Página 1
GEBR AUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D' EMPLOI MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L‘ USO GEBRUIKSA ANWIJZING...
Página 3
GEBRAUCHSANWEISUNG Seite Vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und aufbewahren. INSTRUCTIONS FOR USE page Read carefully before using the device and save these instructions. MODE D‘EMPLOI page Avant d‘utiliser l‘appareil, lire attentivement cette notice et la conserver précieusement. MODO DE EMPLEO página Antes de la puesta en servicio leer atentamente estas instrucciones y guardarlas.
Página 4
G E B R A U C H S A N W E I S U N G D E U T S C H Inhaltsverzeichnis ............Seite 1. Produktübersicht, Service ............. 6 2. Zeichenerklärung, Sicherheitshinweise ......8 2.1. Zeichenerklärung ............9 2.2.
Página 5
G E B R A U C H S A N W E I S U N G D E U T S C H Inhaltsverzeichnis ............Seite 10. Zerlegen, Reinigung und Zusammenbau ......27 10.1. Zerlegen und Zusammenbau der PLENT Y Verdampfungseinheit ......
Página 6
1. P R O D U K T Ü B E R S I C H T P L E N T Y H E I S S L U F T E R Z E U G E R Füllkammerverschraubung Entsperrhebel Thermometer...
Página 7
1. P R O D U K T Ü B E R S I C H T P L E N T Y V E R D A M P U N G S E I N H E I T Verdampfungseinheit bestehend aus: Mundstück Kühlspirale...
Página 8
Gerät in Betrieb genommen wird. Sie können sich die jeweils aktuells- Diese Gebrauchsanweisung ist ein te Version der PLENTY Gebrauchs- wesentlicher Bestandteil des Ver- anweisung unter www.storz-bickel. dampfers und muss dem Benutzer com herunterladen.
Página 9
2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , S I C H E R H E I T S H I N W E I S E 2.1. Zeichenerklärung Gebrauchsanweisung beachten! Sicherheitshinweis ! Um Personen- und Geräteschäden zu verhindern, müssen...
Página 10
2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Symbol für Seriennummer - gefolgt von der Seriennummer des Produktes.
Página 11
2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , S I C H E R H E I T S H I N W E I S E das Netzkabel durch unser Service Reparaturen am Heißlufterzeuger Center ersetzen lassen.
Página 12
2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Nicht in explosionsgefährdeter oder Den Heißlufterzeuger nur trocken entzündlicher Atmosphäre benutzen.
Página 13
4 . P F L A N Z E N Ü B E R S I C H T Nachfolgend eine Übersicht der Pflan- Jeder andere Einsatz ist ungeeignet zen, welche für die Verdampfung im und potenziell gefährlich. PLENT Y Verdampfer geeignet sind. Der Verdampfer ist nicht für die Ver- Die Düfte und Aromen aus den wendung mit Tabak- oder Nikotiner- hier aufgeführten Pflanzenmaterialien...
Página 14
5 . E I N F L U S S FA K T O R E N B E I M V E R D A M P F E N Die Menge der gelösten Aromen und Wenn sich bei Höchsttemperatur kei- Düfte wird durch folgende Faktoren ne Dämpfe mehr bilden, ist das Ver- beeinflusst:...
Página 15
6 . D E R H E I S S L U F T E R Z E U G E R P L E N T Y 6.1. Auspacken Die Erdung des Heißlufterzeugers ist Vorschrift. Der Hersteller übernimmt Der Karton enthält alle Bestandteile keinerlei Verantwortung, wenn diese sowie die Gebrauchsanweisung, die Unfallverhütungsmaßnahme nicht ein-...
Página 16
6 . D E R H E I S S L U F T E R Z E U G E R P L E N T Y Das Gerät nach Gebrauch abkühlen Falls die vorgenannten Hinwei- lassen, bevor es weggepackt wird. se zu keinem Resultat führen, und bei allen anderen Störun- gen oder hier nicht aufgeführten...
Página 17
7. I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G Das Gerät darf nicht unbeauf- sichtigt betrieben werden. Den PLENT Y Verdampfer nur auf einer hitzebeständigen, flachen, stabi- len und festen Oberfläche ablegen; nie- mals auf weichem bzw.
Página 18
7. I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G 7.1. Aufheizen Das Gerät einschalten (es wird empfohlen, den Heißlufterzeu- ger mit aufgeschraubter und befüllter Füllkammer mit Kühlspirale aufzuheizen).
Página 19
7. I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G Die gewünschte Temperatur am Ein- stellrad des Sicherheitstemperatur- reglers wählen. 396°F 266°F 130°C 202°C 142°C 190°C...
Página 20
Gründen kann die Temperatur in der Füllkammer während des Ein- atmens nicht erfasst werden. Das Thermometer erfasst die Temperatur PLENTY Heißlufterzeuger aufstellen am Heizblock. Durch entsprechende Thermometerkalibrierung wird die je- weilige Temperatur in der Füllkammer während des Einatmens angezeigt. Der Entsperrhebel darf nicht in der Entsperrposition, z.
Página 21
8 . B E F Ü L L E N D E R F Ü L L K A M M E R Den Füllkammerdeckel durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn von der Füllkammer abnehmen. Füllkammer immer vollständig bis zum oberen Rand befüllen Die Füllkammer immer voll- ständig bis zum oberen Rand befüllen.
Página 22
8 . B E F Ü L L E N D E R F Ü L L K A M M E R richtig befüllt Dampf Füllkammer vollständig befüllt Die Füllkammer muss immer vollstän- dig befüllt sein, damit unabhängig von Verdampfungsgut wird gleichmäßig der Lage des Heißlufterzeugers das durchströmt...
Página 23
8 . B E F Ü L L E N D E R F Ü L L K A M M E R falsch befüllt Heißluft Füllkammer nur halb befüllt Wird die Füllkammer nur teilweise befüllt, kann das Verdampfungsgut verrutschen, so dass die Heißluft am Nur Heißluft, kein Dampf Verdampfungsgut vorbeiströmt und daher keine Verdampfung stattfinden...
Página 24
8 . B E F Ü L L E N D E R F Ü L L K A M M E R Zur Verdampfung von kleineren Men- gen von Pflanzenmaterial eignet sich der als Zubehör erhältliche Dosierkap- seladapter nebst Dosierkapsel (siehe Kapitel 11.1 „Dosierkapseladapter“,...
Página 25
PLENT Y Verdampfer noch nicht abgekühlt sind. Wenn der Heißlufterzeuger die einge- stellte Temperatur erreicht hat, (oran- gefarbene Kontrolllampe erlischt, oder Thermometer zeigt die gewünschte Temperatur an) kann mit dem Einat- men begonnen werden. PLENTY Heißlufterzeuger aufheizen...
