Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

Before using your air-conditioner, please
read this operating instructions carefully
and keep it for future reference.
MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD
579, Yuan Shan Road, Chung-Ho. Taipei Hsien, Taiwan.
Operating Instructions
(Refrigerant: R407C)
CS-W28BKP5
(Refrigerant: R22)
CS-A28BKP5
Room Air Conditioner
Models
Indoor
CU-W28BKP5
CU-A28BKP5
ENGLISH ................ P.001 – P.022
FRANÇAIS .............. P.023 – P.044
ESPAÑOL ................ P.045 – P.066
DEUTSCH ............... P.067 – P.088
ITALIANO ................ P.089 – P.110
NEDERLANDS ........ P.111 – P.132
PORTUGUÊS.......... P.133 – P.154
ΕΛΛΗΝΙΚΑ .............. P.155 – P.176
êìëëäàâ .............. P.177 – P.200
Models
Outdoor
C8037-130

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Panasonic CS-W28BKP5

  • Página 1 Room Air Conditioner Operating Instructions Models Models Indoor Outdoor (Refrigerant: R407C) CS-W28BKP5 CU-W28BKP5 (Refrigerant: R22) CS-A28BKP5 CU-A28BKP5 Before using your air-conditioner, please ENGLISH ....P.001 – P.022 read this operating instructions carefully FRANÇAIS ....P.023 – P.044 and keep it for future reference.
  • Página 2 Contents Safety Precautions ..........2 – 4 – Installation precautions – Operation precautions Name of Each Part ..........5 – 6 – Indoor unit – Outdoor unit – Accessories – Remote control Preparation Before Operation ....... 7 – 8 – Before operating the unit –...
  • Página 3 Safety Precautions Before operating, please read the following “Safety Precautions” carefully. To prevent personal injury, injury to others and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions will cause harm or damage, the seriousness of which is classified as follows : Warning This sign warns of death or serious injury.
  • Página 4 Operation precautions Warning Insert the power plug Do not operate or stop the Do not damage or use an properly. unit by inserting or pulling unspecified power cord. out the power plug. Heat generated by a loose It will cause electrical shock or power plug could cause electric It could cause electric shock or fire.
  • Página 5 Caution Do not remove the power Switch off the power supply if When cleaning the unit, plug by pulling the cord. the unit is not going to be remove the plug. Hold the plug when disconnect- used for a long period of time. This is to prevent injury due to ing the plug from the wall outlet.
  • Página 6 Name of Each Part Indoor unit Front Panel Signal Receptor Air Intake Vent Power Sleep Timer Panel Opener Orange Orange Vertical Airflow Operation Indication Direction Louver Lamps (LED) Air Outlet Vent Horizontal Airflow Direction Louver (Manually adjusted) Outdoor unit Air Intake Vents (Rear) (Side) Air Outlet Vents...
  • Página 7 Accessories Remote Control Two R03 dry-cell Remote control batteries or equivalent Air Purifying Filters Signal Transmitter Operation Display OFF/ON Button Sleep Mode Operation Button Airflow Volume Selection Button Airflow Direction Manual Control Button Room Temperature Setting Button Operation Mode Selection Button Airflow Direction Auto Control Button Separate displays and functions are available when the door is opened.
  • Página 8 Preparation Before Operation Airflow Direction Adjustment Before operating the unit Connect the power supply cord to an independent power supply. Open the front panel. Remove air filter. filter Hold the panel openers at both Hold the tab to raise up sides and pull up the front panel.
  • Página 9 How to insert batteries OPEN Gently press the Fix the cover to the back of the remote place marked control (“PM 12:00” will flash in the opera- [OPEN] and slide tion display.) the cover toward you. e r Be sure that the (+) and (–) directions are correct.
  • Página 10 How to Operate Auto Restart Control. If there is a power failure, operation will be automatically restarted after 3 minutes when the power is resumed with previous operation mode and airflow direction. (When the operation is not stopped by remote control.) If you do not intend to continue the operation when the power is resumed, pull out the power...
  • Página 11 MODE Press to select operation mode. The display changes in the order each time the button is pressed. OFF/ON I Press to start the operation. Operation indication lamp (RED) will light up. Press once more, to stop the operation. Press to select airflow volume. FAN SPEED The display changes in the order.
  • Página 12 Setting the Timer If there is a power failure. To reset the Timer. (Example) If the OFF Timer has been set. OFF-TIMER Even if there is a power failure, the setting time is still stored in the memory because the re- mote control is a battery operated type.
  • Página 13 To set the current time. Set hours and minutes TIME ..to advance the time ..to reverse the time To set the Timer. OFF Timer Set hours and minutes OFF-TIMER TIME ..to increase 10 minutes each step..to decrease 10 minutes each step.
  • Página 14 Convenient Operation Sleep Mode This is to gain a comfortable room temperature while sleeping. To set Sleep Mode. Press SLEEP (The sleep indication lamp on the main unit will light up.) To cancel Sleep Mode. Press once more SLEEP (The sleep indication lamp on the main unit will switch off.) Sleep Mode Operation.
  • Página 15 When the remote control cannot be used Test Run Button. (Use when installing and moving) Auto Operation Button. When the remote control cannot be used, press Auto Operation Button to run Auto- matic Operation. (Airflow direction setting will be automatic.) Press Auto Operation Button.
  • Página 16 Operation Hints Adjust room temperature properly. Set the Clean the air filter regularly. Blockage in the air temperature 1°C higher (Cooling Operation) or filter reduces the airflow and lowers the cooling 2°C lower (Heating Operation) than actually or heating. Clean at least once every 2 weeks. desired.
  • Página 17 Make sure that the doors and windows are shut. Keep blinds or curtains closed. Do not let sun- Otherwise, cooling and heating performance will shine enter the room directly. About 5% of be reduced and electricity cost is wasted. electricity cost can be saved. Proper airflow direction adjustment.
  • Página 18 Better Care and Maintenance Regular care and maintenance will extend the life of the air conditioner and prevent wastage of electricity. Before performing any maintenance procedure, be sure to switch off the main power supply. Do not use water or volatile liquids. Caution Do not make air conditioner wet, as there is the danger that it could cause electric shocks.
  • Página 19 Replacement of air purifying filters Remove the air filters. Remove the filters Remove the air purify- ing filters. from the filter frame. ! Caution Be careful not to hurt your hands on metal parts. Filters Solar Refreshing Catechin Air Deodorizing Filter Purifying Filter Air filter <Note>...
  • Página 20 Troubleshooting Normal operation Is it okay? This is the answer. Sight Air conditioner has been This is to protect the air conditioner. Wait until restarted, but does not the air conditioner begins operating. operate for 3 minutes. Soft Dry Mode Operation is a very gentle Cooling Operation consisting primarily of dehumidifying.
  • Página 21 Abnormal operation Has the circuit breaker been tripped? Has the power plug been removed from the The air conditioner wall outlet? Is the Timer being used correctly? does not operate. Has the REMOTE CONTROLLER B ↔ A switch been set to “B”? Has the temperature been set incorrectly? Are the filters dirty? The air conditioner...
  • Página 22 WARNING (1) REMOVE POWER PLUG OR DISCONNECT FROM THE MAINS BEFORE SERVICING THIS APPLIANCE. (2) THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. (3) THE APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY YOUNG CHILDREN OR INFIRM PERSONS WITHOUT SUPERVISION (4) YOUNG CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
  • Página 24 Sommaire Mode d’emploi ........... 24 – 26 – Précautions d’installation – Précautions d’utilisation Composition de l’appareil ........27 – 28 – Unité intérieure – Unité extérieure – Accessoires – Télécommande Préparation Avant Fonctionnement ....29 – 30 – Avant de faire fonctionner l’appareil –...
  • Página 25 Mode d’emploi Avant la mise en marche, veuillez lire attentivement le Mode d’emploi qui suit. Pour éviter toute blessure et endommagement de la propriété, les instructions ci-dessous sont à suivre. Une utilisation incorrecte dûe à l’ignorance des instructions peut causer des blessures ou des dommages. La gravité...
  • Página 26 Précautions d’utilisation Précautions d’utilisation Avertissement Insérez la prise de courant Ne mettez pas en marche et N’endommagez correctement. n’arrêtez pas l’appareil en câble électrique branchant et débranchant la n’utilisez pas un câble La chaleur générée par une prise qui n’est pas correctement prise.
  • Página 27 Attention Ne débranchez pas la prise Mettre l’interrupteur principal Lorsque vous nettoyez en tirant sur le câble sur Arrêt si l’appareil ne doit l’appareil, veuillez électrique. pas être utilisé pendant une débran-cher la prise. longue période. Veuillez tenir la prise lorsque Ceci pour éviter toute blessure vous la débranchez.
  • Página 28 Composition de l’appareil Unité intérieure Panneau avant Capteur de signal Event d’entrée d’air Mise en Arrêt Programmeur marche automatique Touche d’ouverture du panneau Rouge Orange Orange Volet de direction de Voyants d’indication de courant d’air vertical mode de fonctionnement (LED) Event de sortie d’air Volet de direction horizontale de l’air...
  • Página 29 Accessoires Télécommande Deux piles sèches R03 Télécommande ou équivalent Filtres de purificateurs d’air Emetteur de signal Affichage de fonctionnement Touche OFF/ON Touche de mode nuit Sélecteur de débit soufflé d’air Touche de réglage manuel de la direction du courant d’air soufflé Touche de réglage de la température ambiante...
  • Página 30 Préparation Avant Fonctionnement Airflow Direction Adjustment Avant de faire fonctionner l’appareil Branchez le cordon d’alimentation électrique sur une prise murale. Ouvrir le panneau avant. Retirer le filtre à air. Filtre à air Tenez la languette et soulevez-la Appuyez touches légèrement avant de tirer vers le bas. d’ouverture situées des deux Insérer les filtres à...
  • Página 31 Comment Mettre les piles OPEN Remettez le couvercle en place au dos de la Appuyez légèrement télécommande (“PM 12:00” clignote à l’emplacement portant la mention I’affichage.) OPEN et faites coulisser le couvercle vers vous. e r Veillez à ce que les di- rections polarités (+) et (–) soient bien...
  • Página 32 Comment utiliser l’appareil Remise en marche automatique. En cas de panne de secteur, l’appareil redémarre automatiquement 3 minutes après le rétablissement de la tension secteur et retrouve le mode de fonctionnement ainsi que la direction du flux d’air qui étaient en vigueur avant la panne de secteur. (Pour autant que le fonctionnement ne soit pas interrompu à...
  • Página 33 Appuyer pour sélectionner le mode de fonctionnement. MODE L’affichage change dans l’ordre suivant à chaque pression du sélecteur OFF/ON I Appuyer pour mettre en marche. Le témoin de fonctionnement rouge s’illuminera. Appuyer à nouveau et le climatiseur s’arrête. Appuyer pour sélectionner le débit d’air soufflé. FAN SPEED L’affichage change dans l’ordre suivant.
  • Página 34 Réglage de la Minuterie En cas de panne de courant. Pour reprogrammer la minuterie. (Exemple) Si l’Arrêt de minuterie a été réglé. OFF-TIMER La télécommande étant alimentée par piles, le réglage de l’heure effectué précédemment ne sera pas effacé de la mémoire. <Note>...
