Página 1
Room Air Conditioner Operating Instructions Models Models Indoor Outdoor (Refrigerant: R407C) CS-W28BKP5 CU-W28BKP5 (Refrigerant: R22) CS-A28BKP5 CU-A28BKP5 Before using your air-conditioner, please ENGLISH ....P.001 – P.022 read this operating instructions carefully FRANÇAIS ....P.023 – P.044 and keep it for future reference.
Página 2
Contents Safety Precautions ..........2 – 4 – Installation precautions – Operation precautions Name of Each Part ..........5 – 6 – Indoor unit – Outdoor unit – Accessories – Remote control Preparation Before Operation ....... 7 – 8 – Before operating the unit –...
Página 3
Safety Precautions Before operating, please read the following “Safety Precautions” carefully. To prevent personal injury, injury to others and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions will cause harm or damage, the seriousness of which is classified as follows : Warning This sign warns of death or serious injury.
Página 4
Operation precautions Warning Insert the power plug Do not operate or stop the Do not damage or use an properly. unit by inserting or pulling unspecified power cord. out the power plug. Heat generated by a loose It will cause electrical shock or power plug could cause electric It could cause electric shock or fire.
Página 5
Caution Do not remove the power Switch off the power supply if When cleaning the unit, plug by pulling the cord. the unit is not going to be remove the plug. Hold the plug when disconnect- used for a long period of time. This is to prevent injury due to ing the plug from the wall outlet.
Página 6
Name of Each Part Indoor unit Front Panel Signal Receptor Air Intake Vent Power Sleep Timer Panel Opener Orange Orange Vertical Airflow Operation Indication Direction Louver Lamps (LED) Air Outlet Vent Horizontal Airflow Direction Louver (Manually adjusted) Outdoor unit Air Intake Vents (Rear) (Side) Air Outlet Vents...
Página 7
Accessories Remote Control Two R03 dry-cell Remote control batteries or equivalent Air Purifying Filters Signal Transmitter Operation Display OFF/ON Button Sleep Mode Operation Button Airflow Volume Selection Button Airflow Direction Manual Control Button Room Temperature Setting Button Operation Mode Selection Button Airflow Direction Auto Control Button Separate displays and functions are available when the door is opened.
Página 8
Preparation Before Operation Airflow Direction Adjustment Before operating the unit Connect the power supply cord to an independent power supply. Open the front panel. Remove air filter. filter Hold the panel openers at both Hold the tab to raise up sides and pull up the front panel.
Página 9
How to insert batteries OPEN Gently press the Fix the cover to the back of the remote place marked control (“PM 12:00” will flash in the opera- [OPEN] and slide tion display.) the cover toward you. e r Be sure that the (+) and (–) directions are correct.
Página 10
How to Operate Auto Restart Control. If there is a power failure, operation will be automatically restarted after 3 minutes when the power is resumed with previous operation mode and airflow direction. (When the operation is not stopped by remote control.) If you do not intend to continue the operation when the power is resumed, pull out the power...
Página 11
MODE Press to select operation mode. The display changes in the order each time the button is pressed. OFF/ON I Press to start the operation. Operation indication lamp (RED) will light up. Press once more, to stop the operation. Press to select airflow volume. FAN SPEED The display changes in the order.
Página 12
Setting the Timer If there is a power failure. To reset the Timer. (Example) If the OFF Timer has been set. OFF-TIMER Even if there is a power failure, the setting time is still stored in the memory because the re- mote control is a battery operated type.
Página 13
To set the current time. Set hours and minutes TIME ..to advance the time ..to reverse the time To set the Timer. OFF Timer Set hours and minutes OFF-TIMER TIME ..to increase 10 minutes each step..to decrease 10 minutes each step.
Página 14
Convenient Operation Sleep Mode This is to gain a comfortable room temperature while sleeping. To set Sleep Mode. Press SLEEP (The sleep indication lamp on the main unit will light up.) To cancel Sleep Mode. Press once more SLEEP (The sleep indication lamp on the main unit will switch off.) Sleep Mode Operation.
Página 15
When the remote control cannot be used Test Run Button. (Use when installing and moving) Auto Operation Button. When the remote control cannot be used, press Auto Operation Button to run Auto- matic Operation. (Airflow direction setting will be automatic.) Press Auto Operation Button.
Página 16
Operation Hints Adjust room temperature properly. Set the Clean the air filter regularly. Blockage in the air temperature 1°C higher (Cooling Operation) or filter reduces the airflow and lowers the cooling 2°C lower (Heating Operation) than actually or heating. Clean at least once every 2 weeks. desired.
Página 17
Make sure that the doors and windows are shut. Keep blinds or curtains closed. Do not let sun- Otherwise, cooling and heating performance will shine enter the room directly. About 5% of be reduced and electricity cost is wasted. electricity cost can be saved. Proper airflow direction adjustment.