Página 26
9. A N W E N D U N G Zur Anwendung das Mundstück zwi- schen die Lippen nehmen und gleich- mäßig langsam einige Sekunden ein- atmen. Bezüglich der Dampfentwicklung ist folgendes zu beachten: Je intensiver der Dampf, desto mehr wird der Ge- schmack beeinträchtigt.
Página 27
10. Z E R L E G E N , R E I N I G U N G U N D Z U S A M M E N B A U 10.1. Zerlegen und Zusammenbau PLENTY Verdampfungseinheit der PLENTY Verdampfungs- Bitte vor dem Zerlegen die Verdamp- einheit fungseinheit abkühlen lassen.
Página 28
10. Z E R L E G E N , R E I N I G U N G U N D Z U S A M M E N B A U Die Verdampfungseinheit lässt sich für Reinigungszwecke in wenigen Sekun- den zerlegen und wieder zusammen- Mundstück bauen.
Página 29
10. Z E R L E G E N , R E I N I G U N G U N D Z U S A M M E N B A U 10.3. Zerlegen des Füllkammerde- ckels Kühlspirale Kurzes, unteres Schlauchstück Oberes Sieb mit Hilfe des Reinigungs-pinsels herausdrücken...
Página 30
10. Z E R L E G E N , R E I N I G U N G U N D Z U S A M M E N B A U 10.4. Zerlegen der Füllkammer 10.5. Zusammenbau der Füllkammer Den Füllkammerzylinder von oben in Unteres Sieb...
Página 31
11. Z U B E H Ö R 11.1. Dosierkapseladapter Befüllen des Dosierkapseladapters mit zerkleinertem Pflanzenmaterial Zur Verdampfung von kleine- ren Mengen von Pflanzenma- Das Pflanzenmaterial muss zunächst terial eignet sich der als Zube- mit der beiliegenden Kräutermühle hör erhältliche Dosierkapseladapter zerkleinert werden. nebst Dosierkapsel. In die Dosierkapseln kann man auf Der Dosierkapseladapter wird anstelle Vorrat zerkleinertes Pflanzenmaterial des Füllkammerzylinders eingesetzt...
Página 32
11. Z U B E H Ö R Anschließend den Füllkammerdeckel wieder aufschrauben. Aufsetzen des Magazindeckels Anschließend den Deckel des Maga- zins aufsetzen und durch eine Dre- hung des Deckels im Uhrzeigersinn schließen. Einsetzen der Dosierkapseln Füllkammerdeckel aufschrauben Zunächst ist der ebenfalls als Zube- hör erhältliche Dosierkapseladapter anstelle des Füllkammerzylinders ein- 11.3.
Página 33
220 - 240 V / 50- 60 Hz oder 100 -120 V / 50 - 60 Hz Hersteller: Storz & Bickel GmbH Die Spannungsangabe befindet In Grubenäcker 5-9 sich auf dem Typenschild des PLENTY 78532 Tuttlingen, Deutschland Heißlufterzeugers. Leistungsaufnahme PLENTY: 110 W Verdampfungstemperatur: Wahlbereich zwischen ca.
Página 34
14 . G E WÄ H R L E S I T U N G , H A F T U N G Storz & Bickel entscheidet im eigenen 14.1. Gewährleistung Ermessen darüber, ob die Behebung Die Storz & Bickel GmbH sowie die eines gewährleistungsrechtlich rele- Storz &...
Página 35
14 . G E WÄ H R L E S I T U N G , H A F T U N G heit oder die Verletzung betrifft eine we- sentlichen Vertragspflicht. In diesen Fäl- len haften wir dem Kunden gegenüber auch für einfache Fahrlässigkeit. 14.3.
Página 36
I N S T R U C T I O N S F O R U S E E N G L I S H Table of Contents ..........Page 1. Product Overview, Service ........... 38 2. Explanation of Symbols, Safety Recommendations ..........
Página 37
I N S T R U C T I O N S F O R U S E E N G L I S H Table of Contents ............Page 10. Disassembling, Cleaning and Assembling ....... 59 10.1. Disassembling and Reassembling the PLENT Y Vaporization Unit ......
Página 38
1. P R O D U C T O V E R V I E W P L E N T Y H O T A I R G E N E R AT O R Filling Chamber Threading Auto off Release Handle Thermometer Power Switch Control Lamp...
Página 39
1. P R O D U C T O V E R V I E W P L E N T Y VA P O R I Z AT I O N U N I T Vaporization Unit, comprising: Mouthpiece Cooling Coil Filling Chamber Cap Filling Chamber...
Página 40
These Instructions for Use are a You may download the current In- significant part of the Vaporizer and structions for Use for the PLENTY on must be provided to the user. www.storz-bickel.com. The instructions given in these In-...
Página 41
2 . S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S , E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S 2.1.
Página 42
2 . S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S , E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S Symbol for serial number - followed by the serial number of the product.
Página 43
2 . S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S , E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S The use of multiple sockets and/ Danger to life when opening the Hot Air Generator as live components and...
Página 44
2 . S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S , E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S The Hot Air Generator must not be The manufacturer is not re- used in damp or wet conditions.
Página 45
4 . O V E R V I E W O F P L A N T S Below is an overview of the plants that Any other use is inappropriate and po- are suitable for vaporization in the tentially dangerous. PLENT Y Vaporizer.
Página 46
5 . FA C T O R S I N F L U E N C I N G VA P O R I Z AT I O N The amount of aromas and fragrances If no more vapor is produced at the released can be influenced by the fol- highest temperature, then the vapori- lowing factors:...
Página 47
6 . T H E H O T A I R G E N E R AT O R P L E N T Y 6.1. Unpacking It is mandatory to electrically ground the Hot Air Generator. The manufac- The box contains all components as turer will not bear any responsibility well as the Instructions for Use.
Página 48
6 . T H E H O T A I R G E N E R AT O R P L E N T Y 6.4. Storage Do not open the Hot Air Gen- erator! Without special tools Store the Hot Air Generator in a dry and specialized knowledge, place protected against the effects of any attempt to open the device will...
Página 49
7. C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N Do not leave the device unat- tended during operation. Place the PLENT Y Vaporizer only on a hard, heat-resistant, flat, sta- ble surface, never on soft surfaces or flammable material. Check whether the power supply voltage corresponds...
Página 50
7. C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N 7.1. Heating Up Turn the device on with the or- ange power switch (it is rec- ommended to fill and attach the Filling Chamber and Cooling Coil before warming up the Hot Air Genera-...
