • Página 78 Vibracijos lygis 14. Lygiagretusis kreiptuvas Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant 15. Kreipiamasis strypas šio instrukcijų vadovo užpakalinio viršelio, 16. Gylio stabdiklio būgnas išmatuotas pagal standarte EN 60745 išdėstytus 17. Varžtai standartizuoto bandymo reikalavimus; ši vertė gali 18. Šablono kreipiamoji būti naudojama vienam įrankiui palyginti su kitu 19.
  • Página 79 • Prieš pradėdami darbą, patikrinkite, ar visas • Paspauskite veleno stabdiklį (7) ir sukite dalys yra pritvirtintos, įrankiai pašalinti ir pan. griebtuvo veržlę (6), kol ji užsifiksuos stabdiklyje. Šios procedūros metu laikykite Visuomet patikrinkite, ar tiekiamos nuspaudę veleno stabdiklį. elektros energijos įtampa atitinka •...
  • Página 80 4. VEIKIMAS Aliuminis >15 mm <15 mm 1 - 2 Įjungimo/išjungimo jungiklis • Norėdami įjungti įrankį, paspauskite ir laikykite Plastmasė >15 mm 1 - 2 nuspaudę įjungimo/išjungimo jungiklį (1). <15 mm 2 - 3 • Norėdami įjungti įrankį, paspauskite ir laikykite nuspaudę...
  • Página 81 kaiščiu (20) į kiaurymę vienoje iš frezerio 3 Pernelyg didelė vibracija pagrindo plokštės pusių. • Sulenkta disko jungiamoji dalis • Užfiksuokite kreiptuvo strypą ant frezerio • Pakeiskite diską reikiamame ilgyje, pasukdami fiksavimo sraigtą (4) pagal laikrodžio rodyklę. Gedimai Įvykus gedimui, pvz., nusidėvėjus kokiai nors daliai, kreipkitės garantijos kortelėje 5.
  • Página 82 FRĒZMAŠĪNA Vibrācijas līmenis Šīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! norādītais vibrācijas emisiju līmenis mērīts, Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko izmantojot standartā EN 60745 paredzēto testu; piegādājis viens no Eiropas vadošajiem to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un piegādātājuzņēmumiem.
  • Página 83 13. Putekļu savākšanas ierīce • Pirms ekspluatācijas pārbaudiet, vai visas 14. Paralēlais ierobežotājs detaļas ir cieši piestiprinātas, palīgrīki ir 15. Virzošais stienis noņemti utt. 16. Dziļuma aiztura pagriešanas mehānisms 17. Skrūves Pārbaudiet, vai elektrotīkla spriegums 18. Šablona sliede atbilst kategorijas plāksnītē norādītajam 19.
  • Página 84 maksimālajam ātrumam. Griežņa diametrs Instrumenta putekļu izvades mehānismu nedrīkst pārsniegt maksimālo diametru (sk. novietojiet aiz instrumenta, lai varētu labi tehniskos datus). pārredzēt apstrādājamo materiālu. Nedrīkst pievilkt ietvara uzgriezni, ja tajā neatrodas frēzmašīnas uzgalis, jo tādējādi var 4. EKSPLUATĀCIJA sabojāt ietvaru. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis •...
  • Página 85 Materiāls Diametrs Ātruma dziļuma aizturi (9). frēzmašīnas uzgalis iestatījums Lai varētu veikt dziļākus iegriezumus, ieteicams vairākas reizes iegriezt seklākā dziļumā. Cieta koksne >20 mm 1 - 2 10 - 20 mm 3 - 4 • Noregulējiet vajadzīgo griešanas dziļumu, <10 mm 5 - max piespiežot uz leju veltņa dziļuma fiksatoru un Mīksta koksne...
  • Página 86 FREES • Strāvas vada kontaktdakšas vai ligzdas vadi ir vaļīgi Täname, et ostsite selle Fermi toote. • Jāpārbauda vai jāsalabo ligzda un kontaktdakša Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane • Slēdzis ir bojāts toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade •...
