Página 4
ENGLISH (Original instructions) HAND MIXER they do not play with the appliance. BXMX300E ♦ Always switch off the appliance and disconnect from supply if it is left Dear customer, unattended and before changing ac- Many thanks for choosing to purchase a Black+Decker cessories or approaching parts that brand product.
Página 5
(Original instructions) ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Use and care: ♦ Fully extend the appliance's power cable before each use. Before use: ♦ Do not use the appliance if its accessories are not ♦ Make sure that all products’ packaging has been properly fitted.
Página 6
ENGLISH (Original instructions) NOMALIES AND REPAIR ♦ Put the food into a large receptacle and switch the appli- ance on. For best results, turn the whisk clockwise. ♦ Take the appliance to an authorised technical support ♦ Using speed selector from minimum speed, increase service if product is damaged or other problems arise.
Página 7
(Instructions initiales) FRANÇAIS MIXEUR-PÉTRISSEUR ♦ Cet appareil n’est pas un jouet. Les BXMX300E enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Cher Client : Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Black+- ♦ Arrêter et débrancher l’appareil du Decker.
Página 8
FRANÇAIS Traduit des instructions originales DESCRIPTION de l’appareil. ♦ Vérifier l’état du câble électrique de connexion. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque Sélecteur de vitesse de décharge électrique. Bouton d'expulsion des tiges ♦ Ne pas toucher la fiche de l’appareil avec les mains mouillées.
Página 9
(Instructions initiales) FRANÇAIS ♦ Ne pas utiliser cet accessoire pour des mélanges lourds. nettoyer l’appareil. (Ex : beurre et sucre), car cela pourrait endommager ♦ Ne pas laisser pénétrer d'eau ni aucun autre liquide l'appareil. dans les orifices d’aération afin d’éviter d’endommager ♦...
Página 10
FRANÇAIS Traduit des instructions originales GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie conformément à la législation en vigueur. Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l’un de nos services d’assistance technique agréés.
Página 11
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH HANDMIXER/KNETER für ihre Sicherheit verantwortliche BXMX300E Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen. Sehr geehrte Kunden, Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf der Marke ♦ Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Página 12
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen ♦ Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem ♦ Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten am Kabel oder Stecker verwendet werden. Stück. Das Gerät m Ruhezustand 15 Minutenabkühlen lassen,bevor Sie es wieder verwenden. ♦...
Página 13
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH Turbo-Funktion (C): ♦ Die Rührstäbe auswerfen. ♦ Den Stecker aus der Netzdose ziehen. ♦ Erlaubt die Arbeit mit Impulsen für ein besseres Zu- ♦ Reinigen Sie das Gerät. bereitungsergebnis. ♦ Tragegriff (E): ♦ Den Turbo-Knopf drücken (C). Gedrüct halten, bis das gewünschte Ergebnis erreicht wurde.
Página 14
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE) sicherzustel- len. Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/EU über elektro- magnetische Verträglichkeit, die Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie 2009/125/EC über die Anforderungen an die umweltge- rechte Gestaltung energiebetriebener Produkte.
Página 15
Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO FRULLATORE IMPASTATRICE macchina e sui potenziali pericoli BXMX300E associati. ♦ Questo apparecchio non è un Egregio cliente, giocattolo. Assicurarsi che i bambini Le siamo grati per aver acquistato un prodotto della marca non giochino con l’apparecchio.
Página 16
ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale DESCRIZIONE ♦ Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all'appa- recchio. ♦ Controllare lo stato del cavo di alimentazione. I cavi dan- Comando selettore di velocità neggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scariche elettriche.
Página 17
Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO PULIZIA Maniglia di trasporto (E): ♦ Questo apparecchio dispone di una maniglia nella parte ♦ Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che superiore per rendere agevole e comodo il trasporto. l’apparecchio si raffreddi, prima di eseguirne la pulizia. ♦...
Página 18
ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA Questo prodotto possiede il riconoscimento e la protezione della garanzia legale di conformità con la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica.
Página 19
Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL BATIDORA AMASADORA que implica. BXMX300E ♦ Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia Distinguido cliente: para asegurar que no jueguen con Le agradecemos que se haya decidido por la compra de el aparato.
Página 20
ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales DESCRIPCIÓN cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el aparato. ♦ No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del Mando selector de velocidades aparato. Botón expulsor de varillas ♦ Verificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de Botón Turbo choque eléctrico.
Página 21
Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL Accesorios: ♦ No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH áci- do o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la Accesorio batidor (F): limpieza del aparato. ♦ Este accesorio sirve para montar nata, levantar claras… ♦...
Página 22
ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales garantía legal de acuerdo con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses, debe acudir a cualquiera de nuestros servicios oficiales de asistencia técnica. Puede encontrar el más cercano accediendo al siguiente enlace web: http://www.2helpu.com/ También puede solicitar información relacionada poniénd se en contacto con nosotros (consulte la última página del manual).