Página 18
Better Care and Maintenance Regular care and maintenance will extend the life of the air conditioner and prevent wastage of electricity. Before performing any maintenance procedure, be sure to switch off the main power supply. Do not use water or volatile liquids. Caution Do not make air conditioner wet, as there is the danger that it could cause electric shocks.
Página 19
Replacement of air purifying filters Remove the air filters. Remove the filters Remove the air purify- ing filters. from the filter frame. ! Caution Be careful not to hurt your hands on metal parts. Filters Solar Refreshing Catechin Air Deodorizing Filter Purifying Filter Air filter <Note>...
Página 20
Troubleshooting Normal operation Is it okay? This is the answer. Sight Air conditioner has been This is to protect the air conditioner. Wait until restarted, but does not the air conditioner begins operating. operate for 3 minutes. Soft Dry Mode Operation is a very gentle Cooling Operation consisting primarily of dehumidifying.
Página 21
Abnormal operation Has the circuit breaker been tripped? Has the power plug been removed from the The air conditioner wall outlet? Is the Timer being used correctly? does not operate. Has the REMOTE CONTROLLER B ↔ A switch been set to “B”? Has the temperature been set incorrectly? Are the filters dirty? The air conditioner...
Página 22
WARNING (1) REMOVE POWER PLUG OR DISCONNECT FROM THE MAINS BEFORE SERVICING THIS APPLIANCE. (2) THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. (3) THE APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY YOUNG CHILDREN OR INFIRM PERSONS WITHOUT SUPERVISION (4) YOUNG CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
Página 24
Sommaire Mode d’emploi ........... 24 – 26 – Précautions d’installation – Précautions d’utilisation Composition de l’appareil ........27 – 28 – Unité intérieure – Unité extérieure – Accessoires – Télécommande Préparation Avant Fonctionnement ....29 – 30 – Avant de faire fonctionner l’appareil –...
Página 25
Mode d’emploi Avant la mise en marche, veuillez lire attentivement le Mode d’emploi qui suit. Pour éviter toute blessure et endommagement de la propriété, les instructions ci-dessous sont à suivre. Une utilisation incorrecte dûe à l’ignorance des instructions peut causer des blessures ou des dommages. La gravité...
Página 26
Précautions d’utilisation Précautions d’utilisation Avertissement Insérez la prise de courant Ne mettez pas en marche et N’endommagez correctement. n’arrêtez pas l’appareil en câble électrique branchant et débranchant la n’utilisez pas un câble La chaleur générée par une prise qui n’est pas correctement prise.
Página 27
Attention Ne débranchez pas la prise Mettre l’interrupteur principal Lorsque vous nettoyez en tirant sur le câble sur Arrêt si l’appareil ne doit l’appareil, veuillez électrique. pas être utilisé pendant une débran-cher la prise. longue période. Veuillez tenir la prise lorsque Ceci pour éviter toute blessure vous la débranchez.
Página 28
Composition de l’appareil Unité intérieure Panneau avant Capteur de signal Event d’entrée d’air Mise en Arrêt Programmeur marche automatique Touche d’ouverture du panneau Rouge Orange Orange Volet de direction de Voyants d’indication de courant d’air vertical mode de fonctionnement (LED) Event de sortie d’air Volet de direction horizontale de l’air...
Página 29
Accessoires Télécommande Deux piles sèches R03 Télécommande ou équivalent Filtres de purificateurs d’air Emetteur de signal Affichage de fonctionnement Touche OFF/ON Touche de mode nuit Sélecteur de débit soufflé d’air Touche de réglage manuel de la direction du courant d’air soufflé Touche de réglage de la température ambiante...
Página 30
Préparation Avant Fonctionnement Airflow Direction Adjustment Avant de faire fonctionner l’appareil Branchez le cordon d’alimentation électrique sur une prise murale. Ouvrir le panneau avant. Retirer le filtre à air. Filtre à air Tenez la languette et soulevez-la Appuyez touches légèrement avant de tirer vers le bas. d’ouverture situées des deux Insérer les filtres à...
Página 31
Comment Mettre les piles OPEN Remettez le couvercle en place au dos de la Appuyez légèrement télécommande (“PM 12:00” clignote à l’emplacement portant la mention I’affichage.) OPEN et faites coulisser le couvercle vers vous. e r Veillez à ce que les di- rections polarités (+) et (–) soient bien...
Página 32
Comment utiliser l’appareil Remise en marche automatique. En cas de panne de secteur, l’appareil redémarre automatiquement 3 minutes après le rétablissement de la tension secteur et retrouve le mode de fonctionnement ainsi que la direction du flux d’air qui étaient en vigueur avant la panne de secteur. (Pour autant que le fonctionnement ne soit pas interrompu à...