  • Página 35 Pour régler l’heure actuelle. Régler les heures et minutes TIME ..pour avancer l’heure ..pour reculer l’heure Pour régler la minuterie. Touche d’Arrêt de minuterie Régler les heures et minutes OFF-TIMER TIME ..pour avancer par paliers de 10 minutes..
  • Página 36 Fonctions Pratiques Mode Sommeil Pour otenir une température agréable lorsque vous dormez Pour sélectionner le Mode Sommeil. Appuyer sur la touche SLEEP (Le témoin du Mode Sommeil s’allume sur l’appareil principal.) Pour annuler le Mode Sommeil. Appuyer à nouveau sur la touche SLEEP (Le témoin du Mode Sommeil s’éteint sur I’appareil principal.)
  • Página 37 Quand la télécommande est inutilisable Touche mode test. (Utilisée lors de l’installation ou d’un changement d’emplacement) Touche automatique de fonctionne- ment mode forcé. Quand la telécommande est inutilisable, appuyer sur la touche de automatique mode forcé pour obtenir le fonction-nement automatique.
  • Página 38 Quelques Conseils Pratiques Ajustez la température de la pièce correctement. Nettoyez les filtres à air régulièrement. Réglez la température à 1°C au-dessus (en mode L’encrassement des filtres á air réduit la circula- Refroidissement) ou 2°C au-dessous (en mode tion d’air diminue capacité...
  • Página 39 Gardez les portes et fenêtres fermées. Sinon la Gardez les volets ou les rideaux fermés. Ne capacité de refroidissement et de chauffage laissez pas la lumière directe du soleil seront réduites et l’électricité sera gaspillée. pénétrer dans la pièce et vous économiserez jusqu’à...
  • Página 40 Soins et Entretien Un soin et un entretien réguliers prolongent la vie du climatiseur et évitent le gaspillage d’électricité. Avant d’exécuter toute procédure d’entretien, n’oubliez pas de couper l’alimentation électrique principale. Ne pas utiliser d’eau ou de liquides volatils. Attention Ne pas mouiller le climatiseur, car cela pourrait provoquer des chocs électriques.
  • Página 41 Comment remplacer les filtres de purification d’air Retirez les filtres à air. Retirez les filtres du Retirez les filtres de purification d’air. cadre. ! Attention Veillez à ne pas vous couper les mains sur les pièces métalliques. Filtres Filtre Désodorisant Filtres Purificateurs Rafraîchissant Solaire D’Air La Catechine...
  • Página 42 Y a-t-il un Problème? Fonctionnement ordinaire Problème? Voici la réponse. Soupir! Le climatiseur a été remis Ceci est dû au dispositif de protection du en marche, mais il ne climatiseur. Attendez que le climatiseur démarre pas pendant 3 démarre. minutes. Le mode Déshumidification est un mode de refroidissement très doux dont la fonction première est de déshumidifier.
  • Página 43 Fonctionnement anormal Un disjoncteur est-il coupé? La fiche d’alimentation électrique est-elle débranchée du secteur? Le climatiseur ne fonctionne pas. La minuterie est-elle utilisée correctement? L’interrupteur de TÉLÉCOMMANDE B ↔ A est-il en position “B”? Le réglage de la température est-il correct? Les filtres à...
  • Página 44 AVERTISSEMENT (1) DÉBRANCHER LA FICHE DU CORDON D’ALIMENTATION, OU DÉCONNECTER L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE CELUI-CI. (2) CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ A LA TERRE. (3) L’APPAREIL N’EST PAS CONCU POUR ETRE UTILISE SANS SURVEILLANCE PAR DE JEUNES ENFANTS OU DES PERSONNES HANDICAPEES.
  • Página 46 Contenido Medidas de Seguridad ........46 – 48 – Precauciones al instalar – Precauciones al operar Nombre de Cada Pieza ........49 – 50 – Unidad interior – Unidad exterior – Accesorios – Control remoto Preparación Antes del Funcionamiento .... 51 – 52 –...
  • Página 47 Medidas de Seguridad Antes de operar el equipo, por favor lea cuidadosamente las siguientes “medidas de seguridad”. Para prevenir heridas personales, heridas a otras personas y daños de la propiedad, se deben seguir las siguientes instrucciones. El uso incorrecto debido a no seguir las instrucciones causará daño o averías, su gravedad es clasificada bajo las siguientes indicaciones: Advertencia : Esta indicación muestra la posibilidad de causar muerte o daños serios.
  • Página 48 Precauciones al operar Advertencia Conecte el enchufe de No opere o pare la unidad No dañe el cable eléctrico o alimentación correctamente. insertando o tirando del utilice un cable eléctrico El calor generado por un enchufe enchufe. inadecuado. flojo puede causar una descarga Puede causar una descarga Un cable dañado o inadecuado eléctrica o incendio.
  • Página 49 Cuidado No desconecte el enchufe Desconecte la corriente si la Cuando limpie la unidad, tirando del cable. unidad no va a ser utilizada quite el enchufe. Agarre del enchufe cuando durante un período largo de Esto es para prevenir heridas quiera desconectar el enchufe debido al ventilador rotativo en la tiempo.
  • Página 50 Nombre de Cada Pieza Unidad interior Parrilla Delantera Receptor de Señales Entrada del Aire PODER DORMIR TEMPORIZADOR Apertura de Rojo Naranja Naranja Parilla Persiana Vertical Lámparas de para el Flujo del Aire Indicación de Funcionamiento (LED) Salida de Aire Persiana Horizontal para el Flujo del Aire (Ajustada manualmente) Unidad exterior...
  • Página 51 Accesorios Control Remoto Dos Pilas Secas R03 o su Control remoto equivalente Filtros de Limpieza de Aire Transmisor de Señales Visualizador de Funcionamiento Botón de Botón OFF/ON Funcionamiento de Botón de Selección de Volumen Modo de Descanso de Flujo del Aire Botón de Control Manual de la Dirección del Flujo del Aire Botón de Ajuste...
  • Página 52 Preparación Antes del Funcionamiento Airflow Direction Adjustment Antes de activar la unidad Conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación independente. Abra la parrilla delantera. Retire el filtro del aire. Filtro del Aire Sujete la lengueta alzandola un Sujete las aperturas de la poco y luego tire hacia abajo parrilla a ambos extremos...
  • Página 53 Cómo colocar las baterías Presione OPEN Coloque la cubierta en la parte trasera del suavamente el control remoto (“12:00 PM” destellara én el punto marcado [OPEN] y deslize visualizador de funcionamiento). la cubierta hacia adelante. er Asegurese direcciones (+) v (–) sean las correctas.
  • Página 54 Cómo Hacerlo Funcionar Control De Reactivacion Automática. Si se produce un corte de alimentación, el funcionamiento se reiniciará automáticamente pasados tres minutos tras el restablecemiento, manteniendo el mismo modo de funcionamiento y dirección del flujo de aire que tenía antes del corte. (Siempre que no se detenga el funcionamiento mediante el control remoto.) Si no desea que la unidad continúe funcionando...
  • Página 55 Presione para seleccionar el modo de funcionamiento. MODE La visualización cambia en el siguiente orden cada vez que el botón sea presionado. Presione para activar el funcionamiento. OFF/ON I La lámpara de indicación de función (ROJO) se encenderá. Presione una vez más, para desactivar el funcionamiento. Presione para seleccionar el volumen del flujo del air.
  • Página 56 Ajuste del Temporizador Si existe una falla de electricidad. Para reajustar el temporizador. (Ejemplo) Si el Temporizador en OFF ha sido ajustado. OFF-TIMER Even if there is a power failure, the setting time is still stored in the memory because the re- mote control is a battery operated type.
  • Página 57 Para ajustar la hora en curso. Ajuste las horas y los minutos TIME ..para adelantar la hora ..para atrasar la hora Para ajustar el temporizador. Temporizador OFF Ajuste las horas y los minutos OFF-TIMER TIME ..para aumentar 10 minutos cada paso.
  • Página 58 Funcionamiento Conveniente Modo de dormir Esto es para obtener una temperatura comfortable en la habitación mientrás se duerme. Para activar el modo de dormir. Presione SLEEP (La lámpara de indicación de dormir de la unidad principal se encenderá.) Para desactivar el modo de dormir. Presione desactivar el modo de dormir SLEEP (La lámpara de indicación de la unidad...
  • Página 59 Cuando el control remoto no puede ser utilizado Botón de Prueba de Enfriamiento. (Utilizese al instalar y movilizar) Botón de Funcionamiento Automático. Cuando el control remoto no puede ser utilizado, presione el botón de funcionamiento automático para activar la función automático. (El ajuste de la dirección del flujo del aire será...
  • Página 60 Consejos Para el Funcionamiento Ajuste debidamente la temperatura de la Limpie con regularidad el filtro del aire. Una habitación. Ajuste la temperatura 1°C más alta obstrucción en el filtro del aire disminuye el fluido (función de enfriamento) o 2°C más baja (función del aire y aminorá...
  • Página 61 Asegurese de que las puertas y ventanas se Mantenga persianas y cortinas cerradas. No encuenentran cerradas. De otra forma, la función permita que el resplandor del sol entre de enfriamiento y calentamiento se veran directamente a la habitación. 5% de los costos de disminuidas y los costos de eléctricidad eléctricidad pueden ser ahorrados.
  • Página 62 Mejor Cuidado y Mantenimiento El cuidado y mantenimiento habitual prolongará la vida del sistema de aire acondicionado y evitará un consumo innecesario de electricidad. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, compruebe que no está conectada la fuente de alimentación principal. No utilize agua o liquidos volatiles.
  • Página 63 Reemplazando los filtros de purificación del aire Retire los filtros del aire. Retire los Filtros Retire los filtros de la Purificadores del Aire. estructura del filtro. ! Cuidado Asegurese de no lesio- nar sus manos con las partes de metal. Filtros Filtro solar desodorizador Filtro purificador de...
  • Página 64 Lanzamiento de Problema Funcionamiento normal Ocurre esto? Esta es la respuesta. Sueño Enciende el acondicionador Esto es para proteger el acondicionador de aire. de aire, pero no funciona Espere a que el acondicionador de aire comience durante 3 minutos. a funcionar. El funcionamiento en el modo de deshumidicacion moderada consiste principalmente en reducir la El acondicionador de aire...
  • Página 65 Funcionamiento anormal Se ha abierto un interruptor de circuito? El enchufe está bien enchufado en el El acondicionador de tomacorriente? aire no funciona. Usa correctamente el temporizador? Ha cambiado el interruptor del CONTROL REMOTO B ↔ A a la posición “B”? Ha fijado la temperatura correctamente? Los filtros estan sucios? El acondicionador de aire no...
  • Página 66 ADVERTENCIA (1) QUITAR EL ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN O DESCONECTAR EL APARATO ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO. (2) ESTE APARATO DEBE ESTAR CONECTADO A TIERRA. (3) EVITE QUE NIÑOS PEQUEÑOS O PERSONAS ENFERMAS UTILICEN ESTE SISTEMA SIN SUPERVISIÓN. (4) EVITE QUE LOS NIÑOS JUEGUEN CON EL SISTEMA. IMPORTANTE Sólo personal autorizado y/o cualificado deberá...