Página 23
Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS BATEDEIRA - AMASSADEIRA ♦ Este aparelho não é um brinquedo. BXMX300E As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. Caro cliente: Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca ♦ Desligue o aparelho da rede elétri- Black+Decker.
Página 24
PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais DESCRIÇÃO cados ou entrelaçados aumentam o risco de choque elétrico. ♦ Não toque na ficha de ligação com as mãos molhadas. Comando seletor de velocidade ♦ Tome as medidas necessárias para evitar que o apare- Botão de ejeção das varetas lho se ligue acidentalmente.
Página 25
Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS LIMPEZA Pega de transporte (E): ♦ Este aparelho dispõe de uma pega na sua parte superior ♦ Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe-o arre- para o transporte ser fácil e cómodo. fecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza. ♦...
Página 26
PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA Este produto está ao abrigo do reconhecimento e proteção da garantia legal em conformidade com a legislação em vigor. Para fazer valer os seus direitos ou interesses, deve re- correr sempre aos nossos serviços oficiais de assistência técnica.
Página 27
Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS MIXER MET ROTERENDE KOM gebruik en zij de mogelijke gevaren BXMX300E begrijpen. ♦ Dit apparaat is geen speelgoed. Geachte klant: Houd toezicht op kinderen om er We danken u voor de aankoop van een product van het zeker van te zijn dat ze niet met het merk Black+Decker.
Página 28
NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies BESCHRIJVING stekker uit het stopcontact te trekken. ♦ Wikkel de elektriciteitskabel niet om het apparaat. ♦ Controleer de staat van de elektriciteitskabel. Beschadig- A Snelheidsregelaar de kabels of kabels die in de war zijn vergroten het risico B Knop voor het uitwerpen van de haken van elektrische schokken.
Página 29
Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS Accessoires: ♦ Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar druppels afwasmiddel en droog het daarna Garde-accessoire (F): goed af. ♦ Dit accessoire dient om room te kloppen, eiwitten te ♦ Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure slaan...
Página 30
NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om een beroep te doen op uw rechten of aanspraken kunt u contact opnemen met onze officiële technische service. U kunt de dichtstbijzijnde technische service vinden op de website: http://www.2helpu.com/ Voor verdere informatie kunt u ook contact met ons opne-...
Página 31
Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI MIKSER opieką w celu zagwarantowania iż BXMX300E nie bawią się urządzeniem. ♦ Wyłączać urządzenie z prądu, Szanowny Kliencie, jeśli nie jest ono używane i przed Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup przystąpieniem do jakiegokolwiek sprzętu gospodarstwa domowego marki Black+ Decker...
Página 32
POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji ♦ Należy przestrzegać środków ostrożności, by zapobie- Uchwyt gać niezamierzonemu włączeniu urządzenia. Końcówki do ubijania ♦ Nie dotykać ruchomych części urządzenia, kiedy jest Końcówki do mieszania ono w trakcie działania. SPOSÓB UŻYCIA Używanie i konserwacja: ♦...
Página 33
Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI ♦ Nie używać tych końcówek do przygotowywania gęstych ♦ Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalni- mieszanek. (Np. Masła i cukru), gdyż może to uszkodzić ków, ani produktów z czynnikiem pH takich jak chlor, ani urządzenie. innych środków żrących.
Página 34
POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji GWARANCJA I SERWIS TECH- NICZNY Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami. W celu wyegzekwowania swoich prawa lub interesów, należy udać się do dowolnego z naszych oficjalnych usług pomocy technicznej. Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z poniższego linku: http://www.2helpu.com/ Można również...
Página 35
από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση ΜΊΞΕΡ ΖΥΜΩΤΉΡΊΟ την κατάλληλη επιτήρηση ή έχουν BXMX300E λάβει την κατάλληλη εκπαίδευση για την ασφαλή χρήση της συσκευ- ής και κατανοούν τους κινδύνους Αξιότιμε πελάτη: που ενέχει. Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα...
Página 36
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες το βύσμα της πρίζας. Μην χρησιμοποιείται μετασχηματι- ♦ Χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή, τα εξαρτήματα και στές στο βύσμα της πρίζας. εργαλεία της σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβά- νοντας υπόψη τις συνθήκες χρήσης καθώς και τη χρήση ♦...
Página 37
από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση ♦ Βάλτε τη συσκευή σε λειτουργία, ενεργοποιώντας το ένα του μοτέρ πιέζοντας μέχρι να ακούσετε κλικ (Fig.1.2). Οι από τα κουμπιά επιλογής ταχύτητας. ράβδοι ζύμωσης δεν είναι ίδιες. Τοποθετήστε τη ράβδο με τον δακτύλιο στη μεγάλη οπή. ♦...