Página 51
7. C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N Select the desired temperature with the adjustment wheel of the tempera- ture safety regulator. 396°F 266°F 130°C 202°C...
Página 52
Filling Cham- ber during the inhalation process. The thermometer measures the tempera- ture of the heat exchanger, and a cor- responding calibration displays the re- Standing up the PLENTY Hot Air Generator spective temperature in the Filling Chamber during inhalation.
Página 53
8 . F I L L I N G T H E F I L L I N G C H A M B E R Turn the Filling Chamber Cap counter- Always fill the Filling Chamber com- clockwise in order to remove it from pletely with finely crushed or ground the Filling Chamber.
Página 54
8 . F I L L I N G T H E F I L L I N G C H A M B E R correct vapor Completely filled FIlling Chamber The Filling Chamber must always be filled completely, so that the vaporiza- Uniform flow through the vaporization tion material cannot shift around, no material matter how the Hot Air Generator is...
Página 55
8 . F I L L I N G T H E F I L L I N G C H A M B E R wrong hot air Filling Chamber only partially filled If the Filling Chamber is only partially filled, then the vaporization material may shift around; the hot air then by- Hot air only;...
Página 56
8 . F I L L I N G T H E F I L L I N G C H A M B E R Suitable for vaporizing small amounts of plant material, is the Dosing Cap- sule Adapter, which is available as an accessory, along with the Dosing Cap- sules (see Chapter 11.1.
Página 57
Once the Hot Air Generator has reached the set temperature (the or- ange control lamp turns off, or the thermometer displays the desired temperature), the inhaling process can then begin. Heating the PLENTY Hot Air Generator...
Página 58
9. A P P L I C AT I O N Take the Mouthpiece between the lips, and inhale slowly and evenly for sev- eral seconds. Please note the following about va- por generation: the more intense the vapors, the greater the impairment of the flavor.
Página 59
10. D I S A S S E M B L I N G , C L E A N I N G A N D A S S E M B L I N G 10.1. Disassembling and Reassem- PLENTY Vaporization Unit bling the PLENTY Vaporization Please allow the Vaporization Unit to Unit cool down before disassembling it.
Página 60
10. D I S A S S E M B L I N G , C L E A N I N G A N D A S S E M B L I N G The Vaporization Unit may be eas- ily disassembled and reassembled for cleaning in a few seconds.
Página 61
10. D I S A S S E M B L I N G , C L E A N I N G A N D A S S E M B L I N G 10.3. Disassembling the Filling Push the upper Screen out of the Fill- Chamber Cap ing Chamber Cap from above, by using...
Página 62
10. D I S A S S E M B L I N G , C L E A N I N G A N D A S S E M B L I N G 10.4. Disassembling the Filling 10.5.
Página 63
11. A C C E S S O R I E S 11.1. Dosing Capsule Adapter Filling the Dosing Capsules with ground Plant Material Suitable for vaporizing small amounts of plant material, is The plant material has to be ground the Dosing Capsule Adapter, with the included Herb Mill first.
Página 64
11. A C C E S S O R I E S Next screw on the Filling Chamber Cap again. Attaching the Magazine Cap After filing the Dosing Capsules, attach the Magazine Cap and close it by turn- ing it clockwise. Inserting the Dosing Capsules First, the Dosing Capsule Adapter, that Screw on Filling Chamber Cap is available as an accessory as well,...
Página 65
Patents and designs: 220 - 240 V / 50 - 60 Hz www.storz-bickel.com/patents or 100 - 120 V / 50 - 60 Hz Manufacturer: The voltage specification is located on Storz & Bickel GmbH the type label of the PLENTY Hot Air In Grubenäcker 5-9 Generator. 78532 Tuttlingen, Germany Power required by PLENTY: 110 W Vaporization temperature: adjustable between approx.
Página 66
14 . WA R R A N T Y, L I A B I L I T Y 14.1. Warranty discretion whether to correct a defect covered by warranty law through re- Storz & Bickel GmbH and Storz & pair or by delivering a new product to Bickel America Inc., as the sellers, the customer.
Página 67
14 . WA R R A N T Y, L I A B I L I T Y obligation. In such cases, we will also be liable to the customer for simple negligence. 14.3. Copyright This document is copyright protected, and may not be used either in whole or in part pursuant to Sections 15 et seqq.
Página 68
M O D E D ‘ E M P L O I F R A N Ç A I S Table de matières ............page 1. Description du produit, Service après-vente ....70 2. S ignification des symbols, Consignes de sécurité ............72 2.1.
Página 69
M O D E D ‘ E M P L O I F R A N Ç A I S Table de matières ............page 10. Démontage, nettoyage et assemblage ......92 10.1. Démontage et assemblage de l‘Unité de Vaporisation PLENT Y ..... 92 10.2.
Página 70
1. D E S C R I P T I O N D U G É N É R AT E U R D ‘A I R C H A U D P L E N T Y Raccord à Vis de la Chambre de Remplissage Levier de Déblocage Thermomètre Interrupteur Réseau...
Página 71
1. D E S C R I P T I O N D E L‘ U N I T É D E VA P O R I S AT I O N P L E N T Y L‘Unité de Vaporisation se compose de : Embout Spirale de Refroidissement Couvercle de la Chambre de Remplissage...
Página 72
Ce Mode d‘Emploi est un composant Vous pouvez télécharger la version essentiel du Vaporisateur et doit être la plus récente Mode d‘Emploi du remis à l‘utilisateur. PLENTY sur le site www.storz-bic- Respecter scrupuleusement kel.com. instructions qu‘il contient en raison de leur extrême importance pour la...
Página 73
2 . S I G N I F I C AT I O N D E S S Y M B O L S 2.1. Signification des symbols Respecter le Mode d‘Emploi! Consignes de sécurité! Respecter impérativement les indications signalées par ce symbole afin d‘éviter des accidents ou des dommages matériels.
Página 74
2 . C O N S I G N E S D E S É C U R I T É Symbole du numéro de série - suivi du numéro de série du dispositif. Symbole du numéro de commande 2.2. Consignes de sécurité Avant de brancher le Générateur d‘Air Chaud, assurez-vous que les En raison du danger potentiel qu‘ils...
Página 75
2 . C O N S I G N E S D E S É C U R I T É de portée des enfants, éloigner des inflammables tels que rideaux, liquides ou des sources de chaleur. nappes ou papier. Ne jamais trop serrer le cordon d‘ali- Tenez le Générateur d’Air Chaud mentation en l’enroulant, ne pas le...