Página 33
Appuyer pour sélectionner le mode de fonctionnement. MODE L’affichage change dans l’ordre suivant à chaque pression du sélecteur OFF/ON I Appuyer pour mettre en marche. Le témoin de fonctionnement rouge s’illuminera. Appuyer à nouveau et le climatiseur s’arrête. Appuyer pour sélectionner le débit d’air soufflé. FAN SPEED L’affichage change dans l’ordre suivant.
Página 34
Réglage de la Minuterie En cas de panne de courant. Pour reprogrammer la minuterie. (Exemple) Si l’Arrêt de minuterie a été réglé. OFF-TIMER La télécommande étant alimentée par piles, le réglage de l’heure effectué précédemment ne sera pas effacé de la mémoire. <Note>...
Página 35
Pour régler l’heure actuelle. Régler les heures et minutes TIME ..pour avancer l’heure ..pour reculer l’heure Pour régler la minuterie. Touche d’Arrêt de minuterie Régler les heures et minutes OFF-TIMER TIME ..pour avancer par paliers de 10 minutes..
Página 36
Fonctions Pratiques Mode Sommeil Pour otenir une température agréable lorsque vous dormez Pour sélectionner le Mode Sommeil. Appuyer sur la touche SLEEP (Le témoin du Mode Sommeil s’allume sur l’appareil principal.) Pour annuler le Mode Sommeil. Appuyer à nouveau sur la touche SLEEP (Le témoin du Mode Sommeil s’éteint sur I’appareil principal.)
Página 37
Quand la télécommande est inutilisable Touche mode test. (Utilisée lors de l’installation ou d’un changement d’emplacement) Touche automatique de fonctionne- ment mode forcé. Quand la telécommande est inutilisable, appuyer sur la touche de automatique mode forcé pour obtenir le fonction-nement automatique.
Página 38
Quelques Conseils Pratiques Ajustez la température de la pièce correctement. Nettoyez les filtres à air régulièrement. Réglez la température à 1°C au-dessus (en mode L’encrassement des filtres á air réduit la circula- Refroidissement) ou 2°C au-dessous (en mode tion d’air diminue capacité...
Página 39
Gardez les portes et fenêtres fermées. Sinon la Gardez les volets ou les rideaux fermés. Ne capacité de refroidissement et de chauffage laissez pas la lumière directe du soleil seront réduites et l’électricité sera gaspillée. pénétrer dans la pièce et vous économiserez jusqu’à...
Página 40
Soins et Entretien Un soin et un entretien réguliers prolongent la vie du climatiseur et évitent le gaspillage d’électricité. Avant d’exécuter toute procédure d’entretien, n’oubliez pas de couper l’alimentation électrique principale. Ne pas utiliser d’eau ou de liquides volatils. Attention Ne pas mouiller le climatiseur, car cela pourrait provoquer des chocs électriques.
Página 41
Comment remplacer les filtres de purification d’air Retirez les filtres à air. Retirez les filtres du Retirez les filtres de purification d’air. cadre. ! Attention Veillez à ne pas vous couper les mains sur les pièces métalliques. Filtres Filtre Désodorisant Filtres Purificateurs Rafraîchissant Solaire D’Air La Catechine...
Página 42
Y a-t-il un Problème? Fonctionnement ordinaire Problème? Voici la réponse. Soupir! Le climatiseur a été remis Ceci est dû au dispositif de protection du en marche, mais il ne climatiseur. Attendez que le climatiseur démarre pas pendant 3 démarre. minutes. Le mode Déshumidification est un mode de refroidissement très doux dont la fonction première est de déshumidifier.
Página 43
Fonctionnement anormal Un disjoncteur est-il coupé? La fiche d’alimentation électrique est-elle débranchée du secteur? Le climatiseur ne fonctionne pas. La minuterie est-elle utilisée correctement? L’interrupteur de TÉLÉCOMMANDE B ↔ A est-il en position “B”? Le réglage de la température est-il correct? Les filtres à...
Página 44
AVERTISSEMENT (1) DÉBRANCHER LA FICHE DU CORDON D’ALIMENTATION, OU DÉCONNECTER L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE CELUI-CI. (2) CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ A LA TERRE. (3) L’APPAREIL N’EST PAS CONCU POUR ETRE UTILISE SANS SURVEILLANCE PAR DE JEUNES ENFANTS OU DES PERSONNES HANDICAPEES.
Página 46
Contenido Medidas de Seguridad ........46 – 48 – Precauciones al instalar – Precauciones al operar Nombre de Cada Pieza ........49 – 50 – Unidad interior – Unidad exterior – Accesorios – Control remoto Preparación Antes del Funcionamiento .... 51 – 52 –...
Página 47
Medidas de Seguridad Antes de operar el equipo, por favor lea cuidadosamente las siguientes “medidas de seguridad”. Para prevenir heridas personales, heridas a otras personas y daños de la propiedad, se deben seguir las siguientes instrucciones. El uso incorrecto debido a no seguir las instrucciones causará daño o averías, su gravedad es clasificada bajo las siguientes indicaciones: Advertencia : Esta indicación muestra la posibilidad de causar muerte o daños serios.
