Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

M27794_Aquadon_Compact_Manual_20211213_BS.indd 1
M27794_Aquadon_Compact_Manual_20211213_BS.indd 1
COMPACT
Gebrauchsanleitung ...................................................... 04
Instructions for Use ...................................................... 06
Mode d'emploi ............................................................... 08
Manuale di utilizzazione ................................................ 11
Gebruiksaanwijzing ...................................................... 13
Használati utasítás ...................................................... 16
Návod k použití ............................................................ 18
Návod na použitie ......................................................... 20
Instrucţiuni de utilizare ................................................ 23
Instrukcja obsługi ......................................................... 25
Kullanım kılavuzu ......................................................... 28
Instrucciones de uso ...................................................... 30
14.12.21 13:15
14.12.21 13:15

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Aquadon Smart Heater Compact

  • Página 1 COMPACT Gebrauchsanleitung ……………………………………………… 04 Instructions for Use ……………………………………………… 06 Mode d’emploi ……………………………………………………… 08 Manuale di utilizzazione ………………………………………… 11 Gebruiksaanwijzing ……………………………………………… 13 Használati utasítás ……………………………………………… 16 Návod k použití …………………………………………………… 18 Návod na použitie ………………………………………………… 20 Instrucţiuni de utilizare ………………………………………… 23 Instrukcja obsługi …………………………………………………...
  • Página 2 Delivery contents Szállítási terjedelem Zakres dostawy 1 x Aquadon Smart Heater Compact 1x Aquadon Smart Heater Compact okos melegítő 1 x Aquadon Smart Heater Compact 1 x Operating and assembly instructions 1x Használati és szerelési útmutató 1 x instrukcja użytkowania i montażu Obsah balení...
  • Página 3 Beschreibung der Einzelteile Beschrijving van de afzonderlijke onderdelen Descrierea pieselor individuale A. Auslaufrohr/ -schlauch A. Uitloopbuis/-slang A. Ţeavă/furtun de evacuare B. Abdeckung. B. Deksel B. Acoperire C. Kunststoff-Manschette C. Mof in kunststof C. Manşetă din material plastic D. Gummidichtringe D. Gummidichtingsringen D.
  • Página 4 Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden SICHERHEITSHINWEISE und die damit verbundenen Gefahren • Lesen Sie die Anleitung vor Gebrauch durch verstanden haben. und bewahren Sie die Anleitung für ein • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. späteres Nachlesen an einem sicheren Ort Reinigung und Wartung durch den Benutzer auf.
  • Página 5 4cm Durchmesser noch befestigt werden und SPÜLBECKEN (Abb. 2). der Stecker des Aquadon durch die Öffnung gebracht ACHTUNG: Ihr Aquadon ist nur für den Anschluß der werden. Kaltwasserleitung vorgesehen. Bitte nicht den Schlauch an d. Setzen Sie den Kabelführungsring (5) (mit der Kabel- einer vorhandenen Warmwasserleitung anschließen.
  • Página 6 des Durchlauferhitzers und Ihrem Wasseranschluss an Händler oder der lokalen Behörde betrieben werden. Die der Wand. Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein f. Öffnen Sie die Wasserzufuhr, stellen Sie den Hebel des wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Durchlauferhitzers auf Wasserfluss und drehen Sie das Auslaufrohr / den Auslaufschlauch nach links und rechts.
  • Página 7 THE SINK (ill. 2). • To disconnect the plug safely, grasp the plug ATTENTION: Your Aquadon is only intended for connecting the cold water pipe. Please do not connect the hose to an existing and gently remove it from the socket. Never hot water pipe.