Página 76
2 . C O N S I G N E S D E S É C U R I T É Ne jamais recouvrir, boucher ni de Service afin de vérifier que les colmater les fentes de ventilation composants électriques ne soient pas et l‘ouverture d‘échappement d‘air endommagés.
Página 77
3 . U S A G E C O N F O R M E Le Vaporisateur PLENT Y fait se déga- L’appareil ne devra être utilisé qu’avec ger les arômes et les parfums des les matériaux à vaporiser conseillés. herbes et composants végétaux men- Le recours à...
Página 78
4 . L I S T E D E P L A N T E S La liste ci-après passe en revue les Toute utilisation en divergeant est non plantes appropriées à la vaporisa- conforme et représente des dangers tion dans le Vaporisateur PLENT Y. potentiels.
Página 79
5 . L E S FA C T E U R S Q U I I N F L U E N C E N T L A VA P O R I S AT I O N La quantité des arômes et parfums La technique douce de libération des libérés peut être influencée par les fac- arômes et parfums des plantes ne...
Página 80
6 . L E G É N É R AT E U R D ‘A I R C H A U D P L E N T Y 6.1. Déballer l‘appareil La mise à la terre du Générateur d’Air Chaud est obligatoire. Le fabricant Le carton contient tous les compo- décline toute responsabilité...
Página 81
6 . L E G É N É R AT E U R D ‘A I R C H A U D P L E N T Y vous-même. Adressez-vous directe- ploi, débrancher immédiatement l’ap- ment à notre Centre de Service. pareil et informer sans tarder notre Centre de Service.
Página 82
7. M I S E E N S E R V I C E E T U T I L I S AT I O N Ne pas laisser l’appareil chauf- fer sans surveillance. Le Vapo- risateur PLENT Y chaud doit être installé...
Página 83
7. M I S E E N S E R V I C E E T U T I L I S AT I O N 7.1. Procédure de chauffe Allumer l‘appareil conseillé de chauffer le Géné- rateur d‘Air Chaud avec la Chambre de Remplissage vissée et chargée avec la Spirale de Refroidisse- ment).
Página 84
7. M I S E E N S E R V I C E E T U T I L I S AT I O N 396°F 266°F 130°C 202°C 142°C 190°C 288°F 374°F 154°C 178°C 166°C 310°F 352°C 331°F Echelle de température de vaporisation 7.2.
Página 85
Remplissage ne peut pas être saisie en cours d’inhalation. Le thermomètre capte la température sur le bloc chauffant. Un calibrage de ther- momètre correspondant permettra d’afficher la température dans la Chambre de Remplissage pendant l’inhalation. Disposer le Générateur d‘Air Chaud PLENTY verticalement...
Página 86
8 . R E M P L I R L A C H A M B R E D E R E M P L I S S A G E Enlever le Couvercle de la Chambre de Remplissage en tournant dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
Página 87
8 . R E M P L I R L A C H A M B R E D E R E M P L I S S A G E Remplissage correct vapeur Chambre de Remplissage complètement remplie La Chambre de Remplissage devra Imprégnation homogène de la substance par toujours être complètement remplie la vapeur...
Página 88
8 . R E M P L I R L A C H A M B R E D E R E M P L I S S A G E Remplissage incorrect air chaud Chambre de Remplissage remplie à moitié seulement Si la Chambre de Remplissage n‘est Air chaud seulement, pas de vapeur...
Página 89
8 . R E M P L I R L A C H A M B R E D E R E M P L I S S A G E Pour la vaporisation de quantités réduites de matières végétales, l’Adap- tateur de Capsule de Dosage avec la Capsule de Dosage est disponible comme accessoire (voir chapitre 11.1.
Página 90
Vaporisateur PLENT Y. L’inhalation peut commencer quand la température réglée est atteinte par le Générateur d’Air Chaud (le témoin de contrôle orange s’éteint, ou le ther- momètre indique la température sou- haitée). Chauffage du Générateur d‘Air Chaud PLENTY...
Página 91
9. A P P L I C AT I O N Utilisation : maintenir l’Embout entre Eteindre le Générateur d’Air Chaud les lèvres et inhaler lentement et PLENT Y après vaporisation, débran- régulièrement pendant quelques se- cher la fiche d’alimentation et laisser condes.
Página 92
10. D É M O N TA G E , N E T T O YA G E E T A S S E M B L A G E 10.1. Démontage et assemblage Unité de Vaporisation PLENTY de l’Unité de Vaporisation Laisser refroidir l‘Unité...
Página 93
10. D É M O N TA G E , N E T T O YA G E E T A S S E M B L A G E L’Unité de Vaporisation se démonte pour être nettoyée et se remonte en quelques secondes.
Página 94
10. D É M O N TA G E , N E T T O YA G E E T A S S E M B L A G E 10.3. Démontage du Couvercle de la Chambre de Remplissage Spirale de Refroidissement Raccord Repousser le Tamis supérieur à...
Página 95
10. D É M O N TA G E , N E T T O YA G E E T A S S E M B L A G E Pousser le Cylindre de la Chambre de 10.3.1. Nettoyage de la Spirale de Refroidissement Remplissage vers le haut pour le sortir du Boîtier de la Chambre de Remplis-...
Página 96
10. D É M O N TA G E , N E T T O YA G E E T A S S E M B L A G E 10.5. Montage de la Chambre Mettre en place le Tamis par le haut de Remplissage dans la Chambre de Remplissage.
Página 97
11. A C C E S S I O R E S 11.1. Adaptateur de Capsule de Remplissage des Capsules de Dosage Dosages avec des matières végé- tales hachées Pour la vaporisation de quanti- tés réduites de matières végé- Il faut d’abord hacher les matières vé- tales, l’Adaptateur de Capsule gétales en utilisant le Moulin à...
Página 98
11. A C C E S S I O R E S Visser ensuite le Couvercle de la Chambre de Remplissage. Mise en place du couvercle du Magasin Remettre ensuite en place le couvercle du Magasin et fermer celui-ci en tour- nant le couvercle dans le sens des aiguilles d‘une montre.
Página 99
Fabricant : La tension est indiquée sur la plaque Storz & Bickel GmbH signalétique du Générateur d’Air Chaud In Grubenäcker 5-9 PLENTY. 78532 Tuttlingen, Allemagne Puissance absorbée par PLENTY : 110 W Température de vaporisation : entre env. 130°C - 202°C / 266°F - 396°F...
Página 100
14 . G A R A N T I E L É G A L E , R E S P O N S A B I L I T É Storz & Bickel décide à sa seule discré- 14.1. Garantie légale tion si l’élimination d’un défaut relevant Storz &...
Página 101
14 . G A R A N T I E L É G A L E , R E S P O N S A B I L I T É essentielles du contrat. Dans ces cas, nous sommes responsables de négli- gence simple envers le client.