Página 48
Precauciones al operar Advertencia Conecte el enchufe de No opere o pare la unidad No dañe el cable eléctrico o alimentación correctamente. insertando o tirando del utilice un cable eléctrico El calor generado por un enchufe enchufe. inadecuado. flojo puede causar una descarga Puede causar una descarga Un cable dañado o inadecuado eléctrica o incendio.
Página 49
Cuidado No desconecte el enchufe Desconecte la corriente si la Cuando limpie la unidad, tirando del cable. unidad no va a ser utilizada quite el enchufe. Agarre del enchufe cuando durante un período largo de Esto es para prevenir heridas quiera desconectar el enchufe debido al ventilador rotativo en la tiempo.
Página 50
Nombre de Cada Pieza Unidad interior Parrilla Delantera Receptor de Señales Entrada del Aire PODER DORMIR TEMPORIZADOR Apertura de Rojo Naranja Naranja Parilla Persiana Vertical Lámparas de para el Flujo del Aire Indicación de Funcionamiento (LED) Salida de Aire Persiana Horizontal para el Flujo del Aire (Ajustada manualmente) Unidad exterior...
Página 51
Accesorios Control Remoto Dos Pilas Secas R03 o su Control remoto equivalente Filtros de Limpieza de Aire Transmisor de Señales Visualizador de Funcionamiento Botón de Botón OFF/ON Funcionamiento de Botón de Selección de Volumen Modo de Descanso de Flujo del Aire Botón de Control Manual de la Dirección del Flujo del Aire Botón de Ajuste...
Página 52
Preparación Antes del Funcionamiento Airflow Direction Adjustment Antes de activar la unidad Conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación independente. Abra la parrilla delantera. Retire el filtro del aire. Filtro del Aire Sujete la lengueta alzandola un Sujete las aperturas de la poco y luego tire hacia abajo parrilla a ambos extremos...
Página 53
Cómo colocar las baterías Presione OPEN Coloque la cubierta en la parte trasera del suavamente el control remoto (“12:00 PM” destellara én el punto marcado [OPEN] y deslize visualizador de funcionamiento). la cubierta hacia adelante. er Asegurese direcciones (+) v (–) sean las correctas.
Página 54
Cómo Hacerlo Funcionar Control De Reactivacion Automática. Si se produce un corte de alimentación, el funcionamiento se reiniciará automáticamente pasados tres minutos tras el restablecemiento, manteniendo el mismo modo de funcionamiento y dirección del flujo de aire que tenía antes del corte. (Siempre que no se detenga el funcionamiento mediante el control remoto.) Si no desea que la unidad continúe funcionando...
Página 55
Presione para seleccionar el modo de funcionamiento. MODE La visualización cambia en el siguiente orden cada vez que el botón sea presionado. Presione para activar el funcionamiento. OFF/ON I La lámpara de indicación de función (ROJO) se encenderá. Presione una vez más, para desactivar el funcionamiento. Presione para seleccionar el volumen del flujo del air.
Página 56
Ajuste del Temporizador Si existe una falla de electricidad. Para reajustar el temporizador. (Ejemplo) Si el Temporizador en OFF ha sido ajustado. OFF-TIMER Even if there is a power failure, the setting time is still stored in the memory because the re- mote control is a battery operated type.
Página 57
Para ajustar la hora en curso. Ajuste las horas y los minutos TIME ..para adelantar la hora ..para atrasar la hora Para ajustar el temporizador. Temporizador OFF Ajuste las horas y los minutos OFF-TIMER TIME ..para aumentar 10 minutos cada paso.
Página 58
Funcionamiento Conveniente Modo de dormir Esto es para obtener una temperatura comfortable en la habitación mientrás se duerme. Para activar el modo de dormir. Presione SLEEP (La lámpara de indicación de dormir de la unidad principal se encenderá.) Para desactivar el modo de dormir. Presione desactivar el modo de dormir SLEEP (La lámpara de indicación de la unidad...
Página 59
Cuando el control remoto no puede ser utilizado Botón de Prueba de Enfriamiento. (Utilizese al instalar y movilizar) Botón de Funcionamiento Automático. Cuando el control remoto no puede ser utilizado, presione el botón de funcionamiento automático para activar la función automático. (El ajuste de la dirección del flujo del aire será...
Página 60
Consejos Para el Funcionamiento Ajuste debidamente la temperatura de la Limpie con regularidad el filtro del aire. Una habitación. Ajuste la temperatura 1°C más alta obstrucción en el filtro del aire disminuye el fluido (función de enfriamento) o 2°C más baja (función del aire y aminorá...
Página 61
Asegurese de que las puertas y ventanas se Mantenga persianas y cortinas cerradas. No encuenentran cerradas. De otra forma, la función permita que el resplandor del sol entre de enfriamiento y calentamiento se veran directamente a la habitación. 5% de los costos de disminuidas y los costos de eléctricidad eléctricidad pueden ser ahorrados.
