Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 50200101 and up
ENGINE UNIT 50200101 and up
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
, veuillez lire
produit
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 50200101 et au-delà
MOTEUR 50200101 et au-delà
BRUSHCUTTERS
DEBROUSSAILLEUSE
DESBROZADOR
BCZ2401S
BCZ2401S-CA
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
ce
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 50200101 y superior
UNIDAD DE MOTOR 50200101 y superior
848-J8S-93A1 (802)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RedMax BCZ2401S

  • Página 1 848-J8S-93A1 (802) OWNER / OPERATOR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUSHCUTTERS DEBROUSSAILLEUSE DESBROZADOR BCZ2401S BCZ2401S-CA WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Les échappements du Los gases de escape del The engine exhaust from moteur de ce produit motor de este producto this product contains...
  • Página 2 English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Página 3 Français Español SECURITE LA SEGURIDAD PRIMERO Les instructions contenues dans les mises en Las instrucciones que aparecen en este manual garde de ce mode d’emploi portant le symbole bajo las advertencias marcadas con el símbolo concernent les points critiques qui doivent être hacen referencia a puntos críticos que deben pris en considération pour éviter les blessures tomarse en consideración para evitar posibles...
  • Página 4 Max. output ························································································· 1.15Hp (0.858kW)at 8000/min (rpm) Idle speed······················································································································3000±200/min (rpm) Fuel ··················································································································· Mixture(Gasoline 50 : Oil 1) (when using RedMax/ZENOAH genuine oil) Carburetor ··············································································································· Walbro Diaphragm type Spark plug ························································································································CHAMPION RZ7C Fuel tank capacity····························································································································21.3 fl.oz (0.63 ) Transmission ········································································································ Centrifugal clutch, Rigid driveshaft Reduction ratio···················································································································································...
  • Página 5 Puissance maximale··················································································· 1,15 CV (0,858kW) à 8000 t/mn Vitesse de ralenti················································································································· 3000 ± 200 t/mn Carburant ····································································································· Mélange (essence 50 : huile 1) (Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH) Carburateur················································································································· Walbro à diaphragme Bougie d’allumage ··········································································································· CHAMPION RZ7C Contenance du réservoir de carburant ·············································································································...
  • Página 6 English 3. Warning labels on the machine (1) Read owner's manual before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. ( 1 ) ( 2 ) ( 3 ) ( 4 ) (3) Warning! Danger of kickback. (4) Beware of thrown objects. (5) Warning/Attention (6) Keep all children, bystanders and helpers 15 meters away from the brushcutter...
  • Página 7 Français Español 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 3. Etiqueta de advertencia en la máquina (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette (1) Lea el manual de instrucciones antes de usar machine. esta máquina. (2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de (2) Use protección para la cabeza, ojos y oídos.
  • Página 8 English 5. For safe operation 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which cannot be answered herein, contact the dealer from whom you purchased the product.
  • Página 9 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une 1. Lea detenidamente este manual hasta compréhension totale et suivre toutes les comprender cabalmente todas las instrucciones instructions de sécurité et d’utilisation. de seguridad y uso. 2.
  • Página 10 English 5. For safe operation other times when weather conditions might make it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine or at any other time when a possibility exists that your judgment might be impaired or that you might not be...
  • Página 11 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par otra circunstancia en que las condiciones grands vents ou toute autre condition climatique climáticas puedan hacer inseguro el uso del rendant l’utilisation de la machine dangereuse. producto.
  • Página 12 English 5. For safe operation IMPORTANT Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the cutting attachment is properly installed and securely fastened. 4. Be sure the debris guard is firmly attached in place. 5.
  • Página 13 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad IMPORTANT IMPORTANTE Retirer tout obstacle avant de commencer le travail. Quite todos los obstáculos antes de iniciar el trabajo. 3. Vérifier que la machine ne comporte aucun élément 3. Inspeccione la unidad completa para determinar si desserré...
  • Página 14 3. When replacing the cutting attachment or any other part, or when replacing the oil or any lubricant, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the RedMax product.
  • Página 15 RedMax para ser usados con esta máquina. SAV agréé par RedMax le plus proche pour 4.En caso de que sea necesario sustituir alguna pieza demander assistance.