Página 102
M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de Contenido ........... Página 1. Vista General del Producto, Servicio ......104 2. Leyenda, Instrucciones de Seguridad ......106 2.1. Leyenda ..............107 2.2.
Página 103
M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de Contenido ........... Página 10. Desmontaje, Limpieza y Montaje ........126 10.1. Desmontaje y Montaje de la Unidad de Vaporización PLENT Y ..... 126 10.2.
Página 104
1. V I S TA G E N E R A L D E L G E N E R A D O R D E A I R E C A L I E N T E P L E N T Y Racor de la Cámara de Relleno Palanca de Desbloqueo Termómetro...
Página 105
1. V I S TA G E N E R A L D E L A U N I D A D D E VA P O R I Z A C I Ó N P L E N T Y La Unidad de Vaporización incluye: Boquilla Espiral de Refrigeración...
Página 106
Este Modo de Empleo es parte inte- sultas. grante del Vaporizador y debe ser Puede descargar la versión más ac- entregadas al usuario. tual del Modo de Empleo de PLENTY en la dirección www.storz-bickel. Las instrucciones se deben observar estrictamente, puesto que son de com.
Página 107
2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D 2.1. Leyenda Tenga en cuenta el Modo de Empleo. ¡Instrucciones de seguridad! Con el fin de evitar daños personales o materiales es absolutamente necesario observar las indicaciones señaladas con este símbolo.
Página 108
2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D Símbolo del número de serie - seguido del número de serie del producto Símbolo de número de pedido 2.2.
Página 109
2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D colocar cerca de líquidos, exponer a Mantenga el Generador de Aire Ca- fuentes de calor o deteriorar.
Página 110
2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D No permitir nunca la utilización del ¡Cuidado con la superficie caliente! Vaporizador por niños o personas no No tocar el bloque térmico abierto...
Página 111
3 . F U N C I Ó N El Vaporizador PLENT Y sirve para la El dispositivo sólo puede usarse con los materiales recomendados que se producción de olores y aromas de las desean vaporizar. El uso de otras sus- hierbas y las partes de plantas men- tancias puede supones riesgos para la cionadas posteriormente.
Página 112
4 . V I S TA G E N E R A L D E P L A N TA S A continuación ofrecemos una tabla Cualquier uso diferente es inapropiado de las plantas apropiadas para la va- y constituye un riesgo potencial. porización en el Vaporizador PLENT Y.
Página 113
5 . FA C T O R E S D E I N F L U E N C I A S O B R E L A VA P O R I Z A C I Ó N La cantidad de aromas y olores vapo- Si no se forman más vapores a tempe- rizados se puede influir mediante los raturas máximas, el material de vapo-...
Página 114
6 . E L G E N E R A D O R D E A I R E C A L I E N T E P L E N T Y 6.1. Desempaquetado La instalación eléctrica tiene que co- rresponderse en todas sus partes a las La caja contiene los componentes así...
Página 115
6 . E L G E N E R A D O R D E A I R E C A L I E N T E P L E N T Y En caso de dudas o de fallos, desco- 6.6.
Página 116
7. P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O No deje nunca el dispositivo en funcionamiento desatendi- do. Coloque el Vaporizador PLENT Y exclusivamente sobre una superficie dura, estable, lisa y resisten- te al calor; nunca lo deposite en zonas...
Página 117
7. P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O 7.1. Calentamiento Encienda el dispositivo (se re- comienda calentar el Genera- dor de Aire Caliente con la Cá- mara de Relleno cerrada y llena de Espirales de Refrigeración).
Página 118
7. P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O Elegir la temperatura deseada con la rueda de ajuste del regulador de tem- peratura de seguridad.
Página 119
El termómetro registra la temperatura en el bloque térmico. Con el calibrado correspon- diente del termómetro se indicará la Dejar el Generador de Aire Caliente PLENTY temperatura respectiva en la Cámara en posición vertical de Relleno durante la inhalación.
Página 120
8 . L L E N A D O D E L A C Á M A R A D E R E L L E N O Gire la Tapa de la Cámara de Relleno Retire la Tapa de la Cámara de Relleno en el sentido contrario a las agujas del con la Espiral de Refrigeración y la Bo- reloj de la Cámara de Relleno.
Página 121
8 . L L E N A D O D E L A C Á M A R A D E R E L L E N O correcto vapor Cámara de Relleno completamente llena La Cámara de Relleno debe estar siempre llena por completo para evi- tar el desplazamiento del material de Material de vaporización procesado...
Página 122
8 . L L E N A D O D E L A C Á M A R A D E R E L L E N O incorrecto aire caliente Cámara de Relleno llena por la mitad Si la Cámara de Relleno solamente está...
Página 123
8 . L L E N A D O D E L A C Á M A R A D E R E L L E N O Para la vaporización de pequeñas can- tidades de material vegetal se adapta el Adaptador de Cápsula Monodosis disponible como accesorio junto con la Cápsula Monodosis (véase capítulo 11.1.
Página 124
PLENT Y. Si el Generador de Aire Caliente ha alcanzado la temperatura ajustada (lumbrera de control naranja apagada o en el termómetro se ve la temperatu- Calentamiento del Generador de Aire ra deseada), es posible comenzar con Caliente PLENTY la inhalación.
Página 125
9. U S O Para su uso, introduzca la Boquilla en- tre los labios y al mismo tiempo inhale lentamente durante unos segundos. Tenga en cuenta lo siguiente en cuanto a la generación de vapor: cuanto más intenso es el vapor, más afectará al sabor.
Página 126
10. D E S M O N TA J E , L I M P I E Z A Y M O N TA J E 10.1. Desmontaje y Montaje de Unidad de Vaporización PLENTY la Unidad de Vaporización Antes de desmontar dejar enfriar la PLENTY Unidad de Vaporización.
Página 127
10. D E S M O N TA J E , L I M P I E Z A Y M O N TA J E La Unidad de Vaporización se puede desmontar y volver a montar en pocos segundos. La Boquilla, la Cámara de Boquilla Relleno y la tapa se pueden lavar en el lavavajillas.
Página 128
10. D E S M O N TA J E , L I M P I E Z A Y M O N TA J E 10.3. Desmontaje de la Tapa de la Cámara de Relleno Espiral de Refrigeración Pieza inferior Empujar la Malla superior hacia afuera con y corta del Tubo la ayuda del Cepillo de Limpieza...
Página 129
10. D E S M O N TA J E , L I M P I E Z A Y M O N TA J E 10.4. Desmontaje de la Cámara 10.5. Montaje de la Cámara de de Relleno Relleno Introduzca el Cilindro de la Cámara de Malla inferior Relleno desde la parte superior en la...