  • Página 87 testile; seda võib kasutada ühe tööriista 17. Poldid võrdlemiseks teisega ja vibratsiooni mõju 18. Šablooni juhik esialgseks hindamiseks märgitud rakenduste 19. Tolmutoru jaoks kasutatavate tööriistada käitamisel. 20. Kesktihvt • tööriista kasutamine muudeks rakendusteks 2. OHUTUSJUHISED või teiste/halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib ekspositsioonitase märkimisväärselt suureneda.
  • Página 88 • Koheselt visake vanad kaablid ja pistikud Paralleeljuhiku joonlaua seadmine minema, kui nad on asendatud uutega. On Paralleeljuhik on kasulik täpse freesimise puhul, kui ohtlik sisestada lahtise kaabliga pistikut seina. on vaja soont fikseeritud kaugusel detaili servast. • Kasutage ainult volitatud pikenduskaablit mis sobib masina sisendvõimsusega.
  • Página 89 • Kasutage ainult otsikuid, mis ei ole liigselt Freesimissügavuse reguleerimine kulunud. Kulunud otsikutel on masina • Asetage masin töödeldavale detailile. efektiivsusele negatiivne mõju. • Vabastage tiibkruvi (8) ja pingutushoob (10) • Alati lülitage masin välja enne pistiku seinast • Liigutage masinat aeglaselt allapoole, kuni eemaldamist.
  • Página 90 GARANTII niisutatud seebiveega. Ärge kunagi kasutage lahusteid(bensiin, alkohol, amoniaakveed jne). Need võivad kahjustada plastikosi. Garantii tingimused võib leida eraldi kõrvalolevalt garantiikaardilt. Rikked Järgmisel lehel leiate mõned võimalikud Toodet ja kasutusjuhendit võidakse muuta. veapõhjused ja -lahendused. Spetsifikatsioone võidakse muuta ilma eelneva etteteatamiseta.
  • Página 91 EN 60745; poate fi folosit pentru a compara o de unul dintre principalii producători din Europa. sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a expunerii Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate la vibraţii atunci când folosiţi scula pentru respectând cele mai înalte standarde de aplicaţiile menţionate.
  • Página 92 14. Ghidaj paralel • Vă rugăm să verificaţi dacă toate piesele sunt 15. Tijă ghidaj fixate, uneltele sunt îndepărtate etc. înainte de 16. Revolver de oprire pentru profunzime utilizare. 17. Şuruburi 18. Ghidaj şablon Verificaţi dacă parametrii reţelei de 19. Tub pentru praf alimentare corespund tensiunii de pe 20.
  • Página 93 4. UTILIZAREA nicio sculă de frezare în mandrină; mandrina se poate defecta. Comutatorul Pornit/Oprit • Apăsaţi blocajul pentru ax (7) şi rotiţi piuliţa • Pentru a porni unealta, apăsaţi şi ţineţi apăsat pentru mandrină (6) până este prinsă în blocaj. comutatorul porni/oprit (1).
  • Página 94 Utilizarea pivotului Aluminiu >15 mm Fig. G <15 mm 1 - 2 • Pentru a utiliza pivotul, introduceți o tijă de ghidare (15) cu pivotul (20) atașat în orificii pe Plastic >15 mm 1 - 2 <15 mm 2 - 3 ambele părți ale plăcii de bază...
  • Página 95 Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam • Axul tăietorului este curbat pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. • Înlocuiţi tăietorul Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm proizvedeni su prema najvišim izvedbenim Defecţiuni i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije În cazul apariţiei unei defecţiuni, e.g.