  • Página 67 NIVEL DE RUIDO DE ACUERDO CON EL REAL DECRETO 213/1992 ......................................... RUIDO DE FUNCIONAMIENTO DEL MODELO: CS-W28BKP5 / CU-W28BKP5 CS-A28BKP5 / CU-A28BKP5 ......................................... UNIDAD INTERIOR UNIDAD EXTERIOR MODELO REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN CS-A28BKP5 / CU-A28BKP5 59 dB (A) 59 dB (A)
  • Página 68 Inhalt Sicherheitshinweise ........... 68 – 70 – Montagehinweise – Wichtige Betriebshinweise Bezeichnung der Geräteteile ......71 – 72 – Innengerät – Außengerät – Zubehör – Fernbedienung Betriebsvorbereitungen ........73 – 74 – Vor der Inbetriebnahme – Einlegen der Batterien – Umgang mit der Fernbedienung Bedienung ............
  • Página 69 Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch! Eine unsachgemäße Bedienung infolge Mißachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten. Die Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt : Dieser Hinweise weist darauf hin, daß...
  • Página 70 Wichtige Betriebshinweise Achtung Den Stecker richtig in die Das Klimagerät darf nicht Das Netzkabel darf nicht Steckdose stecken. durch Einstecken und Heraus- beschädigt, und es darf nur Ein nicht richtig eingesteckter ziehen des Steckers ein-bzw. das vorgeschriebene Netz- Stecker kann zu elektrischen ausgeschaltet werden.
  • Página 71 Vorsicht Stecker nicht Unterbrechen Sie die Strom- Zum Reinigen des Klima- Netzkabel herausziehen. versorgung, wenn das Gerät geräts ist der Stecker aus Halten Sie den Stecker fest, wenn längere Zeit nicht benutzt wird. der Steckdose zu ziehen. Sie ihn aus der Steckdose ziehen. eingeschaltetem Gerät Auf dem Netzstecker kann sich...
  • Página 72 Bezeichnung der Geräteteile Innengerät Frontgitter Signal- Empfangsteil Lufteinlaß Betriebsanzeige Nachtbetrieb Nachtbetrieb Druckpunkte zum Öffnen des Frontgitters Orange Orange Luftlenklamelle für vertikale Zuluftrichtung Betriebs-LEDs Luftauslaß Manuelle Luftlenklamelle für horizontale Zuluftrichtung Außengerät Luftansaugöffnungen (Rückseit) (Seite) Luftauslaß Rohrleitungen Anschlußkasten (Innendeckel) Kondensatleitung...
  • Página 73 Zubehör Fernbedienung Zwei R03 Trockenbatterien Fernbedienung oder gleichwertige Batterien Elektrostatisch wirkende Luftfilter Sender Anzeigefeld Ein/Aus-Taste Taste für Nachtbetrieb Taste zum Eistellen der Ventilatordrehzahl Taste zum Einstellen der vertikalen Zuluftrichtung Taste zum Einstellen der Raumtemperatur Betriebsarten-Wahltaste Taste für Zuluftlenkautomatik Bei geöffnetem Fernbedienungsdeckel stehen weitere Anzeigen und Funktionen zur Verfügung Taste für Taste für Einschaltfunktion...
  • Página 74 Betriebsvorbereitungen Airflow Direction Adjustment Vor der Inbetriebnahme Netzstecker an eine getrennt abgesicherte Spannungsversorgung anschließen. Öffnen Sie das Frontgitter. Nehmen Sie die Grobstaubfilter heraus. Grobstaubfilter Fassen Sie die Grobstaubfilter an der Lasche an, heben Sie sie leicht an und Hierzu drücken sie auf die ziehen Sie sie heraus.
  • Página 75 Einlegen der Batterien Drücken Sie leicht OPEN Nach dem Schließen des Batteriefachdeckels auf die mit OPEN erscheint folgende blinkende Anzeige im gekennzeichnete Stelle und schieben Sie den Anzeigefeld: “12:00”. Batteriefachdeckel nach unten weg. Achten auf die rich- tige Polung (+ bzw.–). Falls nach dem Einlegen der Batterien keine Anzeige erscheint, entfernen Sie die Batterien (Zwei R03 Trockenbattrien...
  • Página 76 Bedienung Automatischer Wiederanlauf. Im Falle eines Netzstromausfalls setzt das Gerät Minuten nach Wiederherstellen Stromversorgung automatisch den Betrieb mit den vorherigen Einstellungen für Betriebsart und Luftstromrichtung fort. (Falls Betrieb nicht mit Fernbedienung ausgeschaltet wurde.) Falls sich die Klimaanlage bei Wiederherstellen der Stromversorgung nicht automatisch wieder einschalten soll, den Netzstecker ziehen.
  • Página 77 Wahl der gewünschten Betriebsart. MODE Die Anzeige ändert sich jedesmal, wenn diese Taste gedrückt wird, und zwar in folgender Reihenfolge. Einschalten des Klimageräts. OFF/ON I Die rote Betriebs-LED leuchtet auf. Durch erneutes Drücken dieser Taste wird das Gerät wieder ausgeschaltet. Wahl der gewünschten Ventilatordrehzahl.
  • Página 78 Einstellen des Timers Maßnahme nach Stromausfall. Bei einem Stromausfall bleiben die vorgenommenen Timereinstellungen in der Fernbedienung erhalten, da diese ihren Strom aus Batterien bezieht. Sie müssen allerdings neu an das Klimagerät über tragen werden. Zur Übertragung der programmierten Ausschaltzeit ist beispielsweise folgendermaßen vorzugehen: OFF-TIMER <Nota>...
  • Página 79 Einstellen der aktuellen Uhrzeit. Einstellen der Stunden und Minuten TIME ..Zeit vorstellen ..Zeit zurückstellen Einstellen des Timers. Ausschalt-Timer. Einstellen der Stunden und Minuten OFF-TIMER TIME ..Vorstellen um jeweils 10 Minuten..Zurückstellen um jeweils 10 Minuten. Die orangefarbene Timer-LED am In der Anzeige blinkt “OFF-TIMER”.
  • Página 80 Bedienungshinweise Nachtbetrieb Der Nachtbetrieb sorgt für eine angenehme Anpassung der Raumtemperatur, während Sie schlafen Einschalten des Nachtbetriebs. Drücken Sie SLEEP (Die Nachtbetriebs-LED am Klimagerät leuchtet auf). Ausschalten des Nachtbetriebs. Drücken Sie erneut SLEEP (Die Nachtbetriebs-LED am Klimagerät erlischt). Hinweise zum Nachtbetrieb. Sobald die Raumtemperatur die eingestellte Temperatur erreicht, wird...
  • Página 81 Ausfall der Fernbedienung Taste für Kompressortestbetrieb. Diese Taste wird während der Montage oder bei einem Umzug verwendet. Funktionstaste für Automatikbetrieb. Wenn die Fernbedienung nicht benutzt werden kann, weil z.B die Batterien erschöpft sind, kann das Klimagerät durch Drücken dieser Taste eingeschaltet werden. Es arbeitet dann im Automatikbetrieb, und auch die Zuluftlenkautomatik ist eingeschaltet.
  • Página 82 Empfehlungen zum Betrieb des Klimageräts Stellen sie die Raumtemperatur sorgfältig ein. Im Reinigen Sie den Luftfilter in regelmäßigen Kühlbetrieb sollte die Temperatur 1 °C höher und Abständen. Durch verschmutzte Filter werden die im Heizbetrieb 2°C niedriger eingestellt werden, Zuluftmenge und die Kühl-bzw. Heizleistung als tatsächlich gewünscht.
  • Página 83 Fenster und Türen sollten geschlossen bleiben, Schließen Sie Jalousien oder Vorhänge, damit da sonst die Kühl-bzw. Heizleistung verringert keine direkte Sonneneinstrahlung in den Raum wird und die Stromkosten steigen. gelangt. Auf diese Weise können 5% der Stromkosten gespart werden. Um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten, Achten Sie beim Bau oder Umbau ihres Hauses sollte sich die Richtung des Luftstroms nach oder ihrer Wohnung darauf, daß...
  • Página 84 Pflege und Wartung Regelmäßige Wartung und Pflege sind Voraussetzung für eine maximale Lebensdauer der Klimaanlage und verhindern überhöhten Stromverbrauch. Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten unbedingt die Stromversorgung ausschalten. Zum Reinigen des Klimageräts dürfen aus folgenden Gründen weder Wasser Vorsicht noch Lösungsmittel verwendet werden: Durch Verwendung von Wasser beim Reinigen besteht die Gefahr elektrischer Schläge.
  • Página 85 Auswechseln der elektrostatisch wirkenden Filter Grobstaubfilter entfernen. Die elektrostatisch wirkenden Den Filtereinsatz aus dem Filter herausziehen. Filterrahmen nehmen. ! Vorsicht die metallteile im Geräteinnern sind scharfkantig. Filtereinsatz Solar-Auffrisch- Catechin-Feinfilter und Deodorierfilter Grobstaubfilter (Empfohlener Zeitabstand: alle 6 Monate) < > Hinweis I Es empfiehlt sich, diese Filter alle drei Jahre zu erneuern.
  • Página 86 Störungssuche Normaler Betrieb Fragen? Antworten. Seufz Beim Wiedereinschalten Dies dient dem Schutz des Klimageräts und ist läuft das Gerät etwa 3 völlig normal. Minuten lang nicht. Das Milde Trocknen entspricht einem Kühlbetrieb, bei dem die Raumluft vorwiegend entfeuchtet wird. In der Betriebsart Mildes Um ein zu starkes Kühlen zu verhindern, sich das Trocknen bleibt...
  • Página 87 Betriebsstörungen Wurde der Sicherungsautomat ausgelöst? Wurde der Netzstecker gezogen? Das Klimagerät läuft gar nicht. Wurde der Timer falsch eingestellt? Befindet sich der Schalter B ↔ A der Fernbedienung in der Stellung “B”? Wurde die Temperatur falsch eingestellt? Sind die Filter verschmutzt? Sind die Luftein- oder -auslässe des Das Klimagerät kühlt nicht richtig.
  • Página 88 WARHINWEISE (1) BEI BESCHÄDIGUNG DES NETZKABELS MUSS DAS KABEL GEGEN EIN SPEZIALKABEL AUSGETAUSCHT WERDEN, DAS SIE ÜBER IHREN KUNDENDIENST BEZIEHEN KÖNNEN. (2) WENN DAS NETZKABEL DIESES GERÄTES SCHADHAFT IST ODER AUSGETAUSCHT WERDEN SOLL, MUSS DER AUSTAUSCH DURCH DEN HERSTELLER ODER DESSEN KUNDENDIENSTVERTRETER BZW. DURCH EINEN ENTSPRECHEND QUALIFIZIERTEN FACHMANN ERFOLGEN, UM GEFAHREN ZU VERMEIDEN.