Página 130
11. P I E Z A S A U X I L I A R E S 11.1. Adaptador de Llenado de las Cápsulas Monodosis Cápsula Monodosis con Material Vegetal triturado Para la vaporización de pe- El material vegetal primero debe ser queñas cantidades de mate- triturado en el Molinillo de Hierbas ad- rial vegetal se adapta el Adap-...
Página 131
11. P I E Z A S A U X I L I A R E S A continuación, enroscar la tapa de la Cámara de Relleno de nuevo. Colocación de la tapa del Depósito A continuación, coloque la tapa del De- pósito y ciérrelo girando la tapa en el sentido de las agujas del reloj.
Página 132
Storz & Bickel GmbH del Generador de Aire Caliente In Grubenäcker 5-9 PLENTY. 78532 Tuttlingen, Alemania Potencia absorbida PLENTY: 110 W Temperatura de vaporización: ajustable entre aprox. 130°C - 202°C / 266°F - 396°F Medidas: 20,0 x 15,5 x 6,0 cm (7,9 x 6,1 x 2,4 inch) Peso: aprox.
Página 133
14 . G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D 14.1. Garantía Legal es atribuible al uso del servicio técnico externo o el producto externo.
Página 134
14 . G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D negligencia grave o intencionales, a no ser que se trate de daños a la vida, físi- cos y a la salud o las lesiones afecten una obligatoriedad de contrato esen- cial.
Página 136
I S T R U Z I O N I P E R L‘ U S O I TA L I A N O Indice .................. pagina 1. Descrizione del prodotto, Assistenza ......138 2. Legenda, Avvertenze di sicurezza ........140 2.1.
Página 137
I S T R U Z I O N I P E R L‘ U S O I TA L I A N O Indice ................pagina 10. Smontaggio, Pulizia e montaggio ........159 10.1. Smontaggio e montaggio dell‘Unità di Vaporizzazione PLENT Y ........
Página 138
1. D E S C R I Z I O N E D E L P L E N T Y G E N E R AT O R E D ‘A R I A C A L D A Viteria della Camera di Riempimento Leva di Sblocco Termometro...
Página 139
1. D E S C R I Z I O N E D E L L‘ U N I TÀ D I VA P O R I Z Z A Z I O N E P L E N T Y Unità...
Página 140
Potrà scaricare la versione al mo- portate. mento più recente dell’Istruzioni Queste Istruzioni per l‘Uso sono per l‘Uso del PLENTY dal sito www. storz-bickel.com. parte essenziale del Vaporizzatore e devono essere consegnate all‘uti- lizzatore.
Página 141
2 . L E G E N D A , AV V E R T E N Z E D I S I C U R E Z Z A 2.1. Legenda Rispettare le Istruzioni per l‘Uso! Avvertenza di sicurezza! Per evitare danni alle persone e all‘apparecchio, osservare assolutamente le avvertenze contrassegnate da questo simbolo.
Página 142
2 . AV V E R T E N Z E D I S I C U R E Z Z A Símbolo del número de serie - seguido del número de serie del producto Simbolo del numero d’ordine 2.2. Avvertenze di sicurezza Prima di collegare il Generatore d’Aria Calda, assicurarsi che i dati Le parti della confezione (sacchetti di...
Página 143
2 . AV V E R T E N Z E D I S I C U R E Z Z A fonti di calore né essere danneggiato. Tenere il Generatore d’Aria Calda Non avvolgere strettamente il cavo di lontano dagli animali domestici (ad alimentazione, non porlo a contatto esempio, roditori) e da parassiti, altri- con spigoli vivi, non schiacciarlo né...
Página 144
2 . AV V E R T E N Z E D I S I C U R E Z Z A non devono essere chiusi, coperti od d’Aria Calda si è bagnato, deve es- ostruiti. sere controllato dal nostro Centro Pericolo di ustioni! di Assistenza per stabilire se le componenti elettriche sono state...
Página 145
In que- modo migliore e rispondente alle vostre sto caso si sconsiglia assolutamente di esigenze il Vaporizzatore PLENTY con continuare ad utilizzare questa pianta. il materiale vegetale da voi utilizzato. Utilizzare solo le parti della pianta ripor-...
Página 146
5 . FAT T O R I C H E I N F L U E N Z A N O L A VA P O R I Z Z A Z I O N E La quantità degli aromi e delle fra- formano più...
Página 147
6 . I L G E N E R AT O R E D ‘A R I A C A L D A P L E N T Y 6.1. Disimballare La messa a terra del Generatore d’Aria Calda è obbligo. Il fabbricante non si Il cartone contiene tutti i componenti assume alcuna responsabilità...
Página 148
6 . I L G E N E R AT O R E D ‘A R I A C A L D A P L E N T Y Far raffreddare l‘apparecchio dopo l‘u- Non aprire il Generatore d’Aria so prima di riporlo. Calda! Senza un utensile spe- ciale o conoscenze specifiche, ogni tentativo di aprire l’apparecchio,...
Página 149
7. M E S S A I N F U N Z I O N E E F U N Z I O N A M E N T O L‘apparecchio non deve esse- re messo in funzione senza sorveglianza. Il Vaporizzatore PLENT Y deve essere appoggiato uni- camente su una superficie resistente al calore, piana, stabile e solida.
Página 150
7. M E S S A I N F U N Z I O N E E F U N Z I O N A M E N T O 7.1. Procedura di riscaldamento Accendere l’apparecchio (si consiglia di preriscaldare il Generatore d’Aria Calda una volta avvitata e riempita la Camera di Riempimento con Spirale di Raffred-...
Página 151
7. M E S S A I N F U N Z I O N E E F U N Z I O N A M E N T O Selezionare la temperatura desidera- ta sul regolatore della temperatura di sicurezza.
Página 152
Il termostato indi- ca la temperatura del blocco riscaldan- te. Tramite la relativa regolazione del Ripore il Generatore d‘Aria Calda PLENTY in termostato è possibile visualizzare la posizione verticale temperatura nella Camera di Riempi-...
Página 153
8 . R I E M P R E L A C A M E R A D I R I E M P I M E N T O Rimuovere il Coperchio della Camera Rimuovere il Coperchio della Camera di Riempimento girandolo in senso di Riempimento con la Spirale di Raf- antiorario.
Página 154
8 . R I E M P R E L A C A M E R A D I R I E M P I M E N T O Corretto Vapore Camera di Riempimento completamente riempita La Camera di Riempimento deve es- Il materiale vegetale per vaporizzare fluisce sere sempre riempita completamente, in modo uniforme...