  • Página 96 Razina vibracija 13. Sklop za izvlačenje prašine Razina emitiranja vibracija navedena na poleđini 14. Paralelni graničnik ovog naputka za uporabu izmjerena je sukladno 15. Šipka vodilice normiranom testu danom u EN 60745; ona 16. Zakretni sklop graničnika dubine se može koristiti za usporedbu jedne alatke s 17.
  • Página 97 • Prije upotrebe provjerite jesu li svi dijelovi u čahuri nema usmjerivača jer može doći do osigurani, pomoćni alati uklonjeni itd. oštećivanja čahure. Uvijek provjerite odgovara li električno • Pritisnite bravu vretena (7) i zakrećite steznu napajanje naponu navedenom na opisnoj čahuru (6) dok se ne zabravi u svom položaju.
  • Página 98 4. UPOTREBA 10 - 20 mm 3 - 5 <10 mm 5 - najv Prekidač uključivanja/isključivanja “ON/OFF” Aluminij >15 mm • Za uključivanje alata pritisnite i držite pritisnutim <15 mm 1 - 2 prekidač uključivanja/isključivanja (1). Plastika >15 mm 1 - 2 •...
  • Página 99 Upotreba središnjeg pina • Motor je preopterećen Slika G • Smanjite silu pritiska na usmjerivač • Umetnite jednu vodilicu (15) sa središnjim pinom (20) pričvršćenim u otvore s bilo koje 3 Pretjerane vibracije strane bazne ploče provlačilice. • Savinuta osovina rezača •...
  • Página 100 EN 60745; on najvećih evropskih dobavljača. se može koristiti za upoređenje jedne Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm alatke sa drugom, kao i za preliminarnu procenu napravljeni su po najvišim standardima vezanim izloženosti vibracijama pri korišćenju ove alatke za njihov rad i bezbednost.
  • Página 101 14. Paralelna ograda Uvek proverite da snabdevanje naponom 15. Šipka upravljačica odgovara naponu na fabričkoj pločici. 16. Graničnik dubine (revolver) 17. Zavrtnjevi Vaša mašina je dvostruko izolovana, radi 18. Vođica šablona toga nije potrebno uzemljivati je. 19. Cev za prašinu 20.
  • Página 102 4. RAD • Pritisnite blokadu vretena (7) i okrenite navrtku prstenastog osigurača (6) dok se ne oslobodi Prekidač za uključivanje/isključivanje iz brave. Tokom ove procedure držite blokadu vretena pritisnutom. • Za uključivanje alata, pritisnite i držite prekidač • Otvorite navrtku prstenastog osiguralča sa za uklj/isklj (1).
  • Página 103 <10 mm 5 - max Korišćenje središnje čivije Slika G Aluminijum >15 mm • Za korišćenje središnje čivije utaknite jednu <15 mm 1 - 2 šipku (15) sa pričvršćenom središnjom čivijom Plastika >15 mm 1 - 2 (20) u otvore, na obe strane osnovne ploče <15 mm 2 - 3 glodalice.
  • Página 104 Теперь есть великолепный инструмент от • Smanjite silu pritiskanja na glodalici одного из ведущих европейских поставщиков. Все изделия, которые поставляет вам 3 Prekomerna vibracija Ferm, изготовлены в соответствии с • Savijte telo rezača высочайшими стандартами в отношении • Zamenite rezač производительности и безопасности.
  • Página 105 Глубинарезки 35мм Информация об изделии Цанговыйпатрон 6&8мм Рис. A+B+C Вес 3.5кг 1. Выключатель питания Lpa(звуковоедавление) 86.5dB+3дБ(A) 2. Рукоятка Lwa(звуковаямощность) 97.5dB+3дБ(A) 3. Опорная пластина Вибрация 4.02+1.5м/с2 4. Крепежные винты для параллельной направляющей Уровень вибрации 5. Гаечный ключ Уровень вибрации, указанный в конце данного 6.