Página 38
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες Για τις εκδοχές ΕΕ της συσκευής και/ή εφό- σον ισχύουν τα παρακάτω στη χώρα σας: Οικολογία και ανακυκλωσιμότητα του προϊόντος ♦ Τα υλικά συσκευασίας αυτής της συσκευής, συμμε- τέχουν σε πρόγραμμα αποκομιδής, ταξινόμησης και ανακύκλωση...
Página 39
Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ РУЧНОЙ МИКСЕР тажа по безопасному использо- BXMX300E ванию прибора и с пониманием связанных с ним опасностей; Уважаемый клиент! ♦ Прибор не является игрушкой. Благодарим за выбор аппарата торговой марки Необходимо следить за детьми, Black+Decker .
Página 40
РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции Сервисное обслуживание: на пол, если на нем имеются видимые следы повреждений или протечка. ♦ Любое неправильное использование или несо- ♦ Не тяните за шнур питания. Не допускается исполь- блюдение инструкций автоматически приводит к зовать шнур питания, чтобы поднимать или пере- аннулированию...
Página 41
Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ По окончании использования прибора: Держатель для насадок (H): ♦ Остановите двигатель, выбрав позицию 0 на пере- ♦ Эта насадка используется для хранения венчиков ключателе скоростей. и крюков для теста, а также для хранения всего прибора вместе с принадлежностями. ♦...
Página 42
РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции Экология и вторичное использование ♦ Материалы упаковки прибора принимаются системой сбора и сортировки материалов для вторичного их использования. Для утилизации используйте быто- вые контейнеры для каждого типа мусора. ♦ В изделии нет веществ в концентрациях, которые считаются...
Página 43
Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ MIXER MANUAL ♦ Acest aparat nu este o jucărie. Copi- BXMX300E ii trebuie supravegheați, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. Stimate client, ♦ Opriți întotdeauna aparatul și deco- Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat un produs marca nectați-l de la sursa de curent dacă...
Página 44
ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale DESCRIERE scurgeri. ♦ Nu forțați cablul de alimentare. Nu utilizați niciodată cablul de alimentare pentru a ridica, transporta sau Comanda selectorului de viteză decupla aparatul. Buton de eliberare accesorii ♦ Nu înfășurați cablul electric în jurul aparatului. Butonul TURBO ♦...
Página 45
Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ Accesorii: ♦ Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau bazic, precum înălbitori sau produse abrazive, pentru curățarea Accesoriul tel (F): aparatului. ♦ Acest accesoriu este folosit pentru baterea friştii, a ♦ Nu permiteți ca apa sau orice alt lichid să pătrundă în albuşurilor de ou etc.
Página 46
ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale garanției legale în conformitate cu legislația în vigoare. Pentru a vă exercita drepturile sau interesele, trebuie să vă adresați unuia dintre service-urile noastre oficiale de asistență tehnică. Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență tehnică accesând următorul link web: http://www.2helpu.com/.
Página 47
БЪЛГАРСКИ МИКСЕР ЗА РАЗБИВАНЕ И за безопасна работа с уреда, а МЕСЕНЕ също и че осъзнават възможните BXMX300E рискове. ♦ Уредът не е играчка! Наблюда- Уважаеми клиенти, вайте децата, така че да не си Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката...
Página 48
БЪЛГАРСКИ Превод на извършените ♦ Не използвайте уреда при повреден кабел или ♦ Не оставяйте уреда включен върху някаква повърх- щепсел. ност. ♦ Ако някоя външна част на уреда се повреди, неза- ♦ Не използвайте уреда повече от 5последователни бавно го изключете от захранващата мрежа, за да минути.
Página 49
Превод на извършените БЪЛГАРСКИ ♦ Работете с продуктите, които желаете да обрабо- препоръчваме да движите приставката за разбиване тите. в посока на часовниковата стрелка. ♦ Максимална вместимост 1 225 g брашно и 882 g ♦ Поставете селектора на скоростта в минимално вода.
Página 50
БЪЛГАРСКИ Превод на извършените този електроуред са включени в система за тяхното събиране, класифициране и рециклиране. Ако жела- ете да се освободите от тях, използвайте общест- вените контейнери, пригодени за всеки отделен вид материал. ♦ В изделието отсъстват концентрации на вещества, които...
Página 51
België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
Página 52
United Kingdom “Black & Decker www.blackanddecker.co.uk & Republic Of Slough, Berkshire SL1 3YD emeaservice@sbdinc.com Ireland 210 Bath Road “ Tel. 01753 511234 ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n Oliana, 25790, Spain BXMX300E Black and Decker REV. 27/10/21...