  • Página 8 4 cm and the Aquadon plug municipal administration. By recycling, making use of can be inserted through the opening.
  • Página 9 • AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas • Veillez à ce que les enfants n‘aient pas accès être installé dans des endroits exposés au au câble d‘alimentation lorsqu‘il est en cours gel. N‘allumez pas l‘appareil si l‘eau est d‘utilisation. susceptible d‘être gelée à...
  • Página 10 4 cm, et électroniques. Cela est indiqué par le symbole présent la robinetterie peut encore être fixée et la fiche Aquadon sur le produit, le mode d’emploi et l’emballage. Informez- peut être insérée à travers l'ouverture.
  • Página 11 • Questo dispositivo può essere utilizzato commerçant ou l’autorité locale. La réutilisation et le recyclage des appareils usagés sont une contribution da bambini di età pari o superiore a 8 anni, importante à la protection de notre environnement. o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che non hanno le Conforme à...
  • Página 12 INSTALLAZIONE DEL BOILER SUL LAVELLO (fig. 2). f. Aprire l‘attacco dell‘acqua e posizionare la leva del boiler ATTENZIONE: Aquadon è destinato esclusivamente ad essere sul flusso d‘acqua e girare verso sinistra e destra il tubo/ collegato ad una tubazione di acqua fredda. Non collegare il il flessibile di scarico.
  • Página 13 freddo, caldo e arresto. Se la leva viene girata verso il basso, è possibile aumentare il flusso di acqua fredda, se la VEILIGHEIDSINSTRUCTIES leva viene girata verso l‘alto, si aumenta il flusso di acqua • Lees de handleiding voor gebruik grondig calda.
  • Página 14 • Zorg ervoor dat kinderen niet aan het INSTALLATIE VAN DE DOORLOOPVERWARMER AAN DE netsnoer kunnen komen zolang het apparaat WASBAK (Afb. 2). LET OP: Uw Aquadon is alleen bedoeld voor aansluiting op een koudwaterleiding. Sluit de slang in gebruik is.
  • Página 15 Afhankelijk van de dikte van het werkblad kan het armatuur nog bevestigd worden met een diameter Werp het product aan het eind van zijn levensduur van 4 cm en kan de Aquadon-stekker door de opening daarom niet bij het normale huisvuil. Breng het naar gestoken worden.
  • Página 16 el, kivéve, ha azok több mint 8 évesek és BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK felügyelet alatt állnak. • Használat előtt olvassa el a leírást, és tegye • A berendezés karbantartása előtt húzza ki a el a későbbi után-olvasáshoz egy biztonságos tápkábelt. helyre. • A készülék csatlakoztatása előtt győződjön •...
  • Página 17 4 cm-nél. A munkalap vastagságának függvényében a szerelvény 4 cm-es átmérő esetén • A készüléket csak a rendeltetésének még rögzíthető, és az Aquadon hálózati dugója is átfér megfelelően használja. a nyíláson. d. Helyezze a kábelvezető gyűrűt (5) (a kábelnyílással felfelé) alulról a főegység (2) menetére.
  • Página 18 od 8 let nebo osoby se sníženými fyzickými, A terméket élettartama végén ne ártalmatlanítsa a smyslovými nebo duševními schopnostmi normál háztartási hulladékkal együtt. Vigye el az nebo nedostatečnými zkušenostmi a/nebo elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítását célzó gyűjtőhelyre. Utóbbit ez a znalostmi, jestliže jsou pod dohledem jiné...
  • Página 19 INSTALACE PRŮTOKOVÉHO OHŘÍVAČE NA DŘEZU (Obr. 2). f. Otevřete přívod vody a nastavte páku průtokového POZOR: Váš Aquadon je určen jen pro připojení vedení studené ohřívače na průtok vody a otočte výtokovou trubku / vody. Nepřipojujte prosím hadici ke stávajícímu vedení teplé...
  • Página 20 • Tento prístroj sa musí inštalovať do kolmej UPOZORNĚNÍ: Pro zajištění úspory proudu je na přístroji polohy, iné uhly sú pri inštalácii zakázané. regulátor, který zabezpečuje, že proud je spotřebováván • Aby ste predišli preťaženiu elektrického pouze při ohřevu teplé vody. Není proto nutné přístroj odpojovat a zapojovat do zásuvky.