Página 62
Mejor Cuidado y Mantenimiento El cuidado y mantenimiento habitual prolongará la vida del sistema de aire acondicionado y evitará un consumo innecesario de electricidad. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, compruebe que no está conectada la fuente de alimentación principal. No utilize agua o liquidos volatiles.
Página 63
Reemplazando los filtros de purificación del aire Retire los filtros del aire. Retire los Filtros Retire los filtros de la Purificadores del Aire. estructura del filtro. ! Cuidado Asegurese de no lesio- nar sus manos con las partes de metal. Filtros Filtro solar desodorizador Filtro purificador de...
Página 64
Lanzamiento de Problema Funcionamiento normal Ocurre esto? Esta es la respuesta. Sueño Enciende el acondicionador Esto es para proteger el acondicionador de aire. de aire, pero no funciona Espere a que el acondicionador de aire comience durante 3 minutos. a funcionar. El funcionamiento en el modo de deshumidicacion moderada consiste principalmente en reducir la El acondicionador de aire...
Página 65
Funcionamiento anormal Se ha abierto un interruptor de circuito? El enchufe está bien enchufado en el El acondicionador de tomacorriente? aire no funciona. Usa correctamente el temporizador? Ha cambiado el interruptor del CONTROL REMOTO B ↔ A a la posición “B”? Ha fijado la temperatura correctamente? Los filtros estan sucios? El acondicionador de aire no...
Página 66
ADVERTENCIA (1) QUITAR EL ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN O DESCONECTAR EL APARATO ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO. (2) ESTE APARATO DEBE ESTAR CONECTADO A TIERRA. (3) EVITE QUE NIÑOS PEQUEÑOS O PERSONAS ENFERMAS UTILICEN ESTE SISTEMA SIN SUPERVISIÓN. (4) EVITE QUE LOS NIÑOS JUEGUEN CON EL SISTEMA. IMPORTANTE Sólo personal autorizado y/o cualificado deberá...
Página 67
NIVEL DE RUIDO DE ACUERDO CON EL REAL DECRETO 213/1992 ......................................... RUIDO DE FUNCIONAMIENTO DEL MODELO: CS-W28BKP5 / CU-W28BKP5 CS-A28BKP5 / CU-A28BKP5 ......................................... UNIDAD INTERIOR UNIDAD EXTERIOR MODELO REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN CS-A28BKP5 / CU-A28BKP5 59 dB (A) 59 dB (A)
Página 68
Inhalt Sicherheitshinweise ........... 68 – 70 – Montagehinweise – Wichtige Betriebshinweise Bezeichnung der Geräteteile ......71 – 72 – Innengerät – Außengerät – Zubehör – Fernbedienung Betriebsvorbereitungen ........73 – 74 – Vor der Inbetriebnahme – Einlegen der Batterien – Umgang mit der Fernbedienung Bedienung ............
Página 69
Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch! Eine unsachgemäße Bedienung infolge Mißachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten. Die Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt : Dieser Hinweise weist darauf hin, daß...
Página 70
Wichtige Betriebshinweise Achtung Den Stecker richtig in die Das Klimagerät darf nicht Das Netzkabel darf nicht Steckdose stecken. durch Einstecken und Heraus- beschädigt, und es darf nur Ein nicht richtig eingesteckter ziehen des Steckers ein-bzw. das vorgeschriebene Netz- Stecker kann zu elektrischen ausgeschaltet werden.
Página 71
Vorsicht Stecker nicht Unterbrechen Sie die Strom- Zum Reinigen des Klima- Netzkabel herausziehen. versorgung, wenn das Gerät geräts ist der Stecker aus Halten Sie den Stecker fest, wenn längere Zeit nicht benutzt wird. der Steckdose zu ziehen. Sie ihn aus der Steckdose ziehen. eingeschaltetem Gerät Auf dem Netzstecker kann sich...
Página 72
Bezeichnung der Geräteteile Innengerät Frontgitter Signal- Empfangsteil Lufteinlaß Betriebsanzeige Nachtbetrieb Nachtbetrieb Druckpunkte zum Öffnen des Frontgitters Orange Orange Luftlenklamelle für vertikale Zuluftrichtung Betriebs-LEDs Luftauslaß Manuelle Luftlenklamelle für horizontale Zuluftrichtung Außengerät Luftansaugöffnungen (Rückseit) (Seite) Luftauslaß Rohrleitungen Anschlußkasten (Innendeckel) Kondensatleitung...
Página 73
Zubehör Fernbedienung Zwei R03 Trockenbatterien Fernbedienung oder gleichwertige Batterien Elektrostatisch wirkende Luftfilter Sender Anzeigefeld Ein/Aus-Taste Taste für Nachtbetrieb Taste zum Eistellen der Ventilatordrehzahl Taste zum Einstellen der vertikalen Zuluftrichtung Taste zum Einstellen der Raumtemperatur Betriebsarten-Wahltaste Taste für Zuluftlenkautomatik Bei geöffnetem Fernbedienungsdeckel stehen weitere Anzeigen und Funktionen zur Verfügung Taste für Taste für Einschaltfunktion...