  • Página 89 BESCHEINIGUNG Es wird bestätigt, daß der im Gerät enthaltene Druckbehälter einer Druckprüfung nach §9 der Druckbehälterverordnung und vom Sachkundigen einer Abnahmeprüfung unterzogen wurde. Dichtheit und ordnungsgemäßer Zustand der Kälteanlage gemäß VGB 20 wurden ebenfalls überprüft (siehe Typenschild). Das Ergebnis der Prüfungen entsprach den gestellten Forderungen. Produktionsleiter Sachkundiger (C.C.CHEN)
  • Página 90 Contenuto Precauzioni di Sicurezza ........90 – 92 – Precauzioni di Installazione – Precauzioni di Funzionamento Nomi dei Componenti ........93 – 94 – Unita’ interna – Unita’ esterna – Accessori – Telecomando Preparazione Prima Dell’uso ......95 – 96 –...
  • Página 91 Precauzioni di Sicurezza Si prega di leggere attentamente le seguenti “Misure di Sicurezza” prima del funzionamento. Eseguire le seguenti istruzioni per evitare di causare lesioni alla propria persona, lesioni ad altri e danni ai beni. Un’operazione impropria dovuta alla trascuratezza delle istruzioni potrebbe provocare danni fisici e materiali, la gravità...
  • Página 92 Percauzioni di Funzionamento Avvertenze Innestare correttamente la Non avviare o interrompere il Non danneggiare il cavo di spina alla presa di energia funzionamento inserendo alimentazione oppure non oppure disinnestando elettrica. utilizzare un cavo non spina direttamente dalla adatto. Il calore generato da una spina allentata potrebbe causare una presa di corrente.
  • Página 93 Attenzione Non disinnestare la spina Togliere la spina dalla presa Se l’apparecchio non viene dalla presa tirando il cavo. usato per un periodo pro- quando si pulisce l’apparec- Afferrare la spina quando si lungato spegnere l’inter- chio. disinnesta dalla presa a muro. ruttore elettrico principale.
  • Página 94 Nomi dei Componenti Unita’ interna Pannello Anteriore Segnale ricevente Foro di Presa d’Aria Tasto di Accensi o ne Funzi o namento di ri p oso Tasto Ora Tasto di l’Apertura del Pannello Rosso Arancio Arancio Vertical Airflow Spie di Indicazione del Direction Louver Funzionamento (LED) Fessure di Emissione dell’Aria...
  • Página 95 Accessori Telecomando Due pile a secco R03 o equivalenti Telecomando Filtri per la Purificazione dell’Aria Trasmettitore di Segnale Esposizione di funzionamento Tasto di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Tasto di Funzionamento di Tasto di Selezione del Volume del Modo Riposo Flusso d’Aria Tasto di Controllo Manuale della Direzione del Flusso d’Aria Tasto di Impostazione della...
  • Página 96 Preparazione Prima Dell’uso Airflow Direction Adjustment Prima di usare l’unita’ Collegare il cavo di alimentazione ad una fonte di alimentazione indipendente. Aprire il pannello frontale. Togliere il filtro dell’aria. Filtro dell’Aria Afferrare la linguetta per alzare Premere i tasti di apertura del leggermente quindi tirare verso il pannello su entrambi i lati e basso.
  • Página 97 Come inserire le batterie OPEN Premere Reinserire il coperchio del telecomando delicatamente sulla (sul display lampeggia “PM 12:00”.) scritta OPEN e far scivo-lare il coperchiet- to verso di se’. er Accertarsi che (+) e (–) siano posizionati in maniera corretta. Se a pile inserite sul display non appare nulla, toglierle e inserirle nuovamente.
  • Página 98 Come Funziona Comando di Ripresa Automatico. Se si verifica una caduta di tensione, il funzionamento riprenderà automaticamente dopo 3 minuti dal ripristino dell’alimentazione nella modalità operativa e nella direzione del flusso d’aria precedenti (se il funzionamento non è stato interrotto dal telecomando).
  • Página 99 MODE Premere per selezionare i modi d’ uso. L’indicatore cambia nel seguente ordine ogni volta che il bottone viene spinto. OFF/ON I Premere per mettere in funzione. La luce indicatrice del funzionamento (ROSSO) si accendera’. Premere un’altra volta per fermare il funzionamento. Premere per selezionare il volume del flusso d’aria.
  • Página 100 Regolazione del Temporizzatore In caso di caduta di tensione. Impostare nuovamente il timer. (Esempio) Se e’ stato impostato l’OFF Timer. OFF-TIMER Poiche’ il telecomando funziona a pile, I’ora impostata rimane in memoria anche in caso di caduta di tensione. <Nota> Circa il telecomando.
  • Página 101 Per regolare l’ora attuale. Regolare ora e minuti TIME Per regolare il temporizzatore. OFF Timer Regolare ora e minuti (Regolatore spento) OFF-TIMER ..per avanzare 10 TIME minuti ogni volta..per diminuire 10 minuti ogni volta. La luce del regolatore nell’unità centrale Il segnale di “OFF-TIMER”...
  • Página 102 Funzioni di Convenienza Funzionamento di modo riposo Per ottenere una temperatura confortevole mentre si dorme. Per regolare la funzione di riposo Premere SLEEP (La luce indicatrice di riposo si accendera’ nell’unita’ centrale) Per cancellare la funzione di riposo Premere un’altra volta SLEEP (La luce indicatrice di riposo si spengera’...
  • Página 103 Quando il telecomando non funziona Tasto di prova. (Da usare durante l’ installazione e lo spostamento.) Pulsante di funzionamento auto- matico. Quando il telecomando non puo’ essere usato, spingere il pulsante di funzione automatica per attivare il funziona- mento automatico. (La direzione del flusso d’aria verra’...
  • Página 104 Consigli per L’uso Regolare temperatura della stanza Pulire regolarmente il filtri. Ostruzioni nel filtro appropriatamente. Regolare la temperatura di dell’aria riducono il flusso d’aria e diminuiscono uw grado centigrado in piu’ (funzione di raffreddamento riscaldamento. raffreddamento) o di due gradi centigradi in Pulire almeno una volta ogni due settimane.
  • Página 105 Assicurarsi che le porte e le finestre siano Tenere le persiane e le tende chiuse. Non chiuse. Altrimenti le capacita’ di riscaldamento o lasciare che il sole entri direttamente nella di raffreddamento diminuiranno e il costo stanza. Il costo dell’elettricita’ verra’ ridotto dell’elettricita’...
  • Página 106 Per un Migliore Uso e Funzionamento Una cura e manutenzione regolare prolungheranno la durata del climatizzatore ed impediranno sprechi di energia elettrica. Prima di eseguire qualunque operazione di manutenzione, assicurarsi di aver spento l’interruttore generale. Non usare acqua o liquidi volatili. Attenzione Non bagnare il condizionatore d’aria per il pericolo di scosse elettriche.
  • Página 107 Sostituzione dei filtri depuratori dell’aria Togliere i filtri dell’aria. Togliere i filtri dai Togliere i Filtri Depuratori dell’Aria. supporti. ! Avvertenza Fare attenzione a non ferirsi ie mani con le parti metalliche. Filtri Filtro deodorante Filtro purificatore solare rinfrescante d’aria “catechin” Filtri dell’aria •...
  • Página 108 Localizzazione dei Guasti Funzionamento normale Va bene se ...? Risposta. Silenzio II condizionatore d’aria e’ Questo ha lo scopo di proteggere il stato riacceso, ma per 3 condizionatore d’aria. Attendere sinche’ il minuti non funziona. condizionatore d’aria inizia a funzionare. II funzionamento in Secco Moderato e’...
  • Página 109 Funzionamento anormale E’ scattato l’interruttore generale? E’stata disinserita la spina dalla presa a Il condizionatore d’aria non muro? Il timer e’ stato usato correttamente? funziona. Il tasto del TELECOMANDO B ↔ A e’ stato messo su “B”? Avete commesso errori nell’impostazione della temperatura? Il condizionatore d’aria I filtri sono sporchi?
  • Página 110 WARNING (1) TOGLIERE LA SPINA O STACCARE L’ALIMENTAZIONE DI RETE PRIMA DI INTERVENIRE SU QUEST’APPARECCHIO PER RIPARAZIONI O MANUTENZIONE. (2) OUEST’APPARECCHIO DEVE ESSERE MESSO A TERRA (ELETTRICAMENTE). (3) L’APPARECCHIO NON È DESTINATO ALL’USO DA PARTE DI BAMBINI O PERSONE INFERME SENZA SUPERVISIONE.
  • Página 112 Inhoud Veiligheidsvoorzorgen ........112 – 114 – Installeringsvoorzorgen – Gebruiksvoorzorgen Namen van de Onderdelen ......115 – 116 – Binnenapparaat – Buitenapparaat – Accessoires – Afstandsbediening Voorbereiding op Gebruik ......117 – 118 – Voordat u het apparaat gebruikt – Het inzetten van de batterijen –...
  • Página 113 Veiligheidsvoorzorgen Alvorens het gebruik dient u de onderstaande “Veiligheidsmaatregelen” zorgvuldig te lezen. Ter voorkoming van letsel of schade aan uw eigendom of dat van anderen, dient u onderstaande aanwijzingen te volgen. Bij verkeerd gebruik, door het negeren van deze aanwijzingen kan letsel of schade worden veroorzaakt. De ernstigheid kan als volgt worden aangeduid: Deze aanduiding betekent dat er kans is op levensgevaar, Waarschuwing :...
  • Página 114 Gebruiksvoorzorgen Waarschuwing I Steek de stekkar goed in I Bedien of stop het apparaat I Beschadig of verander het het stopkontakt. niet door stekker in of uit het netsnoet niet. Hitte veroorzaakt door losse stopkontakt te trekken. Dit kan elektrische schokken of stekker kan elektrische schokken brand veroorzaken.
  • Página 115 Pas Op I Neem de stekker niet uit I Sluit de stroom af wanneer I Bij het schoonmaken van het stopkontakt door aan het apparaat voor langere het apparaat, stekker uit het netsnoer te trekken. het stopkontakt halen. tijd niet gebruikt wordt. Houd de stekker vast wanneer Stof op de stekker kan verhitting De draaiende fan kan letsel...
  • Página 116 Namen van de Onderdelen Binnenapparaat Voorpaneel Signaalsensor Aanzuigrooster (Bedieningstoets voor automatische inslaapfunctie) (Tijd-toets) (Aan-/Uit-toets) Power Sleep Timer Paneelopener Rood Oranje Oranje Uitblaasrooster voor vertikale richting Functie– indikatielampjes (LED) Uitblaasopening Uitblaasrooster voor horizontale richting (Handmatig afstellen) Buitenapparaat Aanzuigrooster (Achterkant) (Zijkant) Uitblaasopening Leidingen Aardeverbinding Afvoerslang...
  • Página 117 Accesoires Afstandsbediening Twee R03, droge cel of Afstandsbediening gelijkwaardige batterijen Luchtzuiveringsfilters Signaalzender Bedieningsdisplay Bedieningstoets Aan-/uit-toets voor automatische inslaapfunctie Toets voor de handmatige regeling van de ventilatorsnelheid Toets voor handmatige regeling van de uitblaasrichting Insteltoets voor de kamertemperatuur Functiekeuzetoets Automatische regeling van uitblaasrichting Afzonderlijke displays en functies zijn beschikbaar wanneer het deurtje wordt geopend.