  • Página 106 Вовремяработынадевайте  П ередзаменойрежущейнасадки, респиратор. дождитесьполнойостановкистанкаи охлажденияфрезы. Надевайтезащитныеперчатки. 3. СБОРКА Дополнительные правила техники Выбор насадок фасонно-фрезерного безопасности станка • Проверьте заготовки на наличие каких- В зависимости от типа обработки и области либо инородных тел на поверхности применения, используются режущие насадки материала...
  • Página 107 Регулировка направляющей линейки Рекомендации по использованию Направляющая линейка представляет • После включения инструмента, дождитесь, собой очень удобный инструмент для пока он наберет полные обороты, прежде точной фасонной резки и фрезерования на чем использовать его для заготовки. фиксированном расстоянии от угла заготовки. •...
  • Página 108 Пластмасса >15 mm 1 - 2 <15 mm 2 - 3 • Отрегулируйте необходимую глубину разреза, нажимая на поворотный После длительного периода работы на низкой ограничитель глубины, а также вращая скорости, дайте инструменту остыть, дав поворотный ограничитель глубины (16). ему поработать несколько минут на больших Использование...
  • Página 109 ГАРАНТИЯ 1 Выключатель находится во включенном положении, но двигатель не работает • Изношены угольные щетки Гарантийные условия см. на прилагаемом •  З аменитьугольныещетки гарантийном талоне. • Электрический контур поврежден Изделие и руководство пользователя •  П очинитьэлектрическийконтур могут быть изменены. Технические •...
  • Página 110 товар від одного з ведучих постачальників Рівень вібрації, зазначений в кінці даного у Європі. посібника з експлуатації, було виміряно Усі продукти від компанії Ferm виготовлені у відповідності зі стандартизованим у відповідності до найвищих стандартів випробуванням, що міститься в EN 60745; дана...
  • Página 111 Додаткові інструкції щодо безпеки 3. Опорна плита 4. Фіксуючі гвинти для паралельних • Будь ласка, перевірте деталі на наявність обмежувачів нерівностей поверхні матеріалу, наприклад, 5. Гайковий ключ виступаючі цвяхи тощо, щоб захистити 6. Гайка цангового патрону голівку фасонно-фрезерного верстату. 7. Замок шпинделя •...
  • Página 112 3. ЗБОРКА допомогою направляючих штанг до опорної плити та закріпіть на необхідній відстані за Вибір вставок фасонно-фрезерного допомогою стопорних болтів. верстату Встановлення направляючої шаблону Існують різноманітні за дизайном та Мал. C властивостями вставки для різних способів застосування: Направляюча шаблона э корисною при роботі Вставки...
  • Página 113 рівномірно над виробом. Не прикладайте глибина занурення. Це є необхідним при до приладу зайвих зусиль. використанні інструменту на спеціальному • Використовуйте лише фрези, які не мають столі. Переконайтесь, що колона верстату не заблокована. Верстат можна перемістити ознак зношування. Використання зношених фрез...
  • Página 114 5. ТЕХНІЧНЕ БСЛУГОВУВАННЯ • Зігнутий хвостовик фрези •  З амінітьфрезу  П еревіряйте,щобмашинабула Дефекти заглушенапідчасвиконанняремонту двигуна. При виникненні помилки, наприклад, при зношенні деталі, будь ласка, зверніться за Цей пристрій розроблений таким чином, щоб адресою на гарантійному талоні. В цьому працювати...
  • Página 115 τυπoπoιημένη δκιμή πoυ αναφέρεται στo μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. πόρτυπo EN 60745 - μπoρεί να χρησιμoπoιηθεί Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm για τη σύγκριση ενός εργαλείυo με ένα άλλo, κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα καθώς και ως πρoκαταρκτική αξιoλόγηση της...
  • Página 116 8. Χειρόβιδα για στοπ βάθους πριν αφαιρέσετε τυχόν υλικό που έχει 9. Στοπ βάθους σφηνώσει ή έχει συσσωρευτεί γύρω από το 10. Μοχλός ασφάλισης κοπτικό. Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιήστε 11. Κλίμακα βάθους βύθισης ένα μακρύ ξύλο και ποτέ το δάκτυλό σας. 12.