  • Página 16 ■ HANDLING FUEL 1. The engine of the RedMax product is designed to run on a mixed fuel which contains highly flammable gasoline. Never store cans of fuel or refill the tank of...
  • Página 17 ■ MANIPULATION DU CARBURANT ■ MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE 1. Le moteur de la débroussailleuse RedMax est conçu 1. El motor de este producto RedMax ha sido diseñado pour fonctionner avec du mélange contenant de para funcionar con una mezcla de combustible que l’essence hautement inflammable.
  • Página 18 English 6. Set up ■ MOUNTING ENGINE (SE1) 1. Push the driveshaft housing toward the clutch housing and rotate it by hand to check that the driveshaft is engaged with the gears. 2. Insert the driveshaft housing into the clutch housing until it bottoms, and align the positioning holes on the clutch housing and the shaft tube and install the screw.
  • Página 19 Français Español 6. Assemblage 6. Montaje ■ MONTAGE DU MOTEUR (SE1) ■ MONTAJE DEL MOTOR (SE1) 1. Engager le tube de protection de l’arbre de 1. Empujar el bastidor del eje de transmisión hacia el transmission dans le carter d’embrayage et le bastidor del embrague y hacerlo girar a mano para tourner à...
  • Página 20 • The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FD GRADE OIL or ISO L-EGD GRADE) •...
  • Página 21 • Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une • Los motores de RedMax están lubricados con un huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps aceite especialmente formulado para uso en à...
  • Página 22 English 7. Fuel ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Página 23 Français Español 7. Carburant 7. Combustible participer ainsi à la protection de l’environnement et • Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar de votre santé. los anillos de sellado, las líneas o el tanque de • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque combustible del motor.
  • Página 24 English 7. Fuel cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
  • Página 25 Français Español 7. Carburant 7. Combustible 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) L’essence pure est capable d’endommager très – Esto ocasionará rápidamente daños graves a las rapidement les pièces du moteur. partes internas del motor. 2.
  • Página 26 English 8. Operation ■ STARTING ENGINE WARNING The cutting head will start rotating upon the engine starts. 1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the cutting head off the ground and clear of surrounding objects as it will start rotating upon starting of the engine. 2.
  • Página 27 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ MISE EN MARCHE DU MOTEUR ■ ARRANQUE DEL MOTOR AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Faire attention que la lame de coupe se mette à Tenga presente que el cabezal cortador comenzará tourner dès que le moteur démarre. a girar cuando el motor sea arrancado.
  • Página 28 English 8. Operation IMPORTANT • Except for an emergency, avoid stopping the engine while pulling the throttle lever. ■ ADJUSTING THROTTLE CABLE • The normal play is 1 or 2mm when measured at the carburetor side end. Readjust with the cable adjuster as required.
  • Página 29 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso IMPORTANT IMPORTANTE • Sauf en cas d’urgence, ne jamais couper le contact • Excepto en casos de emergencia, evite detener el lorsqu’on accélére. motor mientras tira de la palanca del acelerador. ■ REGLAGE CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR ■...
  • Página 30 English 8. Operation The rate of cutting motion will depend on the material being cut. Heavy growth will require slower action than will light growth. 4. Never swing the unit so hard as you are in danger of losing your balance or control of the unit. 5.
  • Página 31 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso 3. Lors de la coupe d’herbe épaisse, ralentir cortar crecimientos fuertes. La velocidad del délibérément la progression. La rapidité de coupe movimiento de corte dependerá del material que se dépend de la nature de l’objet de la coupe. Une corte.
  • Página 32 English 9. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. ■ MAINTENANCE CHART every every every system/compornent procedure before hours hours hours note after after after ✔...
  • Página 33 Français 9. Entretien L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. ■ TABLEAU D’ENTRETIEN Toutes les Toutes les Toutes les Système/Composant Procédure Avant...
  • Página 34 English 9. Maintenance ■ REFILLING TRIMMING LINE (MA1) 1. For replacement line, use a diameter of .095in (2.4mm). The spool is capable for a line upto 20ft (6m) on the 4” head. Avoid using a larger line as it may cut down the trimming performance. WARNING For safety reasons, do not use metalreinforced line.