Página 155
8 . R I E M P R E L A C A M E R A D I R I E M P I M E N T O Errato Aria calda Camera di Riempimento solo parzialmente riempita Se la Camera di Riempimento viene ri- Solo aria calda, niente vapore empita solo parzialmente, il materiale vegetale per vaporizzare può...
Página 156
8 . R I E M P R E L A C A M E R A D I R I E M P I M E N T O Per la vaporizzazione di piccole quan- tità di materiale vegetale è adatto il Adattatore per Capsula dosatrice di- sponibile quale accessorio, oltre alla Capsula dosatrice (vedere capitolo...
Página 157
Quando il Generatore d’Aria Calda avrà raggiunto la temperatura impostata (la spia arancione si spegne o il termosta- to indica la temperatura desiderata), Riscaldare il Generatore d‘Aria Calda sara possibile iniziare l’inalazione. PLENTY...
Página 158
9. U S O Per l’impiego dell’apparecchio, appog- giare entrambe le labbra sul Boccaglio e inspirare lentamente in modo unifor- me per alcuni secondi. Per quanto riguarda lo sviluppo di va- pore, è bene notare quanto segue: più intenso è il vapore, più il gusto viene compromesso.
Página 159
10. S M O N TA G G I O, P U L I Z I A E M O N TA G G I O 10.1. Smontaggio e montaggio Unità di Vaporizzazione PLENTY dell’Unità di Vaporizzazio Si prega, prima dello smontaggio, di ne PLENTY lasciar raffreddare l’Unità...
Página 160
10. S M O N TA G G I O, P U L I Z I A E M O N TA G G I O Per la pulizia è possibile smontare l’U- nità di Vaporizzazione in pochi secondi e poi rimontarli. Il Boccaglio, la Camera Boccaglio di Riempimento e le parti del coperchio possono essere lavati anche in lava-...
Página 161
10. S M O N TA G G I O, P U L I Z I A E M O N TA G G I O Estrarre la Spirale di Raffreddamento ne di particelle vegetali nella Spirale dal Coperchio della Camera di Riem- di Raffreddamento, l’intasamento di pimento, ruotando...
Página 162
10. S M O N TA G G I O, P U L I Z I A E M O N TA G G I O Spingere il Cilindro della Camera di loggiamento della Camera di Riempi- Riempimento verso l‘alto fuoridall’Al- mento.
Página 163
11. A C C E S S O R I 11.1. Adattatore per Riempimento delle Capsule dosatrici Capsula dosatrice con materiale vegetale sminuzzatol Per la vaporizzazione di picco- Il materiale vegetale deve in primo luo- le quantità di materiale vege- go essere sminuzzato con il Macinato- tale è...
Página 164
11. A C C E S S O R I Infine riavvitare il Coperchio della Ca- mera di Riempimento. Posizionamento del coperchio del Caricatore Successivamente inserire il coperchio del Caricatore e chiuderlo ruotando il coperchio in senso orario. Inserimento delle Capsule dosatrici In primo luogo è necessario applicare Avvitare il Coperchio della Camera di Riempi- mento il Adattatore per Capsula dosatrice,...
Página 165
Storz & Bickel GmbH sulla targhetta del Generatore d’Aria In Grubenäcker 5-9 Calda PLENTY. 78532 Tuttlingen, Germania Potenza assorbita PLENTY: 110 W Temperatura di vaporizzazione: Regolazione da circa 130°C - 202°C / 266°F - 396°F Misure: 20,0 x 15,5 x 6,0 cm Peso: ca.
Página 166
14 . G A R A N Z I A , R E S P O N S A B I L I TÀ 14.1. Garanzia stenza terza o all’uso dei prodotti terzi. La Storz & Bickel GmbH e la Storz & Storz &...
Página 167
14 . G A R A N Z I A , R E S P O N S A B I L I TÀ della salute o a meno che la violazione non riguardi un importante obbligo con- trattuale. In questi casi rispondiamo nei confronti dei clienti anche per la negli- genza semplice.
Página 168
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G N E D E R L A N D S Inhoudsopgave ............pagina 1. Productoverzicht, Service ..........170 2. Symboolverklaring, Veiligheidsinstructies ....172 2.1.
Página 169
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G N E D E R L A N D S Inhoudsopgave ............pagina 10. Demontage, Reiniging en montage ........ 191 10.1. Demontage en montage van de PLENT Y Verdampingseenheid ` ......
Página 170
1. P R O D U C T O V E R Z I C H T P L E N T Y H E T E L U C H T G E N E R AT O R Vulkamerverbinding Ontgrendelingshendel Thermometer...
Página 171
1. P R O D U C T O V E R Z I C H T P L E N T Y V E R D A M P I N G S E E N H E I D Verdampingseenheid bestaande uit: Mondstuk Koelspiraal...
Página 172
U kunt steeds de meest actuele ver- Deze Gebruiksaanwijzing is een es- sie van de PLENTY Gebruiksaan- wijzing downloaden van www.storz- sentieel bestanddeel van de Verdam- per en moet worden overhandigd aan bickel.com.
Página 173
2 . V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S , S Y M B O O LV E R K L A R I N G 2.1.
Página 174
2 . V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S , S Y M B O O LV E R K L A R I N G Symbool voor het serienummer - gevolgd door het serienummer van het product Symbool voor bestelnummer...
Página 175
2 . V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S , S Y M B O O LV E R K L A R I N G niet strak oprollen, niet over scherpe de isolatie van het stroomkabel randen trekken, nooit knellen en...
Página 176
2 . V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S , S Y M B O O LV E R K L A R I N G metalen Vulkamercilinder niet aan als Gebruik de Heteluchtgenerator deze warm zijn.
Página 177
Thymus vulgaris het kruid 6 / 190°C (374°F) LET OP: De inachtneming van de volgende in- structies is belangrijk, om de PLENTY gezondheidsproblemen Verdamper met het door u gebruikte dient u uw arts of apotheker plantenmateriaal optimaal te kunnen in- te raadplegen.
Página 178
5 . I N V L O E D S FA C T O R E N B I J H E T V E R D A M P E N De hoeveelheid opgeloste aroma‘s en Wanneer er bij een maximale tempe- geuren wordt beïnvloed door de vol- ratuur geen dampen meer worden gende factoren:...
Página 179
6 . D E H E T E L U C H T G E N E R AT O R P L E N T Y 6.1. Uitpakken De aarding van de Heteluchtgenerator is verplicht. De fabrikant aanvaardt De doos bevat alle bestanddelen en de geen enkele aansprakelijkheid, wan- Gebruiksaanwijzing, die moet worden neer deze preventiemaatregel voor...
