Descargar Imprimir esta página

TREVIDEA Girmi ML54 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Girmi ML54:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuale d'uso
User manual
IT
EN
PT
ES
FR
Montalatte
Milk Frother
BY TREVIDEA
Mod.: ML54
Technical model: MF-3050

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TREVIDEA Girmi ML54

  • Página 1 BY TREVIDEA Manuale d’uso Mod.: ML54 User manual Technical model: MF-3050 Montalatte Milk Frother...
  • Página 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. ML54 p. 6 ………………….…………………………………...………………………………………...………………. Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Pulizia p. 6 ………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. Spegnimento di sicurezza p. 7 ………………...……………………………………...……………..……………. Caratteristiche tecniche p. 7 ………………...……………………………...………………………………………. Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche p.
  • Página 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Página 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Página 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Página 6 Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato che la percezione della temperatura è diversa per ogni persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
  • Página 7 Non inserire nessun oggetto metallico all’interno del prodotto. Rimuovere il frullino, solo dopo aver spento l’apparecchio e staccato il cavo elettrico dalla presa di corrente. Per evitare incrostazioni di latte sul contenitore, al termine ogni utilizzo sciacquare immediatamente il contenitore con acqua. NOMENCLATURA ML54 1 Coperchio 2 Frullino...
  • Página 8 SPEGNIMENTO DI SICUREZZA Questo dispositivo entra in funzione se il montalatte viene attivato senza latte all’interno del recipiente. Per evitare il surriscaldamento, l’apparecchio viene spento automaticamente dopo pochi secondi e l’attivazione è impedita fino al raffreddamento della resistenza. CARATTERISTICHE TECNICHE •...
  • Página 9 adapter and / or extensions, as well as the maximum power shown on multiple adaptor. Do not leave the unit plugged; better to remove the plug from the mains when the device is not in use. Always disconnect from power supply if you leave it unattended. Cleaning operations should be carried out after unplugging the unit.
  • Página 10 the unit safety and invalidate the warranty. WARNING: This appliance includes heating function. Surfaces, other than functional surfaces may develop high temperatures. Since temperatures perceived differently by different people, this device should be used with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip surfaces intended to be touched.
  • Página 11 Always close the lid before each operation Put the appliance on stable shelves and floors. Do not insert any metal object into the product. Remove the whisk, only after having turned off the appliance and unplugged it from the main power outlet. To avoid milk to stuck on container, at the end of each use, immediately rinse the container with water.
  • Página 12 PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS As indicações seguintes são muito importantes no que se refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho; conserve com cuidado este manual para eventuais futuras consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado neste manual de instruções; outro tipo de utilização deverá...
  • Página 13 Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se for deixado sem supervisão e antes de montá-lo e desmontá-lo. Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando-lhe o cabo de alimentação; - Não aproximar o cabo de alimentação de objectos cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para arrancar a ficha da tomada eléctrica.
  • Página 14 fabricante e solicite peças de substituição originais. A não observância destas indicações pode comprometer a segurança do aparelho e tornar inválida a garantia. ATENÇÃO: este aparelho inclui uma função de aquecimento. Algumas superfícies, mesmo que não a placa propriamente dita, poderão atingir temperaturas elevadas.
  • Página 15 introduzir líquidos depois de já estar ligado. Se o aparelho for ligado em vazio o dispositivo de segurança incorporado desliga-lo-á automaticamente passados poucos segundos, para evitar avarias. Terminada a utilização, desligar a ficha, remover os alimentos e esperar pelo completo arrefecimento de todas as partes do aparelho antes de proceder à...
  • Página 16 DESLIGAMENTO DE SEGURANÇA Este dispositivo entra em funcionamento se o batedor de natas for activado sem leite no interior do recipiente. Para evitar o sobreaquecimento, o aparelho desliga-se automaticamente após alguns segundos e a sua reactivação torna-se impossível até que se verifique o arrefecimento da resistência. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS •...
  • Página 17 las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar nunca los límites de absorción indicados en el adaptador sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de potencia máxima marcado en el adaptador múltiple. No dejar el aparato conectado si no está en funcionamiento;...
  • Página 18 - Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. - No apto para uso comercial. Solo para uso doméstico En caso de avería y/o de funcionamiento anómalo no manipular el aparato. Para una posible reparación, dirigirse únicamente a un centro autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales.
  • Página 19 Verter siempre la leche antes del encendido. No introducir nunca líquidos después del encendido. Si el aparato se acciona en vacío el dispositivo de seguridad incorporado lo apagará automáticamente tras pocos segundos para evitar daños. Al finalizar el uso, sacar la clavija y esperar a que se enfríen todas las partes del producto antes de colocarlo o limpiarlo.
  • Página 20 APAGADO DE SEGURIDAD Este dispositivo entra en funcionamiento si el montador de leche se activa sin leche dentro del recipiente. Para evitar el sobrecalentamiento, el aparato se apaga automáticamente tras pocos segundos y la activación se impide hasta el enfriamiento de la resistencia. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS •...
  • Página 21 responsable. Au cas de necessité d’emploi d’un adaptateur, des prises multiples ou des extensions, n’utiliser que ceux qui soient en conformité aux normes de securité en vigueur; entout cas, jamais dépasser les limites d’absortion indiqués sur l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples.
  • Página 22 adéquate leur en soit assuré, ou s’ils auraient été instruits à l’usage de l’appareil en complete securité. Les opérations de nettoyage e de manutention ne oivent pás être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont agés de plus de 8 ans et sont supervisionés. - Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
  • Página 23 N’utiliser que des accéssoires e pièces d’origine. Tenir l’appareil à l’écart des environnements où il peut y avoir des gaz, vapeurs, des substances inflammables ou explosives. MODE D’EMPLOI Lorsque du premier usage, nettoyer toutes les parties qui seront en contact avec les aliments, c’est-à-dire l’intérieur l’appareil.
  • Página 24 FONCTIONNEMENT Verser du lait dans le récipient en faisant attention à ne pas dépasser la limite indiquée dans le récipient même (MIN-MAX). Il y a 2 indications MAX à l'intérieur du récipient: celle du bas indique le niveau maximum si vous voulez faire mousser le lait (200 ml);...
  • Página 25 RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Página 28 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Este manual también es adecuado para:

Mf-3050