  • Página 35 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE (MA1) ■ RELLENADO DE LA LÍNEA DE DESBROCE (MA1) 1. Pour le renouvellement, utiliser du fil de 2.4 mm de 1. Para la línea de reemplazo, utilice un diámetro de diamètre.
  • Página 36 Clean the spark plug and check that the plug gap is in the correct range. For a replacement plug, use the correct type specified by RedMax. (MA4) .025 in • REPLACEMENT PLUG IS A CHAMPION RZ7C. 0.655mm IMPORTANT •...
  • Página 37 électrodes. Comme bougie de rechange, margen correcto. Para cambiar la bujía, utilice el tipo n’utiliser que le type approprié spécifié par RedMax. correcto especificado por RedMax. (MA4) (MA4) • LA BUJÍA DE RECAMBIO DEBE SER UNA BUJÍA •...
  • Página 38 English 9. Maintenance ■ GEAR CASE (MA6) • The reduction gears are lubricated by multipurpose, lithium-based grease in the gear case. Supply new grease every 25 hours of use or more often depending on the job condition. • Remove the side bolt in gearcase opposite of grease nipple before installing new grease to arrange for old grease to exit.
  • Página 39 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ BOITIER DE RENVOI D’ANGLE (MA6) ■ CAJA DE ENGRANAJES (MA6) • Les engrenages du renvoi d’angle sont lubrifiés par • Los engranajes de reducción se lubrican con grasa de la graisse au lithium se trouvant dans le carter. multi propósito a base de litio en la caja de Effectuer un graissage toutes les 25 heures engranajes.
  • Página 40 English 9. Maintenance ■ PROCEDURES TO BE PERFORMED AFTER EVERY 100 HOURS OF USE 1. Remove the muffler, insert a screwdriver into the vent, and wipe away any carbon buildup. Wipe away any carbon buildup on the muffler exhaust vent and cylinder exhaust port at the same time.
  • Página 41 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ PROCEDURE A EFFECTUER TOUTES LES 100 ■ PROCEDIMIENTOS A REALIZAR CADA 100 HEURES D’UTILISATION HORAS DE USO 1. Démonter le silencieux et insérer un tournevis dans 1. Desmonte silenciador, introduzca la fente pour retirer tous les dépôts éventuels de destornillador en el orificio de ventilación, y limpie calamine.
  • Página 42 English 12. Optional blade usage WARNING • For security reason, in case of mounting the OPT1 blade on this product and use it, purchase the blade kit (T3195-94000) and change guard, handle from the original ones, attach hanger and use shoulder strap. ■...
  • Página 43 Français Español 12. Utilisation de la lame optionnelle 12. Uso de hoja opcional AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Pour des raisons de sécurité, au cas où vous Por razones de seguridad, si desea montar la hoja souhaiteriez fixer la lame sur ce produit et l’utiliser, en el producto y utilizarla, compre el kit de hoja acheter le kit de la lame (T3195-94000) et changer (T3195-94000) y reemplace el protector y el mango...
  • Página 44 Choose a suitable recommended cutting attachment OPT5 according to the object to be cut. (OPT5) • When replacing blade always be sure to use products which have been certified by RedMax. (1) 9” 22-tooth : SST229 (2) 9” 24-tooth : SST249 (3) 8” 8-tooth : SGB088 (4) 9”...
  • Página 45 (OPT5) • Lors du remplacement de la lame, s’assurer que la • Al reemplazar la hoja, asegúrese siempre de usar nouvelle lame soit bien agréée par RedMax. productos que hayan sido certificados por RedMax. (1) 9” 22 dents : SST229 (1) De 22 dientes de 9 pulg.
  • Página 46 • If you find any error to the blade, discard it and change new one which is certified by RedMax. ■ By using the shoulder strap, hang the unit on your right side. Adjust the strap length so that the cutting...
  • Página 47 • Si la lame présente le moindre défaut, la rebuter • Asegúrese de que la hoja no esté doblada, et la remplacer par une lame d’origine RedMax. deformada, agrietada, rota o dañada. • Si detecta un desperfecto en la hoja, deséchela y cámbiela por una hoja nueva certificada por...