Página 180
6 . D E H E T E L U C H T G E N E R AT O R P L E N T Y Laat het apparaat na gebruik afkoelen Open de Heteluchtgenerator voordat het wordt opgeborgen. niet! Zonder speciaal gereed- schap en specifieke kennis zal iedere poging om het apparaat te ope-...
Página 181
7. I N G E B R U I K N A M E E N B E D I E N I N G Tijdens de werking mag het apparaat niet onbeheerd wor- den achtergelaten. Plaats de PLENT Y Verdamper uitsluitend op een hittebestendig, vlak, stabiel en ste- vig oppervlak; nooit op een zachte of gemakkelijk brandbare ondergrond.
Página 182
7. I N G E B R U I K N A M E E N B E D I E N I N G 7.1. Opwarmen Zet het apparaat aan (geadvi- seerd wordt om de Hetelucht- generator met afgeschroefde en gevulde Vulkamer plus Koelspiraal te verwarmen).
Página 183
7. I N G E B R U I K N A M E E N B E D I E N I N G Selecteer de gewenste temperatuur met de instelknop van de veiligheids- temperatuurregelaar. 396°F 266°F 130°C 202°C 142°C 190°C 288°F...
Página 184
Vulka- mer tijdens het inademen niet geregistreerd worden. De thermome- ter bepaalt de temperatuur bij het ver- warmingsblok. Door kalibratie van de thermometer wordt de temperatuur telkens in de Vulkamer tijdens het in- PLENTY Heteluchtgenerator neerzetten ademen weergegeven.
Página 185
8 . V U L L E N VA N D E V U L K A M E R Neem het Vulkamerdeksel van de Vul- Neem het Vulkamerdeksel met Koel- kamer door dit tegen de wijzers van de spiraal en Mondstuk van de Vulkamer. klok open te draaien.
Página 186
8 . V U L L E N VA N D E V U L K A M E R juist damp Vulkamer volledig gevuld De Vulkamer moet altijd volledig ge- vuld zijn, zodat ongeacht de stand van Doorstroming door verdampingsmateriaal de Heteluchtgenerator het verdam- is gelijkmatig pingsmateriaal niet kan verschuiven.
Página 187
8 . V U L L E N VA N D E V U L K A M E R onjuist hetelucht Vulkamer slechts half gevuld Als de Vulkamer slechts gedeeltelijk wordt gevuld, kan het verdampings- Alleen warme lucht, geen damp materiaal verschuiven zodat de warme lucht langs dit materiaal stroomt en er daardoor geen verdamping kan plaats-...
Página 188
8 . V U L L E N VA N D E V U L K A M E R Voor de verdamping van kleinere hoeveelheden plantenmateriaal is de Doseercapsule-Adapter geschikt, die verkrijgbaar is als accessoire, samen met de Doseercapsule (zie hoofdstuk 11.1.
Página 189
PLENT Y Verdamper nog niet afgekoeld zijn. Als de Heteluchtgenerator de inge- stelde temperatuur heeft bereikt (het oranje controlelampje dooft of de ther- mometer geeft de gewenste tempera- tuur aan), kan met inademen begon- nen worden. PLENTY Heteluchtgenerator opwarmen...
Página 190
9. G E B R U I K Neem het Mondstuk bij ingebruikname tussen de lippen en adem gelijkmatig en langzaam einige seconden in. Let bij de dampontwikkeling op het vol- gende: hoe intensiever de damp, hoe meer de smaak beïnvloed wordt. Bij een zeer hoge intensiteit (dichtheid) van de damp kan de aromaen geurconcentratie...
Página 191
10. D E M O N TA G E , R E I N I G I N G E N M O N TA G E 10.1. Demontage en montage van de PLENTY Verdampingseenheid PLENTY Verdampingseenheid Laat de Verdampingseenheid afkoelen alvorens deze te demonteren.
Página 192
10. D E M O N TA G E , R E I N I G I N G E N M O N TA G E De Verdampingseenheid kan voor rei- nigingsdoeleinden in enkele seconden worden gedemonteerd en opnieuw Mondstuk gemonteerd.
Página 193
10. D E M O N TA G E , R E I N I G I N G E N M O N TA G E 10.3. Demontage van de Druk de bovenste Zeef, bijv. met behulp Vulkamerdeksel van de steel van de meegeleverde Rei- nigingsborstel, van boven naar bene- den uit het Vulkamerdeksel.
Página 194
10. D E M O N TA G E , R E I N I G I N G E N M O N TA G E 10.4. Demontage van de Vulkamer 10.5. Montage van de Vulkamer Plaats de Vulkamercilinder van bovenaf in de Vulkamerbehuizing en draai deze Onderste Zeef zodanig dat de platte positioneervlak-...
Página 195
11. A C C E S S O R I E S 11.1. Doseercapsule-Adapter Vullen van de Doseercapsules met fijngemalen plantenmateriaal Voor de verdamping van klei- nere hoeveelheden planten- Het plantenmateriaal moet vervolgens materiaal is de Doseercapsu- met de bijgevoegde Kruidenmolen le-Adapter geschikt, die verkrijgbaar is worden verkleind.
Página 196
11. A C C E S S O R I E S Schroef vervolgens het Vulkamerdek- sel opnieuw vast. Deksel van de Bewaardoos aanbrengen Breng daarna het deksel van de Be- waardoos weer aan en draai deze rechtsom dicht. Plaatsen van de Doseercapsules Allereerst moet de Doseercapsule- Adapter, die eveneens verkrijgbaar is als accessoire, worden gebruikt in...
Página 197
Spanning: Octrooien en modellen: 220 - 240 V / 50 - 60 Hz www.storz-bickel.com/patents of 100 - 120 V / 50 - 60 Hz Fabrikant: De spanningsgegevens bevinden zich Storz & Bickel GmbH op het typeplaatje van de PLENTY In Grubenäcker 5-9 Heteluchtgenerator. 78532 Tuttlingen, Duitsland Energieverbruik PLENTY: 110 W Verdampingstemperatuur: Keuzebereik tussen ca. 130°C - 202°C / 266°F - 396°F Maten: 20,0 x 15,5 x 6,0 cm Gewicht: ca.
Página 198
14 . V R I J WA R I N G , A A N S P R A K E L I J K H E I D 14.1. Vrijwaring Storz & Bickel beslist er naar eigen goeddunken over, of het verhelpen van De Storz &...
Página 199
14 . V R I J WA R I N G , A A N S P R A K E L I J K H E I D geval zijn wij tegenover de klant ook aansprakelijk voor eenvoudige nalatig- heid.