Página 74
Betriebsvorbereitungen Airflow Direction Adjustment Vor der Inbetriebnahme Netzstecker an eine getrennt abgesicherte Spannungsversorgung anschließen. Öffnen Sie das Frontgitter. Nehmen Sie die Grobstaubfilter heraus. Grobstaubfilter Fassen Sie die Grobstaubfilter an der Lasche an, heben Sie sie leicht an und Hierzu drücken sie auf die ziehen Sie sie heraus.
Página 75
Einlegen der Batterien Drücken Sie leicht OPEN Nach dem Schließen des Batteriefachdeckels auf die mit OPEN erscheint folgende blinkende Anzeige im gekennzeichnete Stelle und schieben Sie den Anzeigefeld: “12:00”. Batteriefachdeckel nach unten weg. Achten auf die rich- tige Polung (+ bzw.–). Falls nach dem Einlegen der Batterien keine Anzeige erscheint, entfernen Sie die Batterien (Zwei R03 Trockenbattrien...
Página 76
Bedienung Automatischer Wiederanlauf. Im Falle eines Netzstromausfalls setzt das Gerät Minuten nach Wiederherstellen Stromversorgung automatisch den Betrieb mit den vorherigen Einstellungen für Betriebsart und Luftstromrichtung fort. (Falls Betrieb nicht mit Fernbedienung ausgeschaltet wurde.) Falls sich die Klimaanlage bei Wiederherstellen der Stromversorgung nicht automatisch wieder einschalten soll, den Netzstecker ziehen.
Página 77
Wahl der gewünschten Betriebsart. MODE Die Anzeige ändert sich jedesmal, wenn diese Taste gedrückt wird, und zwar in folgender Reihenfolge. Einschalten des Klimageräts. OFF/ON I Die rote Betriebs-LED leuchtet auf. Durch erneutes Drücken dieser Taste wird das Gerät wieder ausgeschaltet. Wahl der gewünschten Ventilatordrehzahl.
Página 78
Einstellen des Timers Maßnahme nach Stromausfall. Bei einem Stromausfall bleiben die vorgenommenen Timereinstellungen in der Fernbedienung erhalten, da diese ihren Strom aus Batterien bezieht. Sie müssen allerdings neu an das Klimagerät über tragen werden. Zur Übertragung der programmierten Ausschaltzeit ist beispielsweise folgendermaßen vorzugehen: OFF-TIMER <Nota>...
Página 79
Einstellen der aktuellen Uhrzeit. Einstellen der Stunden und Minuten TIME ..Zeit vorstellen ..Zeit zurückstellen Einstellen des Timers. Ausschalt-Timer. Einstellen der Stunden und Minuten OFF-TIMER TIME ..Vorstellen um jeweils 10 Minuten..Zurückstellen um jeweils 10 Minuten. Die orangefarbene Timer-LED am In der Anzeige blinkt “OFF-TIMER”.
Página 80
Bedienungshinweise Nachtbetrieb Der Nachtbetrieb sorgt für eine angenehme Anpassung der Raumtemperatur, während Sie schlafen Einschalten des Nachtbetriebs. Drücken Sie SLEEP (Die Nachtbetriebs-LED am Klimagerät leuchtet auf). Ausschalten des Nachtbetriebs. Drücken Sie erneut SLEEP (Die Nachtbetriebs-LED am Klimagerät erlischt). Hinweise zum Nachtbetrieb. Sobald die Raumtemperatur die eingestellte Temperatur erreicht, wird...
Página 81
Ausfall der Fernbedienung Taste für Kompressortestbetrieb. Diese Taste wird während der Montage oder bei einem Umzug verwendet. Funktionstaste für Automatikbetrieb. Wenn die Fernbedienung nicht benutzt werden kann, weil z.B die Batterien erschöpft sind, kann das Klimagerät durch Drücken dieser Taste eingeschaltet werden. Es arbeitet dann im Automatikbetrieb, und auch die Zuluftlenkautomatik ist eingeschaltet.
Página 82
Empfehlungen zum Betrieb des Klimageräts Stellen sie die Raumtemperatur sorgfältig ein. Im Reinigen Sie den Luftfilter in regelmäßigen Kühlbetrieb sollte die Temperatur 1 °C höher und Abständen. Durch verschmutzte Filter werden die im Heizbetrieb 2°C niedriger eingestellt werden, Zuluftmenge und die Kühl-bzw. Heizleistung als tatsächlich gewünscht.