  • Página 118 Voorbereiding op Gebruik Airflow Direction Adjustment Voordat u het apparaat gebruikt I Sluit het netsnoer aan op een onafhankelijk stopcontact. I Open het voorpaneel I Verwijder de luchtfilter Luchtfilter Houd de paneelopeners aan Houd het randje vast om het iets omhoog beide zijden vast en trek het te tillen en trek het daarna naar beneden.
  • Página 119 Het inzetten van de batterijen Druk voorzichtig OPEN Bevestig het deksel aan de achterzijde van op de plaats die de afstandsbediening (“12:00” zal dan OPEN gemarkeerd is en knipperend op het bedieningsdisplay schuif het deksel verschijnen). naar u toe. er Zorg ervoor dat de (+) en (–) polen batterijen in de...
  • Página 120 Gebruiksaanwijzing Automatisch Herstarten Bedieningsfunctie. Het toestel zal, 3 minuten nadat er een stroomonderbreking is geweest, automatisch in werking treden, waarbij de eerder ingestelde gegevens en de richting van de luchtstroom behouden blijven. (als het apparaat niet door middel van de afstandsbediening werd afgezet). Wanneer je niet wil dat het toestel na de stroomonderbreking opnieuw in werking treedt, dan moet je het snoer uit het apparaat of de...
  • Página 121 MODE Druk hierop om de functie te kiezen. I Het display verandert in onderstaande volgorde telkens als u op de toets drukt. OFF/ON I Druk hierop om het apparaat in werking te doen treden. I Werkings-indicatielampje (ROOD) gaat aan. I Druk nogmaals om het apparaat uit te zetten. Druk hierop om de uitblaassterkte in te stellen.
  • Página 122 Instellen van de klok Als er een stroomonderbreking is. Om de Timer opnieuw in te stellen. (Voorbeeld) Als de UlT-timer was ingesteld. OFF-TIMER ➡ De ingestelde tijd is hersteld in het geheugen omdat de afstandsbediening op batterijen werkt. <Opmerking> Over de afstandsbediening. Indien de huidige tijd niet goed is ingesteld, is het juist instellen van de timer onmogelijk.
  • Página 123 De huidige tijd instellen. Stel de uren en minuten in TIME ..om de klok vooruit te zetten..om de klok achteruit te zetten. De timer instellen. I OFF-Timer (UIT-Timer) Stel de uren en minuten in OFF-TIMER TIME ..de tijd verspringt in stappen van 10 minuten.
  • Página 124 Gemakkelijk Gebruik Slaapfunctie Deze zorgt voor een comfortabele temperatuur terwijl u slaapt. De SLEEP-functie instellen. Druk op de SLEEP-toets SLEEP (Het slaap-indikatielampje op het hoofdapparaat gaat branden.) De SLEEP-functie uitzetten. Druk nogmaals op de SLEEP-toets SLEEP (Het slaap-indikatielampje op het hoofdapparaat gaat uit.) Werking van de Slaapfunctie.
  • Página 125 Wanneer de afstandsbediening niet kan worden gebruikt Test Werkingstoets. (te gebruiken bij installatie en verplaatsing) Auto Werkingstoets. Wanneer de afstandsbediening niet kan worden gebruikt, drukt u op de auto werkingtoets om het apparaat op automatische werking te laten werken. (Afstelling van de uitblaasrichting zal ook automatisch zijn).
  • Página 126 Tips voor Gebruik Stel de kamertemperatuur juist in. Stel de Maak de luchtfilters regelmatig schoon. Ver- temperatuur 1°C hoger (koelingsfunctie) of 2°C stopte luchtfilters verminderen de luchtstroom lager (verwarmingsfunctie) dan eigenlijk en de koelende of verwarmende werking. Maak gewenst. U kunt hierdoor ongeveer 10% aan ze ten minste eens in de twee weken schoon.
  • Página 127 Zorg ervoor dat de deuren en ramen gesloten Houd luxaflex of gordijnen gesloten. Laat geen zijn. Anders wordt de koelende of verwarmende direkt zonlicht in de kamer, 5% elektriciteits- functie minderen verspilt u elektriciteitskosten. kosten kunnen worden bespaard. Juiste instelling van de luchtstroomrichting. Stel Gebruik isolatiemateriaal voor een beter resul- de luchtrichting naar beneden voor een taat.
  • Página 128 Betere Verzorging en Onderhoud Regelmatig nazicht en onderhoud kunnen de levensduur van de airco verlengen en nutteloos electriciteitsverbruik voorkomen. Vooralleer u met de onderhoudsprocedure aanvangt, moet u ervoor zorgen dat stekker uit het stopcontact getrokken is. Gebruik geen water of vluchtige vloeistoffen. Pas op Maak de airconditioning niet nat, aangezien er dan gevaar voor elektrische schokken ontstaat.
  • Página 129 Vervanging van de luchtzuiveringsfilters Verwijder de luchtfilters. Verwijder de filters Verwijder de lucht- zuiveringsfilters. uit de filterhouder. ! Pas Op Wees voorzichtig zodat u niet uw handen verwond aan de metalen onderdelen. Filters Verfrissings-en Luchtzuiverende Filter Ontgeuringsfilter Op Basis Van Catechine Luchtfilter <Opmerking>...
  • Página 130 Storingen Verhelpen Normale werking Is dit in orde? Dit is het antwoord. Zucht De airconditioner is Dit is om de airconditioning te beschermen. opnieuw aangezet, maar Wacht tot de airconditioning in werking treedt. werkt niet gedurende drie minuten. De onvochtigingsfunctie is een zeer milde koelende functie die voornamelijk bestaat uit ontvochtiging.
  • Página 131 Afwijkende werking I Is er een stop doorgeslagen? I Is de stekker uit het stopkontakt gehaald? I Wordt de timer juist gebruikt? De airconditioning werkt niet. I Staat de Afstandsbediening-schakelaar B ↔ A op “B”? I Is de temperatuur onjuist ingesteld? I Zijn de filters vuil? I Zijn de innameopeningen en uitblaasroosters De airconditioning koelt niet goed.
  • Página 132 WAARSCHUWING (1) VERWIJDER DE STEKKER OF ZET DE HOOFDSCHAKELAAR UIT ALVORENS ONDERHOUD AAN DIT APPARAAT UIT TE VOEREN. (2) DIT APPARAAT DIENT TE WORDEN GEAARD. (3) DIT TOESTEL MAG NIET ZONDER TOEZICHT DOOR KINDEREN OF ONBEVOEGDEN GEBRUIKT WORDEN. (4) KINDEREN MOETEN STEEDS ONDER TOEZICHT ZIJN, OM TE VOORKOMEN DAT ZE MET HET APPARAAT GAAN SPELEN.
  • Página 134 índice Cuidados de Segurança ........ 134 – 136 – Cuidados de Instalação – Cuidados de Funcionamento Identificação das Peças ........ 137 – 138 – Unidade Interna – Unidade Externa – Acessórios – Controlo Remoto Preparação Antes do Funcionamento ... 139 – 140 –...
  • Página 135 Cuidados de Segurança Antes de utilizar, leia atentamente estes "Cuidados de Segurança". Para evitar danos pessoais ou materiais, devem ser observadas as seguintes instruções. O funcionamento incorrecto devido à não observância das instruções, causará danos ou prejuízos, cuja seriedade é classifica da seguinte forma: AVISO Este sinal previne contra perigo de morte ou ferimentos graves.
  • Página 136 Cuidados de funcionamento AVISO Introduza a ficha de Não ligue ou desligue a unidade Não danifique o cabo de alimentação correctamente. introduzindo ou retirando a alimentação nem use um ficha de alimentação. cabo diferente do O calor gerado por uma ficha solta pode provocar choque especificado.
  • Página 137 CUIDADO Não retire a ficha de Desligue a fonte de alimentação Desligue a ficha quando alimentação puxando pelo se o aparelho estiver um longo estiver a limpar a unidade. cabo. período sem ser utilizado. Isto é para evitar ferimentos devido à rotação da ventoinha Segura a ficha quando desligar Se se acumular poeira na ficha, da unidade.
  • Página 138 Identificação das Peças Unidade interna Painel Frontal Receptor de Infravermelhos Entrada de Ar Alimentação Dormir Temporizador Ponto de Abertura do Painel Vermelho Laranja Laranja Deflector Luzes Indicadoras de Vertical Funcionamento (LED) Saída de Ar Deflector Horizontal (ajustável manualmente) Unidade externa Entradas do Ar (Parte posterior) (Lateral)
  • Página 139 Acessórios Controlo Remoto Duas Pilhas R03 ou Controlo Remoto equivalentes Filtros Purificadores do Ar Transmissor de infravermelhos Visor de Operação Botão ON/OFF Botão do Modo Sleep Botão de Selecção do Volume de Ar Botão de Controlo Manual da Direcção do Ar Botão de Programação da Temperatura...
  • Página 140 Preparação Antes de Funcionar Airflow Direction Adjustment Antes de pôr a unidade a funcionar Ligue o cabo de alimentaçáo a uma fonte de alimentaçáo independente. Abra o painel frontal. Retire o filtro do ar. Filtro de ar Segure os pontos de abertura Segure a patilha para levantar do painel por ambos os lados e ligeiramente e depois puxe para baixo.
  • Página 141 Como introduzir as pilhas OPEN Prima Coloque a tampa novamente no controlo suavemente o lo- remoto (no visor aparece "PM 12:00".) onde (OPEN) e deslize a tampa para si. er Certifiquese que os lados (+) e (-) estão bem orientados. Se o visor não aparecer quando as pilhas forem introduzidas, retire as pilhas e introduza-as (Duas pilhas R03 ou...
  • Página 142 Funcionamento Controlo de Rearme Automático ISe houver uma falha de corrente, a operação será reiniciada automaticamente 3 minutos após a suspensão, com o modo de operação e a direcção do fluxo de ar anteriores. (Quando a operação não é interrompida por controlo remoto.) Se não pretender continuar com a operação quando a electricidade é...
  • Página 143 MODE Prima para seleccionar o modo de funcionamento. O visor altera-se na seguinte ordem: Cada vez que premir o botão. OFF/ON I Prima para iniciar o funcionamento. A luz indicadora de funcionamento (VERMELHA) acende-se. Prima novamente, para parar o funcionamento. Prima para seleccionar o volume de fluxo de ar.
  • Página 144 Programar o Temporizador Se houver uma falha de energia Para reprogramar o Temporizador. (Examplo) Se tiver programado o Temporizador OFF. OFF-TIMER Mesmo que haja uma falha de energia, a hora programada é armazenada na memória porque o controlo remoto funciona com pilhas. <Nota>...
  • Página 145 Para programar a hora actual Programar horas e minutos TIME ..para avançar as horas ..para atrasar as horas Para programar o Temporizador. Temporizador OFF Programar horas e minutos OFF-TIMER TIME ..para aumentar 10 m de cada vez ..
  • Página 146 Funcionamento Prático Modo SLEEP Este modo serve para obter uma temperatura ambiente confortável enquanto está a dormir. Para programar o modo SLEEP. Prima SLEEP (O indicador luminoso SLEEP na unidade principal acendese.) Para cancelar o modo SLEEP. Prima novamente SLEEP (O indicador luminoso SLEEP na unidade principal apagase.) Funcionamento do Modo SLEEP.