  • Página 48 English 12. Optional blade usage WARNING Make sure to use shoulder strap and debris guard. If not, it is very dangerous when you slip or lose your balance. WARNING ■ CONTROLLING BLADE THRUST • Blade thrust can cause serious personal injury. Carefully study this section.
  • Página 49 Français Español 12. Utilisation de la lame optionnelle 12. Uso de hoja opcional cortador quede paralelo al suelo. (OPT11) AVERTISSEMENT ADVERTENCIA N’utiliser la machine qu’avec le harnais et muni du cache anti-projection. Dans le cas contraire, les Asegúrese de usar el arnés para el hombro y el dangers sont élevés en cas de glisse ou de perte protector contra desechos.
  • Página 50 English 12. Optional blade usage 3. How you can maintain the best control: a. Keep a good, firm grip on the unit with both hands. A firm grip can help neutralize bounce. Keep your right and left hands completely around the respective handles.
  • Página 51 Français Español 12. Utilisation de la lame optionnelle 12. Uso de hoja opcional 3. Comment conserver le meilleur contrôle de la 3. Cuál es la mejor forma de mantener el control: machine : a. Sostenga firmemente la unidad con ambas a.
  • Página 52 English 13. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION ➞ ➞ fuel tank incorrect fuel drain it and with correct fuel ➞ ➞ fuel filter fuel filter is clogged clean ➞ ➞ carburetor adjustment screw out of normal range adjust to normal range ➞...
  • Página 53 BRUSHCUTTERS 14. Parts list DEBROUSSAILLEUSE 14. Liste des pièces 14. Lista de piezas DESBROZADOR BCZ2401S / BCZ2401S-CA NOTE : NOTA: REMARQUE : 1. Pour toute réparation et/ou 1. Use RedMax/ZENOAH 1. Para reparaciones o cambios, remplacement, utiliser genuine parts as specified in...
  • Página 54 14. Parts list Fig.1 DRIVE UNIT BCZ2401S/BCZ2401S-CA (S/N 50200101 and up)
  • Página 55 Fig.1 DRIVE UNIT BCZ2401S/BCZ2401S-CA (S/N 50200101 and up) Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 848-J8S-5820 PIPE COMP. 848-A56-92C0 GOGGLE T3400-12130 • SEAL 6129-61210 BAND (T) 3520-12213 SHAFT PT104 Plus TAP HEAD COMP. T3195-31001 GEARCASE ASSY T3189-15112 •...
  • Página 56 14. Parts list Fig.2 ENGINE UNIT BCZ2401S/BCZ2401S-CA (S/N 50200101 and up)
  • Página 57 Fig.2 ENGINE UNIT BCZ2401S/BCZ2401S-CA (S/N 50200101 and up) Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 848-F08-1210 CYLINDER COMP. 848-F00-5301 HOUSING ASSY 848-F08-12C0 • COVER, TR-S T1551-31100 • HOUSING COMP. 848-F08-12D0 • COVER, TR-F T1551-31110 • • HOUSING 848-F08-12E0 •...
  • Página 58 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact ZENOAH AMERICA, INC. at (770)-381-5147 or you can write to ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 BCZ2401S-CA only...
  • Página 59 Si vous avez des questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous devez contacter ZENOAH AMERICA, INC. au (770)-381-5147 ou vous pouvez écrire à ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 BCZ2401S-CA uniquement...
  • Página 60 Si tiene cualquier duda acerca de sus derechos y responsabilidades de acuerdo con esta garantía, póngase en contacto con ZENOAH AMERICA, INC. llamando al (770)-381- 5147, o escriba a ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 sólo BCZ2401S-CA...
  • Página 61 AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
  • Página 62 Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits variant d'une province à l'autre. Si vous désirez obtenir des informations sur le centre de service le plus proche, veuillez appeler RedMax / ZENOAH AMERICA, INC. au (770)-381-5147 Note importante: vous recevrez une carte d'enregistrement de garantie au moment de l'achat.
  • Página 63 ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
  • Página 64 El motor lleva una etiqueta de on the engine. Une étiquette de mesures de lutte control de emisiones. contre les émissions se trouve sur le moteur. BCZ2401S BCZ2401S BCZ2401S Information du moteur importante IMPORTANT ENGINE INFORMATION Información importante acerca del motor...

Este manual también es adecuado para:

Bcz2401s-ca