Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EN
CAULK GUN
FR
PISTOLET À CALFEUTRER
ES
PISTOLA SELLADORA
CGG301
OPERATOR MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
MANUAL DEL OPERADOR
www.greenworkstools.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GreenWorks CGG301

  • Página 1 CAULK GUN OPERATOR MANUAL PISTOLET À CALFEUTRER MANUEL DE L'UTILISATEUR PISTOLA SELLADORA MANUAL DEL OPERADOR www.greenworkstools.com CGG301...
  • Página 3 English Description......... 4 Proposition 65........7 Purpose.............. 4 Installation......... 7 Overview............4 Unpack the machine.......... 7 Packing list............4 Adjust the caulk gun.......... 7 General power tool safety Install the caulk tube..........7 warnings..........4 Remove the caulk tube........7 Install the battery pack........8 Work area safety..........
  • Página 4 English DESCRIPTION WORK AREA SAFETY • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark PURPOSE areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, The machine is used to apply caulking material to surface, such as in the presence of flammable liquids, gases or e.g.
  • Página 5 English • Do not overreach. Keep proper footing and balance at battery pack may create a risk of fire when used with all times. This enables better control of the power tool in another battery pack. unexpected situations. • Use power tools only with specifically designated •...
  • Página 6 English • Do not crush, drop or damage battery pack. Do not SYM- SIGNAL MEANING use a battery pack or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject DANGER Indicates an imminently haz- to explosion.
  • Página 7 English WARNING WARNING If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks, • If parts of the machine are damaged, do not use the do not recharge it and do not use. Discard it and replace machine. with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To •...
  • Página 8 English INSTALL THE BATTERY PACK LED LIGHT The LED light (5) illuminates when the trigger is depressed slightly. WARNING It provides extra light for increased visibility. • If the battery pack or charger is damaged, replace the battery pack or the charger. It turns off after 10 seconds after totally releasing the trigger.
  • Página 9 (3) years against defects in materials, parts or workmanship. Greenworks, at its own discretion, will repair or replace any and all parts found to be defective, through normal use, free of charge to the customer.
  • Página 10 Français Description........11 Proposition 65........14 But..............11 Installation........15 Aperçu..............11 Déballer la machine......... 15 Liste du contenu de l’emballage...... 11 Ajuster le pistolet à calfeutrer......15 Avertissements généraux de Installer le tube de calfeutrage......15 sécurité des outils électriques..11 Retirer le tube de calfeutrage......15 Installer le bloc-batterie........
  • Página 11 Français DESCRIPTION Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements se réfère à votre outil électrique alimenté (avec fil) ou à votre outil La machine est utilisée pour appliquer un matériau de électrique (sans fil) fonctionnant sur batterie.
  • Página 12 Français • Utilisez de l’équipement de protection individuelle. instructions l’utiliser. Les outils électriques sont Portez toujours des lunettes de protection. L’utilisation dangereux entre les mains des utilisateurs non formés. d’équipement de protection adapté aux conditions • Entretenez les outils électriques et les accessoires. masque antipoussière, chaussures de sécurité...
  • Página 13 Français • Suivez toutes les instructions de recharge et ne La plage de température ambiante recommandée : rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la Article Température plage de température spécifiée dans ces instructions. Un rechargement incorrect ou à des températures en Plage de température d’en- 32°F (0°C) - 113°F (45°C) dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie...
  • Página 14 Français AVERTISSEMENT SYM- SIGNAL SIGNIFICATION BOLE Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans fuites, ne la rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la et remplacez-la AVERTISSE- Indique une situation poten- par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ PAS DE LA MENT tiellement dangereuse qui, si RÉPARER ! Pour prévenir les blessures et les risques...
  • Página 15 Français INSTALLATION 2. Appuyez sur le bouton de verrouillage (4) vers la gauche, tirez vers l'arrière la poignée de la tige du piston (3) jusqu'à ce que la tige du piston (2) atteigne l'arrière du DÉBALLER LA MACHINE porte-cartouche amovible. AVERTISSEMENT 3.
  • Página 16 Français UTILISATION 2. Appuyez sur la gâchette (6) pendant que vous maintenez le bouton de verrouillage de sécurité enfoncé. AVERTISSEMENT ARRÊTER LA MACHINE N'utilisez pas d'autres pièces ou d'accessoires non recommandés par le fabricant de ce produit. 1. Après avoir relâché la gâchette (6), la tige du piston (2) recule automatiquement d'environ 1", puis le moteur s'arrête.
  • Página 17 GARANTIE LIMITÉE GARANTÍA LIMITADA Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main- d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions...
  • Página 18 Español Descripción........19 Eliminación de batería segura Finalidad............19 para el medio ambiente....22 Perspectiva general.......... 19 Propuesta 65........22 Lista de embalaje..........19 Instalación........23 Advertencias generales de Desembalaje de la máquina......23 seguridad para herramientas Ajuste de la pistola selladora......23 eléctricas...........19 Instalación del tubo de sellado......23 Seguridad de la zona de trabajo.......
  • Página 19 Español DESCRIPCIÓN Guarde todas las advertencias e instrucciones para su consulta posterior. FINALIDAD El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con La máquina se utiliza para aplicar material de sellado a funcionamiento de red (con cable) o herramienta eléctrica superficies, por ejemplo, selladores de juntas.
  • Página 20 Español herramienta eléctrica. No utilice una herramienta • Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de del alcance de los niños y no permita que personas que drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o inatención durante el uso de herramientas eléctricas estas instrucciones puedan utilizarla.
  • Página 21 Español • No exponga una batería o una herramienta al fuego ni información sobre la seguridad de la batería y las a temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una instrucciones de funcionamiento, consulte las temperatura superior a 130°C puede provocar una instrucciones de la batería y el cargador.
  • Página 22 Español AVISO SÍMBO- INDICACIÓN SIGNIFICADO Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una PELIGRO Indica una situación de peli- batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar gro inminente que, de no evi- lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga tarse, provocará...
  • Página 23 Español INSTALACIÓN 3. Coloque el tubo de sellado en el soporte del cartucho extraíble. DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA 4. Presione el botón de desbloqueo (4) hacia la izquierda, empuje la varilla del émbolo (2) hacia delante para AVISO asegurarse de que ambos extremos del tubo de sellado estén firmes.
  • Página 24 Español MANDO DE AJUSTE DE DETENCIÓN DE LA MÁQUINA VELOCIDAD 1. Tras soltar el gatillo (6), la varilla del émbolo (2) retrocederá automáticamente alrededor de 1", a continuación, el motor se detiene. 2. Si se suelta el gatillo cuando la varilla del émbolo se ha empujado hacia arriba, el motor se detendrá...
  • Página 25 (3) años frente a defectos en materiales, piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el cliente.