Página 83
Fenster und Türen sollten geschlossen bleiben, Schließen Sie Jalousien oder Vorhänge, damit da sonst die Kühl-bzw. Heizleistung verringert keine direkte Sonneneinstrahlung in den Raum wird und die Stromkosten steigen. gelangt. Auf diese Weise können 5% der Stromkosten gespart werden. Um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten, Achten Sie beim Bau oder Umbau ihres Hauses sollte sich die Richtung des Luftstroms nach oder ihrer Wohnung darauf, daß...
Página 84
Pflege und Wartung Regelmäßige Wartung und Pflege sind Voraussetzung für eine maximale Lebensdauer der Klimaanlage und verhindern überhöhten Stromverbrauch. Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten unbedingt die Stromversorgung ausschalten. Zum Reinigen des Klimageräts dürfen aus folgenden Gründen weder Wasser Vorsicht noch Lösungsmittel verwendet werden: Durch Verwendung von Wasser beim Reinigen besteht die Gefahr elektrischer Schläge.
Página 85
Auswechseln der elektrostatisch wirkenden Filter Grobstaubfilter entfernen. Die elektrostatisch wirkenden Den Filtereinsatz aus dem Filter herausziehen. Filterrahmen nehmen. ! Vorsicht die metallteile im Geräteinnern sind scharfkantig. Filtereinsatz Solar-Auffrisch- Catechin-Feinfilter und Deodorierfilter Grobstaubfilter (Empfohlener Zeitabstand: alle 6 Monate) < > Hinweis I Es empfiehlt sich, diese Filter alle drei Jahre zu erneuern.
Página 86
Störungssuche Normaler Betrieb Fragen? Antworten. Seufz Beim Wiedereinschalten Dies dient dem Schutz des Klimageräts und ist läuft das Gerät etwa 3 völlig normal. Minuten lang nicht. Das Milde Trocknen entspricht einem Kühlbetrieb, bei dem die Raumluft vorwiegend entfeuchtet wird. In der Betriebsart Mildes Um ein zu starkes Kühlen zu verhindern, sich das Trocknen bleibt...
Página 87
Betriebsstörungen Wurde der Sicherungsautomat ausgelöst? Wurde der Netzstecker gezogen? Das Klimagerät läuft gar nicht. Wurde der Timer falsch eingestellt? Befindet sich der Schalter B ↔ A der Fernbedienung in der Stellung “B”? Wurde die Temperatur falsch eingestellt? Sind die Filter verschmutzt? Sind die Luftein- oder -auslässe des Das Klimagerät kühlt nicht richtig.
Página 88
WARHINWEISE (1) BEI BESCHÄDIGUNG DES NETZKABELS MUSS DAS KABEL GEGEN EIN SPEZIALKABEL AUSGETAUSCHT WERDEN, DAS SIE ÜBER IHREN KUNDENDIENST BEZIEHEN KÖNNEN. (2) WENN DAS NETZKABEL DIESES GERÄTES SCHADHAFT IST ODER AUSGETAUSCHT WERDEN SOLL, MUSS DER AUSTAUSCH DURCH DEN HERSTELLER ODER DESSEN KUNDENDIENSTVERTRETER BZW. DURCH EINEN ENTSPRECHEND QUALIFIZIERTEN FACHMANN ERFOLGEN, UM GEFAHREN ZU VERMEIDEN.
Página 89
BESCHEINIGUNG Es wird bestätigt, daß der im Gerät enthaltene Druckbehälter einer Druckprüfung nach §9 der Druckbehälterverordnung und vom Sachkundigen einer Abnahmeprüfung unterzogen wurde. Dichtheit und ordnungsgemäßer Zustand der Kälteanlage gemäß VGB 20 wurden ebenfalls überprüft (siehe Typenschild). Das Ergebnis der Prüfungen entsprach den gestellten Forderungen. Produktionsleiter Sachkundiger (C.C.CHEN)
Página 90
Contenuto Precauzioni di Sicurezza ........90 – 92 – Precauzioni di Installazione – Precauzioni di Funzionamento Nomi dei Componenti ........93 – 94 – Unita’ interna – Unita’ esterna – Accessori – Telecomando Preparazione Prima Dell’uso ......95 – 96 –...
Página 91
Precauzioni di Sicurezza Si prega di leggere attentamente le seguenti “Misure di Sicurezza” prima del funzionamento. Eseguire le seguenti istruzioni per evitare di causare lesioni alla propria persona, lesioni ad altri e danni ai beni. Un’operazione impropria dovuta alla trascuratezza delle istruzioni potrebbe provocare danni fisici e materiali, la gravità...
Página 92
Percauzioni di Funzionamento Avvertenze Innestare correttamente la Non avviare o interrompere il Non danneggiare il cavo di spina alla presa di energia funzionamento inserendo alimentazione oppure non oppure disinnestando elettrica. utilizzare un cavo non spina direttamente dalla adatto. Il calore generato da una spina allentata potrebbe causare una presa di corrente.