  • Página 117 Στερέωση του προσαρμογέα εξαγωγής σκόνης Τα κοπτικά με μύτη καρβιδίου (HM) είναι ιδιαίτερα Σχ. B+D κατάλληλα για σκληρά και λειαντικά υλικά, όπως σκληρό ξύλο και αλουμίνιο. Για την απαγωγή της σκόνης χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα σκόνης. Σε περίπτωση που Τοποθέτηση και αφαίρεση κοπτικών ο...
  • Página 118 Προεπιλογή στροφών Ρύθμιση βάθους φρεζαρίσματος Ο απαιτούμενος αριθμός στροφών μπορεί να • Ακουμπήστε τη μηχανή στο αντικείμενο. προεπιλεγεί με τον τροχό ρύθμισης. Επίσης η • Λασκάρετε την πεταλούδα (8) και την λαβή ταχύτητα περιστροφής να ρυθμιστεί και κατά τη σύσφιξης (10). διάρκεια...
  • Página 119 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα της συσκευής και τον τακτικό καθαρισμό της. Η συσκευή σας παραδίδεται σε ανθεκτική συσκευασία, για την αποτροπή ζημιάς κατά Καθαρισμός τη μεταφορά. Τα περισσότερα από τα υλικά Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα της συσκευής της...
  • Página 120 Тегло 3.5кг ОБЕРФРЕЗА PRM 1018 Lpa(нивонаналяганеназвука) 86.5dB+3dB(A) Lwa(нивонамощностназвука) 97.5dB+3dB(A) Благодарим Ви, че избрахте продукт на Ferm! Нивонавибрациите 4.02+1.5m/s Вие разполагате с прекрасен инструмент на един от водещите европейски дистрибутори. Ниво на вибрациите При производството на своите изделия, компанията Ферм строго спазва всички...
  • Página 121 Допълнителни правила за безопасна работа 5. Гаечен ключ 6. Гайка на патронника • Проверете заготовките, да няма чужди тела 7. Устройство за блокиране на шпиндела по повърхността на материала - например, 8. Крилчат болт на ограничителя на стърчащи гвоздеи и др.; дълбочината...
  • Página 122 3. МОНТАЖ опорната пластина и затегнете колкото е необходимо с помощта на болтовете. Избор на накрайник за оберфрезата. Монтаж на насочващата за шаблона В зависимост от типа на обработката и Фиг. С областта на приложение, използвайте режещи накрайници с различни типове и качество: Насочващата...
  • Página 123 Настройване на височината на основата на • Фиксирайте заготовката с помощта на фрезата стяга, като се уверите, че не може да падне Фиг. В под инструмента по време на работа; Заключващия лост (10) се използва за • Дръжте здраво инструмента и го движете...
  • Página 124 Използване на шенкелния болт ремонтирайтещепселаиликонтакта. Фиг. G • Неизправен ключ • За да използвате шенкелния болт, •   П оправетеключа. поставете един водещ лост (15) с шенкелния 2. Оберферзата работи бавно болт (20), закрепен в отворите от двете страни на основната плоча на фрезата. •  Н...
  • Página 125 електричната и електронската опрема според следните стандарди и регулативи: nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. EN60745-1, EN60745-2-17, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-05-2019 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Página 126 Spare parts list PRM1021 Article No. Description Position no. 411029 Collet set 411030 Depth lock lever 9..11 411031 Rotor 411032 Carbon brush and holder set (2 pcs) 20|21 411033 Stator 411034 Bearing 608 411035 Main switch 34|35 411036 Dust extraction guard...
  • Página 127 Exploded view...
  • Página 128 1905-23 WWW.FERM.COM ©2019 FERM...