  • Página 147 Quando o controlo remoto não pode ser utilizado Tecla TEST RUN. (Utilizada na instalação e quando o aparelho é deslocado). Tecla AUTO OPERATION. Quando o controlo remoto não pode ser utilizado, prima tecla AUTO OPERATION para executar funcionamento automático. programação do direccionamento do fluxo de ar será...
  • Página 148 Sugestões de Funcionamento Ajuste devidamente a temperatura ambiente. Limpe o filtro de ar regularmente. O Ajuste a temperatura 1°C acima (modo de entupimento do filtro de ar reduz o fluxo de ar e Arrefecimento) ou 2°C por debaixo (modo de diminui a intensidade da refrigeração ou do aquecimento) do desejado.
  • Página 149 Certifique-se que as portas e janelas estão Mantenha os estores ou cortinados fechados. Não fechadas. Além disso, o rendimento de deixe a luz do sol entrar directamente na sala. arrefecimento ou de aquecimento diminuirá e 5% dos custos de electricidade podem ser simultaneamente existe um desperdício de poupados.
  • Página 150 Cuidados e Man utenção O cuidado e a manutenção regulares prolongam a duração do ar condicionado e evitam o desperdício de electricidade. Antes de proceder à manutenção, assegure-se de que a ligação de alimentação principal está desligada. Não utilize água nem liquidos voláteis. Cuidado Não molhe o aparelho de ar condicionado, pois pode provocar choques eléctricos.
  • Página 151 Substituição dos filtros de purificação do ar Retire os filtros de ar. Retire os filtros de Retire os filtros do purificação do ar. caixilho. ! CUIDADO Não magoe as mãos nas partes metálicas Filtros Filtro solar desodorizante e Filtro purificador do refrescante Filtro de ar ar de catequina...
  • Página 152 Detecção de Avarias Funcionamento normal Está bem? Eis a resposta. Aspecto aparelho Serve para proteger o aparelho de ar condicionado foi reiniciado, condicionado. Espere até que o aparelho mas não funciona durante 3 comece a funcionar. minutos. O modo de funcionamento SOFT SRY é um modo de arrefecimento muito suave que consiste Durante o fucionamento basicamente em desumidificação.
  • Página 153 Mexeu nalgum interruptor? A ficha de alimentação foi desligada da parede? O aparelho de ar condicionado O Temporizador está a ser utilizado não funciona. correctamente? O interruptor REMOTE CONTROLLER B↔A está na posição "B"? A temperatura foi programada incorrectamente? Os filtros estão sujos? O aparelho de ar condicionado As saídas ou entradas de ar da unidade exterior não arrefece devidamente.
  • Página 154 AVISO (1) ESTE APARELHO DEVE SER LIGADO A UMA TOMADA COM TERRA. (2) RETIRE A FICHA DE ALIMENTAÇÃO OU DESLIGUE A CORRENTE ANTES DE EFECTUAR ALGUMA MANUTENÇÃO NO APARELHO. (3) MANTENHA A APLICAÇÃO FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS OU DE PESSOAS DOENTES SEM ACOMPANHAMENTO (4) AS CRIANÇAS DEVEM SER ACOMPANHADAS PARA EVITAR QUE BRINQUEM COM A APLICAÇÃO.
  • Página 156 Ðåñéå÷üìåíá ÐñïöõëÜîåéò áóöáëåßáò ......156 – 158 – ÐñïöõëÜîåéò åãêáôÜóôáóçò – ÐñïöõëÜîåéò êáôÜ ôï ÷åéñéóìü Ïíïìáóßá ôùí åîáñôçìÜôùí ......159 – 160 – ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá – ÅîùôåñéêÞ ìïíÜäá – Ðáñåëêüìåíá – Ôçëå÷åéñéóôÞñéï Ðñïåôïéìáóßá ðñéí áðü ôç ëåéôïõñãßá ..161 – 162 –...
  • Página 157 ÐñïöõëÜîåéò áóöáëåßáò Ðñéí ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôï ìç÷Üíçìá, äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò áêüëïõèåò “ðñïöõëÜîåéò áóöáëåßáò”. ÐñïêåéìÝíïõ íá áðïöåõ÷èåß ðñïóùðéêüò ôñáõìáôéóìüò, ôñáõìáôéóìüò ôñßôùí êáé õëéêÝò æçìéÝò, ðñÝðåé íá áêïëïõèÞóåôå ôéò ðáñáêÜôù ïäçãßåò. Ï åóöáëìÝíïò ÷åéñéóìüò ëüãù ìç ôÞñçóçò ôùí ïäçãéþí, èá Ý÷åé óáí óõíÝðåéá ôçí ðñüêëçóç óùìáôéêÞò âëÜâçò...
  • Página 158 ÐñïöõëÜîåéò êáôÜ ôï ÷åéñéóìü Ðñïåéäïðïßçóç I ÅéóÜãåôå êáëÜ ôï ñåõìáôïëÞðôç I Ìçí îåêéíÜôå Þ äéáêüðôåôå ôç I Ìçí êáôáóôñÝöåôå ôï êáëþäéï ëåéôïõñãßá ôçò ìïíÜäáò ôñïöïäïóßáò ñåýìáôïò êáé ìç (öéò) óôçí ðñßæá. åéóÜãïíôáò Þ ôñáâþíôáò ôçí ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéï ðïõ äåí Ç èåñìüôçôá...
  • Página 159 Ðñïóï÷Þ I Ìç âãÜæåôå ôï ñåõìáôïëÞðôç áðü I Äéáêüøôå ôç ôñïöïäïóßá ñåýìáôïò I ÊáôÜ ôïí êáèáñéóìü ôçò ìïíÜäáò, ôçí ðñßæá ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï. áí ç ìïíÜäá äåí ðñüêåéôáé íá âãÜëôå ôçí áðü ôçí ðñßæá. ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãÜëï ÷ñïíéêü Íá ôï êñáôÜôå áðü ôï ñåõìáôïëÞðôç Ãéá...
  • Página 160 Ïíïìáóßá ôùí åîáñôçìÜôùí ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá Ðñüóèéï êÜëõììá ÄÝêôçò óÞìáôïò ¢íïéãìá åéóáãùãÞò ôçëå÷åéñéóôçñßïõ áÝñá ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÍÕ×ÔÅÑÉÍÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ×ÑÏÍÏÄÉÁÊÏÐÔÇÓ ÁóöÜëåéá áíïßãìáôïò ôçò üøçò êüêêéíç ðïñôïêáëß ðïñôïêáëß Ãñßëéá êáôáêüñõöçò Ëõ÷íßåò Ýíäåéîçò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò áÝñá ëåéôïõñãßáò (LED) Èõñßäá åîáãùãÞò áÝñá Ãñßëéá ïñéæüíôéáò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò áÝñá (÷åéñïêßíçôçò...
  • Página 161 Ðáñåëêüìåíá Ôçëå÷åéñéóôÞñéï Äýï ìðáôáñßåò îçñïý ôýðïõ R03 Þ Ôçëå÷åéñéóôÞñéï ÔáìðÝëëá Åíäåßîåùí áíôßóôïé÷åò Ößëôñá êáèáñéóìïý áÝñá Ðïìðüò óÞìáôïò ¸íäåéîç ëåéôïõñãßáò ÐëÞêôñï ON/OFF ÐëÞêôñï åðéëïãÞò ÐëÞêôñï åðéëïãÞò ôá÷ýôçôáò ëåéôïõñãßáò ýðíïõ áíåìéóôÞñá ÐëÞêôñï ÷åéñïêßíçôçò ñýèìéóçò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò áÝñá ÐëÞêôñï ñýèìéóçò èåñìïêñáóßáò ÷þñïõ ÐëÞêôñï åðéëïãÞò ëåéôïõñãßáò ÐëÞêôñï...
  • Página 162 Ðñïåôïéìáóßá ðñéí áðü ôç ëåéôïõñãßá Airflow Direction Adjustment Ðñéí èÝóåôå ôç ìïíÜäá óå ëåéôïõñãßá I ÓõäÝóôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ìå ìßá áíåîÜñôçôç çãÞ ç ë å ê ô ñ é ê ï ý ñåýìáôïò. I ÁöáéñÝóôå ôï ößëôñï áÝñá Áíïßîôå ôï ðñüóèéï êÜëõììá Ößëôñï...
  • Página 163 Ôñüðïò åéóáãùãÞò ôùí ìðáôáñéþí OPEN ÐéÝóôå åëáöñÜ ôï ÔïðïèåôÞóôå êáé ðÜëé ôï êÜëõììá ôùí óçìåßï ìå ôçí ìðáôáñéþí óôï ðßóù ìÝñïò ôïõ Ýíäåéîç OPEN êáé ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (óôïí ðßíáêá åíäåßîåùí èá óýñåôå ôï êÜëõììá ðñïò ôï ìÝñïò óáò. áíáâïóâÞíåé ç Ýíäåéîç “PM 12:00”). Âåâáéùèåßôå...
  • Página 164 ×ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò Áõôüìáôç åðáíåêêßíçóç Εάν υπάρξει διακοπή ρεύµατος, η λειτουργία αρχίζει και πάλι αυτοµάτως, 3 λεπτά µετά την επαναφορά του ρεύµατος στον προηγούµενο τρ πο λειτουργίας και κατεύθυνσης ροής αέρα. ( ταν δεν γίνει διακοπή της λειτουργίας µέσω του τηλεχειριστηρίου).
  • Página 165 MODE ÐáôÞóôå ãéá íá åðéëÝîåôå ôçí êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò I Ç Ýíäåéîç èá ãßíåé ìå ôç óåéñÜ êÜèå öïñÜ ðïõ ðáôÜôå ôï ðëÞêôñï. OFF/ON I ÐáôÞóôå ãéá íá ôåèåß óå ëåéôïõñãßá. I Èá áíÜøåé ç ëõ÷íßá Ýíäåéîçò ëåéôïõñãßáò (êüêêéíç). I ÐáôÞóôå îáíÜ ãéá íá óôáìáôÞóåé ç ëåéôïõñãßá. FAN SPEED ÐáôÞóôå...
  • Página 166 Ñýèìéóç ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç Áí ðÝóåé ôï ñåýìá óôï äßêôõï. Ãéá íá åðáíáöÝñåôå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç (ðáñÜäåéãìá) Áí Ý÷åé ïñéóôåß ï ÷ñïíïäéáêüðôçò OFF. OFF-TIMER ➡ Áêüìá êé áí ðÝóåé ôï ñåýìá, ç ðñïêáèïñéóìÝíç þñá åßíáé áðïèçêåõìÝíç óôç ìíÞìç äéüôé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ëåéôïõñãåß ìå ìðáôáñßåò. <ÐáñáôÞñçóç>...
  • Página 167 Ãéá íá ñõèìßóåôå ôçí ôñÝ÷ïõóá þñá. Ñýèìéóç ùñþí êáé ëåðôþí TIME ..ãéá íá ðÜåé åìðñüò ..ãéá íá ãõñßóåé ðßóù ÃéÜ íá ñõèìßóåôå ôï ×ñïíïäéáêüðôç. I ÐáôÞóôå (OFF- TIMER) ãßá íá èÝóåôå Ñýèìéóç ùñþí êáé ëåðôþí ôïí ×ñïíïäéáêüðôç åêôüò..óå êÜèå ðÜôçìá OFF-TIMER TIME ðçãáßíåé...