  • Página 21 • Dbajte na to, aby nemali k elektrickému káblu INŠTALÁCIA PRIETOKOVÉHO OHRIEVAČA NA DREZ (obr. prístup deti, pokým je v prevádzke. 2). POZOR: Váš Aquadon je určený iba na pripojenie vedenia • Neťahajte za kábel, ani ho nepoužívajte na studenej vody. Hadicu nezapájajte k existujúcemu vedeniu teplej vody.
  • Página 22 4 cm a súčasne pritom prestrčiť cez zariadení. Toto je udané symbolom na výrobku, v návode tento otvor zástrčku zariadenia Aquadon. na použitie a na obale. Informujte sa o zberných miestach, d. Vodiaci krúžok kábla (5) (s vybraním pre kábel smerom ktoré...
  • Página 23 ştecherul şi trageţi-l lin din INSTALAREA ÎNCĂLZITORULUI CU STRĂBATERE LA priză. Nu trageţi de cablu. CHIUVETE (fig. 2). ATENȚIE: Dispozitivul dvs. Aquadon este prevăzut numai pentru racordarea la conducta de apă rece. • Îngrijiţi-vă să nu aibă acces copiii la cablul de Vă...
  • Página 24 Predaţi-l la punctele de colectare grosimea plăcii de lucru, armătura poate fi încă fixată în vederea reciclării aparatelor electrice şi electronice. la un diametru de 4 cm şi ştecherul Aquadon trecut prin Acest lucru este indicat de acest simbol de pe produs, din deschidere.
  • Página 25 brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli będą one pod nadzorem lub zostały pouczone Adecvat pentru alimente o bezpiecznym korzystaniu z urządzenia i zrozumiały zagrożenia z tym związane. Clasa de protecție 1 • Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja ze strony Tara de provenienta: China użytkownika nie mogą...
  • Página 26 MONTAŻ PODGRZEWACZA PRZEPŁYWOWEGO PRZY głównej (2). Przykręć nakrętkę mocującą (6) w celu ZLEWIE (Rys. 2). UWAGA: Do Aquadon można przyłączać zamocowania. wyłącznie przewód wody zimnej. Nie podłączać węża do e. Przykręć elastyczny wąż do gwintu przepływowego dostępnego przewodu wody ciepłej.
  • Página 27 WSKAZÓWKA: Najpierw należy podłączyć wodę. Gdy wszystkie połączenia są szczelne, można podłączyć GÜVENLIK TALIMATLARI urządzenie do źródła prądu. • Cihazı kullanmadan önce lütfen bu kılavuzu Ustawienie temperatury wody (Rys. 5): dikkatle okuyun ve ileride başvurmak üzere W zależności od położenia dźwigni można wybierać między güvenli bir yerde saklayın.
  • Página 28 • Cihazı, hasarlı bir güç kablosu ve / veya fiş ile SU ISITICIYI LAVABOYA MONTE ETME (Şekil 2). DİKKAT: kullanmayın. Aquadon'unuz yalnızca soğuk su tesisatı bağlantısı yapmaya yöneliktir. Lütfen boruyu mevcut herhangi bir sıcak su tesisatına • Fişi, güvenli bir şekilde prizden çekmek için bağlamayın.
  • Página 29 4 cm çapındaki bir açıklığa sabitlenebilir bir katkıdır. ve Aquadon fişi bu açıklıktan geçirilebilir. d. Kablo kanalı halkasını (5) (kablo yuvası yukarı bakacak şekilde) alttan ana ünitenin dişli parçasına (2) Gıda ile temasa uygundur yerleştirin. Sabitlemek için sabitleme somununu (6) vidalayın.
  • Página 30 No tire del cable. INSTALACIÓN DEL CALENTADOR DE AGUA EN UN FREGADERO (fig. 2.). ATENCIÓN: Aquadon solo está diseñado • Mantenga el cable de alimentación fuera del para conectarse a la tubería de agua fría. No conecte la alcance de los niños mientras esté...
  • Página 31 4 cm de diámetro e introducir el enchufe del Aquadon a través de la abertura. d. Introduzca el anillo pasacables (5) (con la escotadura...
  • Página 32 DE: Haftungsansprüche gegen die Firma Mediashop, welche sich auf Schäden (außer im Falle der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Person, sogenannten Personenschäden), materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens Mediashop kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt.

Este manual también es adecuado para:

M27794