  • Página 168 Åýêïëïò ÷åéñéóìüò Ëåéôïõñãßá ýðíïõ Ãéá íá Ý÷åé ï ÷þñïò óáò éêáíïðïéçôéêÞ èåñìïêñáóßá óôç äéÜñêåéá ôïõ ýðíïõ Ãéá íá ïñßóåôå ôç Ëåéôïõñãßá ýðíïõ ÐáôÞóôå SLEEP (ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ýðíïõ óôçí êýñéá ìïíÜäá èá áíÜøåé.) Ãéá íá áêõñþóåôå ôç Ëåéôïõñãßá ýðíïõ. ÐáôÞóôå êáé ðÜëé SLEEP (ç...
  • Página 169 ¼ôáí äåí åßíáé äõíáôÞ ç ÷ñÞóç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ÐëÞêôñï äïêéìáóôéêÞò ëåéôïõñãßáò (÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï êáôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç êáé ôç ìåôáêßíçóç ôçò ìïíÜäáò) ÐëÞêôñï áõôüìáôçò ëåéôïõñãßáò ¼ôáí ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï äåí åßíáé äõíáôü íá ÷ñçóéìïðïéçèåß, ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï áõôüìáôçò ëåéôïõñãßáò (Auto Operation) ãéá íá îåêéíÞóåé ç áõôüìáôç ëåéôïõñãßá.
  • Página 170 ÓõìâïõëÝò ãéá ôï ÷åéñéóìü Ñõèìßóôå óùóôÜ ôçí èåñìïêñáóßá ôïõ äùìáôßïõ. Íá êáèáñßæåôå ôï ößëôñï áÝñá ôáêôéêÜ. Óêüíç Ñõèìßóôå ôç èåñìïêñáóßá 1°C õøçëüôåñá (êáôÜ óôï ößëôñï áÝñá åëáôôþíåé ôï ñåýìá áÝñá êáé ôçí ëåéôïõñãßá Øýîçò) Þ 2°C ÷áìçëüôåñá (êáôÜ ìåéþíåé ôçí øõêôéêÞ...
  • Página 171 Âåâáéùèåßôå üôé ïé ðüñôåò êáé ôá ðáñÜèõñá KñáôÞóôå ôéò êïõñôßíåò Þ ôá ñïëÜ êëåéóôÜ. åßíáé êëåéóôÜ. ÄéáöïñåôéêÜ, èá ìåéùèåß ç Ìçí áöÞíåôå ôï äùìÜôéï áðåõèåßáò øõêôéêÞ êáé èåñìáíôéêÞ áðüäïóç êáé èá åêôåèåéìÝíï óôçí çëéáêÞ áêôéíïâïëßá. ¸ôóé èá áõîçèåß ç äáðÜíç ôïõ ñåýìáôïò. åîïéêïíïìÞóåôå...
  • Página 172 Ãéá êáëýôåñç öñïíôßäá êáé ãéá óõíôÞñçóç Η τακτική φροντίδα και συντήρηση επεκτείνει τη διάρκεια ζωής του κλιµατιστικού µηχανήµατος και αποτρέπει τη σπατάλη του ηλεκτρικού ρεύµατος. Πριν την εκτέλεση οποιασδήποτε διαδικασίας συντήρησης, βεβαιωθείτε τι διακ ψατε την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος. Ìç...
  • Página 173 ÁíôéêáôÜóôáóç ôùí ößëôñùí êáèáñéóìïý áÝñá ÁöáéñÝóôå ôá ößëôñá áÝñá. ÁöáéñÝóôå ôá ößëôñá ÁöáéñÝóôå ôá ößëôñá áðü êáèáñéóìïý áÝñá ôï ðëáßóéï ôïõò. ! Ðñïóï÷Þ ÐñïóÝîôå íá ìçí ôñáõìáôéóôåßôå áðü Ößëôñá ôá ìåôáëëéêÜ ìÝñç. Hëéáêü Aðïóçôéêü Ößëôñá êáôå÷ßíçò Ößëôñï áÝñá Ößëôñï AíáíÝùóçò êáèáñéóìïý...
  • Página 174 Åðßëõóç ðñïâëçìÜôùí ÊáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá Åßíáé åíôÜîåé? Íá ðïéá åßíáé ç áðÜíôçóç. ¸÷åé ãßíåé åðáíåêêßíçóç ôçò ÈÝá Áõôü ãßíåôáé ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôçò êëéìáôéóôéêÞò ìïíÜäáò, áëëÜ êëéìáôéóôéêÞò ìïíÜäáò. ÐåñéìÝíåôå ìÝ÷ñé íá äåí ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá ãéá ôåèåß ç ìïíÜäá óå ëåéôïõñãßá. 3 ëåðôÜ.
  • Página 175 Áíþìáëç ëåéôïõñãßá I ÐéèáíÞ ðôþóç ôïõ ìéêñïáõôüìáôïõ äéáêüðôç? I Ï ñåõìáôïëÞðôçò Ý÷åé ðéèáíüí âãåé áðü ôçí ðñßæá? Ç êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá äåí ôßèåôáé óå I Ï ÷ñïíïäéáêüðôçò åíäÝ÷åôáé íá ìçí Ý÷åé ëåéôïõñãßá. ÷ñçóéìïðïéçèåß óùóôÜ? I Ï äéáêüðôçò B ↔ A ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ åíäÝ÷åôáé...
  • Página 176 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ ÂãÜëôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí ðñßæá Þ äéáêüøôå ôçí ôñïöïäïóßá ñåýìáôïò ðñéí áðü ôç óõíôÞñçóÞ ôçò. Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðñÝðåé íá åßíáé ãåéùìÝíç (3) Η ΣΥΣΚΕΥΗ ∆ΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΜΙΚΡΑ ΠΑΙ∆ΙΑ Ή ΠΡΟΣΩΠΑ ΜΕ ΕΙ∆ΙΚΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗ (4) ΤΑ...
  • Página 178 ëéÑÖêÜÄçàÖ åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓoÊÌÓÒÚË ......178 – 180 – åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓoÊÌÓÒÚË ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í – åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓoÊÌÓÒÚË ÔË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ 181 – 182 – ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ – ç‡ÛÊÌ˚È ·ÎÓÍ – ÇÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË – èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl èÓ‰„ÓÚÓ‚ËÚÂθÌ˚ ÓÔÂ‡ˆËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÁÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
  • Página 179 åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ Ú˘‡ÚÂθÌÓ ËÁÛ˜ËÚ ‡Á‰ÂÎ “åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÊÌÓÒÚË”. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú‡‚Ï ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÏ Ë ÓÍÛʇ˛˘ËÏË Î˛‰¸ÏË ÌÂÛÍÓÒÌËÚÂθÌÓ Òӷ≇ÈÚ Ô˂‰ÂÌÌ˚ ÌËÊ ËÌÒÚÛ͈ËË. çÂÔ‡‚ËθÌÓ ӷ‡˘ÂÌËÂ Ò ÍÓ̉ˈËÓÌÂÓÏ ‚ÒΉÒÚ‚Ë ˄ÌÓËÓ‚‡ÌËfl Ô˂‰ÂÌÌ˚ı ÌËÊ ËÌÒÚÛ͈ËÈ ÏÓÊÂÚ ÔÓÒÎÛÊËÚ¸ Ô˘ËÌÓÈ Ô˘ËÌÂÌËfl ‚‰‡ Á‰ÓÓ‚¸˛ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡, ÒÚÂÔÂ̸...
  • Página 180 åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÔË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ è‡‚ËθÌÓ ‚ÒÚ‡‚ÎflÈÚ ç ‚Íβ˜‡ÈÚÂ Ë Ì ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ‚ ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ, ÔÓ‚ÂʉÂÌË ¯ÌÛ‡ ÓÁÂÚÍÛ. ‚ÒÚ‡‚Îflfl ËÎË ‚˚ÌËχfl ‚ËÎÍÛ ÔËÚ‡ÌËfl Ë Ì ÔËÏÂÌflÈÚ ËÁ ÓÁÂÚÍË. ÌÂÒڇ̉‡ÚÌ˚È ¯ÌÛ çÂÔ‡‚ËθÌÓ ÒÓ‰ËÌÂÌË ‚ËÎÍË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ÔËÚ‡ÌËfl.
  • Página 181 èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ èË ÓÚÍβ˜ÂÌËË ÓÚ ÒÂÚË ÌÂ Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl èË ÛıÓ‰Â Ë Ó˜ËÒÚÍ ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÚflÌÛÚ¸ Á‡ ¯ÌÛ. ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ‚ Ú˜ÂÌË ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ Ë ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË ÓÚÍβ˜ËÚ ÔËÚ‡ÌËÂ. ÅÂËÚÂÒ¸ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Á‡ ‚ËÎÍÛ ÔË ‚˚Íβ˜ÂÌËË ¯ÌÛ‡ ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ËÁ Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÏÓÊÌÓ ËÁ...
  • Página 182 çÄàåÖçéÇÄçàÖ äéåèéçÖçíéÇ äéçÑàñàéçÖêÄ ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ èÂ‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÇÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌ˚ ÔËÚ‡ÌËfl ÓÚ‚ÂÒÚËfl ëÖíú ëéç íÄâåÖê îËÍÒ‡ÚÓ Ô‡ÌÂÎË ä‡ÒÌ˚È é‡ÌÊ‚˚È é‡ÌÊ‚˚È Ü‡Î˛ÁË ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó èËÂÏÌËÍ Ò˄̇ÎÓ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl (LED) ÇÓÁ‰ÛıÓ‚˚ÔÛÒÍÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ܇βÁË „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇ ç‡ÛÊÌ˚È ·ÎÓÍ ÇÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl (ᇉÌflfl...
  • Página 183 àË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó Ñ‚‡ ÒÛıËı ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ ÔËÚ‡ÌËfl èÛÎ¸Ú ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÚËÔ‡ RO3 ËÎË ÔÓ‰Ó·Ì˚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl îËθÚÛ˛˘Ë ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ‚ÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚËÚÂÎfl èÂ‰‡Ú˜ËÍ ÍÓχ̉Ì˚ı ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌ˚ı Ò˄̇ÎÓ‚ äÓÌÚÓθÌ˚È ‰ËÒÔÎÂÈ äÌÓÔ͇ OFF/ON (ÇõäãûóÖçé/ ÇäãûóÖçé) äÌÓÔ͇ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÂÊËÏÓÏ Ò̇ äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡ ‡ÒıÓ‰‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ äÌÓÔ͇ Û˜ÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇Ë‡‚ÎÂÌËÂÏ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇ äÌÓÔ͇...
  • Página 184 èéÑÉéíéÇàíÖãúçõÖ éèÖêÄñàà Airflow Direction Adjustment èÖêÖÑ çÄóÄãéå ùäëèãìÄíÄñàà èÂ‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ëoe‰ËÌËÚe ͇·Âθ Ú‡ÌËfl Í ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓÏÛ ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ ÔËÚ‡ÌËfl. éÚÍÓÈÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ ëÌËÏËÚ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È Ô‡ÌÂθ. ÙËθÚ. ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ ÇÁfl‚¯ËÒ¸ Á‡ flÁ˚˜ÓÍ, ÒÔ„͇ ì‰ÂÊË‚‡fl ÙËÍÒ‡ÚÓ˚ ÔÓÚflÌËÚ ÙËθÚ ‚‚Âı, ‡ Ô‡ÌÂÎË, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚Â Ò Á‡ÚÂÏ ÔÓÚflÌËÚÂ Â„Ó ‚ÌËÁ. Ó·ÂËı...
  • Página 185 ìÒÚ‡Ìӂ͇ ·‡Ú‡ÂÈ OPEN ë΄͇ ̇ÊÏËÚ ÌÓ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Í˚¯ÍÛ Ò Ó·‡ÚÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ Í˚¯ÍÛ ‚ ÏÂÒÚÂ Ò ÔÛθڇ Ñì (ÔË ˝ÚÓÏ Ì‡ ‰ËÒÔΠ‚ Ï ‡  Í Ë  Ó ‚ Í Ó È [OPEN] Ë Ò‰‚Ë̸Ú ÏË„‡˛˘ÂÏ ÂÊËÏ ·Û‰ÂÚ ‚˚҂˜˂‡Ú¸Òfl ÂÂ...
  • Página 186 äÄä èéãúáéÇÄíúëü äéçÑàñàéçÖêéå Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÔÓ‚ÚÓÌ˚È ÔÛÒÍ èpË c·Óe ÔËÚaÌËfl ycÚpÓÈcÚ‚Ó a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍË ÔepeÁaÔycÚËÚcfl ˜epeÁ 3 ÏËÌyÚ˚ ÔÓcÎe ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ÎeÌËfl ÔËÚaÌËfl ÔpeÊÌËÏ peÊËÏÓÏ pa·ÓÚ˚ Ë ÔpeÊÌËÏ ÌaÔpa‚ÎeÌËeÏ ‚ÓÁ‰y¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓÍa. (äÓ„‰a pa·ÓÚa Ìe ÓcÚaÌÓ‚ÎeÌa c ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔyθÚa Ñì.) EcÎË ‚˚ Ìe cÓ·ËpaeÚec¸ ÔpÓ‰ÓÎÊaÚ¸ ËcÔÓθÁÓ‚aÌËe ycÚpÓÈcÚ‚a ÔÓcÎe ‚ÓccÚaÌÓ‚ÎeÌËfl...
  • Página 187 MODE ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ‚˚·Ó‡ ‡·Ó˜Â„Ó ÂÊËχ. èË ˝ÚÓÏ Ì‡ ‰ËÒÔΠÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθ̇fl Ë̉Ë͇ˆËfl ÂÊËÏÓ‚. [AÇíé ïéãéÑ éëìòÖçàÖ ÇÖçTàãüíéê] OFF/ON I ç‡ÊÏËÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ÍÌÓÔÍÛ ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡ èË ˝ÚÓÏ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÍÓÌÚÓθ̇fl ·ÏÔӘ͇ (Í‡ÒÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡). ÑÎfl ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ̇ÊÏËÚ Û͇Á‡ÌÌÛ˛ ÍÌÓËÍÛ ÔÓ‚ÚÓÌÓ. FAN SPEED ç‡ÊÏËÚÂ...
  • Página 188 ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ú‡ÈÏÂ‡ Ç ÒÎÛ˜‡Â ‡‚‡ËÈÌÓ„Ó ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ÔËÚ‡ÌËfl èÓ‚ÚÓ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ Ú‡ÈÏÂ‡. (ç‡ÔËÏÂ) í‡ÈÏÂ ·˚Î ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ì‡ OFF TIMER OFF-TIMER ᇉ‡ÌÌÓ ‚ÂÏfl ÒÓı‡ÌflÂÚÒfl ‚ Ô‡ÏflÚË, ÔÓÒÍÓθÍÛ ÔÛÎ¸Ú Ñì ËÏÂÂÚ ‡‚ÚÓÌÓÏÌÓ ·‡Ú‡ÂÈÌÓ ÔËÚ‡ÌË <èËϘ‡ÌËÂ> ÖÒÎË ÚÂÍÛ˘Â ‚ÂÏfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ ÑËÒڇ̈ËÓÌÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌË ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ, ËÒÔ‡‚ËÚ¸ ӯ˷ÍÛ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ô‡‚ËθÌÓÂ...
  • Página 189 ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÚÂÍÛ˘Â„Ó ‚ÂÏÂÌË TIME ..ÑÎfl ÔÓ‰‚Ó‰‡ ‚ÂÏÂÌË ‚ÔÂ‰ ..ÑÎfl ÔÓ‰‚Ó‰‡ ‚ÂÏÂÌË Ì‡Á‡‰ ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ú‡ÈÏÂ‡. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ OFF-TIMER. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ˜‡Ò˚ Ë ÏËÌÛÚ˚ OFF-TIMER ..Û‚Â΢ÂÌË TIME Á‡‰‡‚‡ÂÏÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË Ò ¯‡„‡Ï 10 ÏËÌ ..ÛÏÂ̸¯ÂÌË Á‡‰‡‚‡ÂÏÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË Ò á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÍÓÌÚÓθ̇fl ·ÏÔӘ͇ èË...
  • Página 190 êÂÊËÏ˚, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘Ë ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓ ۉӷÒÚ‚Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl êÂÊËÏ Ò̇ чÌÌ˚È ÂÊËÏ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ÍÓÏÙÓÚÌ˚ı ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚ı ÛÒÎÓ‚ËÈ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË ‚Ó ‚ÂÏfl Ò̇. ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÂÊËχ Ò̇ ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ SLEEP (ç‡ ÓÒÌÓ‚ÌÓÏ ·ÎÓÍ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÍÓÌÚÓθ̇fl ·ÏÔӘ͇ ÂÊËχ Ò̇) ÑÎfl ÓÚÏÂÌ˚ ÂÊËχ Ò̇ ֢ ‡Á ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ SLEEP (äÓÌÚÓθ̇fl...
  • Página 191 èË Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl äÌÓÔ͇ ÔÓ‚ÂÍË ÂÊËχ Óı·ʉÂÌËfl (ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ÔÛÒÍÂ) äÌÓÔ͇ ‚ÂÏÂÌÌÓ„Ó ÂÊËχ ÖÒÎË ÔÓ Í‡ÍËÏ-ÎË·Ó Ô˘ËÌ‡Ï ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌË Ì ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÓ, ÚÓ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ‚ÂÏÂÌÌÓ„Ó ÂÊËχ ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ‚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÏ ÂÊËÏ (ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇...
  • Página 192 ëÓ‚ÂÚ˚ Ôo ÁÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ° °...
  • Página 194 ìïéÑ à íÖïçàóÖëäéÖ éöëãìÜàÇÄçàÖ äéçÑàñàéçÖêÄ èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ ° éÛËÒÚ͇ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ Ë ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ı ÙËθÚÓ‚ é˜ËÒÚ͇ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ é˜ËÒÚ͇ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ı ÙËθÚÓ‚ ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È zÙËθÚ ‹ CWD4209540 (Ô‡‚˚È) ‹ CWD4209550 (΂˚È)
  • Página 195 á‡ÏÂ̇ ÙËθÚÛ˛˘Ëı ÁÎÂÏÂÌÚÓ‚ ‚ÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚËÚÂÎfl ëÌËÏËÚ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ Ç˚̸Ú ÙËθÚÛ˛˘Ë ëÌËÏËÚ ÙËθÚÛ˛˘ËÈ ÙËθÚ˚. ˝ÎÂÏÂÌÚ ‚ÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚË- ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ËÁ ÓÔÓÌÓÈ ÚÂÎfl. ‡ÏÍË. è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: ëӷβ‰ÈÚ ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸ Ò ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Ì ÔÓ‚‰ËÚ¸ ÛÍË Ó îËθÚÛ˛˘Ë ÏÂÚ‡ÎΘÂÒÍË ˜‡ÒÚË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡. ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ éÒ‚Âʇ˛˘ËÈ ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ ‰ÂÁÓ‰ÓËÛ˛˘ËÈ ÙËθÚ Ò Ò...
  • Página 196 èéàëä à ìëíêÄçÖHàE HEàCèPABHOCTEâ çÓpχθ̇fl p‡·ÓÚ‡ Ç é oÔpoc: HopχθÌÓ ÎË ÙyÌ͈ËoÌËpyeÚ Ú‚ÂÚ: ùÚÓ fl‚ÎflÂÚÒfl ÓÚ‚ÂÚÓÏ. ÍÓ̉ˈËoÌÂ? äỏˈËoÌep Á‡ÔÛ˘ÂÌ Ôo‚ÚopÌo, Ìo Ìe ‚Íβ˜‡e- Úcfl ‚ Ú˜eÌËe 3 ÏËÌ. Bo ‚peÏfl peÊËχ Ïfl„Ío- „o ocy¯ÂÌËfl ÍỏˈËo- Ìep ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl. èË Ó·Ó„‚ ‚ÓÁ‰Ûı ̇˜Ë̇ÂÚ...
  • Página 197 çÂÌÓχθ̇fl ‡·ÓÚ‡ äÓ̉ˈËÓÌÂ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ REMOTE CONTROL B ↔ A äÓ̉ˈËÓÌÂ Ò··Ó Óı·ʉ‡ÂÚ ‚ÓÁ‰Ûı èË ‡·ÓÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ÒÔ˯ÍÓÏ ¯ÛÏËÚ ëËÚÛ‡ˆËfl, ÍÓ„‰‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ ÒÓ˜Ì˚È ‚˚ÁÓ‚ ÒÔˆˇÎËÒÚ‡ ÙËÏ˚ Ecли возникaют cлeдyющиe ycловия, отключитe вилкy от иcточникa питaния или выключитe выключaтeль питaния. ÇÓ ‚ÂÏfl...
  • Página 198 èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÇÄÜçÄü àçîéêåÄñàü T3,15(A), L250(V) T3,15(A), L250(V) èËϘ‡ÌËÂ...
  • Página 199 ÜËÁ̸ (˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ‚ Ú˜ÂÌË ÌÂÒÍÓθÍËı ÎÂÚ) “ìÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ‚ ÔÓfl‰Í Ô.2 ÒÚ.5 î‰Â‡Î¸ÌÓ„Ó á‡ÍÓ̇ êî “é Á‡˘ËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ” ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚ÂÌ 7 „Ó‰‡Ï Ò ‰‡Ú˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔË ÛÒÎÓ‚ËË, ˜ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ ÒÚÓ„ÓÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ÔËÏÂÌËÏ˚ÏË...
  • Página 200 × × × × × × × × × ×...
  • Página 202 Modell-Nr çÓÏÂ ÏÓ‰ÂÎË Serien-Nr çÓÏÂ ÒÂËË Händler-Nr àÏfl ‰ËÎÂ‡ Kaufdatum чڇ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl Nota Ricordare di trascrivere i seguenti dati: Codice modello Numero di serie Codice rivenditore Data di acquisto Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Printed in Taiwan Web Site: http:www.panasonic.co.jp/global/...

Este manual también es adecuado para:

Cu-w28bkp5Cs-a28bkp5Cu-a28bkp5