Página 93
Attenzione Non disinnestare la spina Togliere la spina dalla presa Se l’apparecchio non viene dalla presa tirando il cavo. usato per un periodo pro- quando si pulisce l’apparec- Afferrare la spina quando si lungato spegnere l’inter- chio. disinnesta dalla presa a muro. ruttore elettrico principale.
Página 94
Nomi dei Componenti Unita’ interna Pannello Anteriore Segnale ricevente Foro di Presa d’Aria Tasto di Accensi o ne Funzi o namento di ri p oso Tasto Ora Tasto di l’Apertura del Pannello Rosso Arancio Arancio Vertical Airflow Spie di Indicazione del Direction Louver Funzionamento (LED) Fessure di Emissione dell’Aria...
Página 95
Accessori Telecomando Due pile a secco R03 o equivalenti Telecomando Filtri per la Purificazione dell’Aria Trasmettitore di Segnale Esposizione di funzionamento Tasto di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Tasto di Funzionamento di Tasto di Selezione del Volume del Modo Riposo Flusso d’Aria Tasto di Controllo Manuale della Direzione del Flusso d’Aria Tasto di Impostazione della...
Página 96
Preparazione Prima Dell’uso Airflow Direction Adjustment Prima di usare l’unita’ Collegare il cavo di alimentazione ad una fonte di alimentazione indipendente. Aprire il pannello frontale. Togliere il filtro dell’aria. Filtro dell’Aria Afferrare la linguetta per alzare Premere i tasti di apertura del leggermente quindi tirare verso il pannello su entrambi i lati e basso.
Página 97
Come inserire le batterie OPEN Premere Reinserire il coperchio del telecomando delicatamente sulla (sul display lampeggia “PM 12:00”.) scritta OPEN e far scivo-lare il coperchiet- to verso di se’. er Accertarsi che (+) e (–) siano posizionati in maniera corretta. Se a pile inserite sul display non appare nulla, toglierle e inserirle nuovamente.
Página 98
Come Funziona Comando di Ripresa Automatico. Se si verifica una caduta di tensione, il funzionamento riprenderà automaticamente dopo 3 minuti dal ripristino dell’alimentazione nella modalità operativa e nella direzione del flusso d’aria precedenti (se il funzionamento non è stato interrotto dal telecomando).
Página 99
MODE Premere per selezionare i modi d’ uso. L’indicatore cambia nel seguente ordine ogni volta che il bottone viene spinto. OFF/ON I Premere per mettere in funzione. La luce indicatrice del funzionamento (ROSSO) si accendera’. Premere un’altra volta per fermare il funzionamento. Premere per selezionare il volume del flusso d’aria.
Página 100
Regolazione del Temporizzatore In caso di caduta di tensione. Impostare nuovamente il timer. (Esempio) Se e’ stato impostato l’OFF Timer. OFF-TIMER Poiche’ il telecomando funziona a pile, I’ora impostata rimane in memoria anche in caso di caduta di tensione. <Nota> Circa il telecomando.
Página 101
Per regolare l’ora attuale. Regolare ora e minuti TIME Per regolare il temporizzatore. OFF Timer Regolare ora e minuti (Regolatore spento) OFF-TIMER ..per avanzare 10 TIME minuti ogni volta..per diminuire 10 minuti ogni volta. La luce del regolatore nell’unità centrale Il segnale di “OFF-TIMER”...
Página 102
Funzioni di Convenienza Funzionamento di modo riposo Per ottenere una temperatura confortevole mentre si dorme. Per regolare la funzione di riposo Premere SLEEP (La luce indicatrice di riposo si accendera’ nell’unita’ centrale) Per cancellare la funzione di riposo Premere un’altra volta SLEEP (La luce indicatrice di riposo si spengera’...
Página 103
Quando il telecomando non funziona Tasto di prova. (Da usare durante l’ installazione e lo spostamento.) Pulsante di funzionamento auto- matico. Quando il telecomando non puo’ essere usato, spingere il pulsante di funzione automatica per attivare il funziona- mento automatico. (La direzione del flusso d’aria verra’...
Página 104
Consigli per L’uso Regolare temperatura della stanza Pulire regolarmente il filtri. Ostruzioni nel filtro appropriatamente. Regolare la temperatura di dell’aria riducono il flusso d’aria e diminuiscono uw grado centigrado in piu’ (funzione di raffreddamento riscaldamento. raffreddamento) o di due gradi centigradi in Pulire almeno una volta ogni due settimane.
Página 105
Assicurarsi che le porte e le finestre siano Tenere le persiane e le tende chiuse. Non chiuse. Altrimenti le capacita’ di riscaldamento o lasciare che il sole entri direttamente nella di raffreddamento diminuiranno e il costo stanza. Il costo dell’elettricita’ verra’ ridotto dell’elettricita’...
Página 106
Per un Migliore Uso e Funzionamento Una cura e manutenzione regolare prolungheranno la durata del climatizzatore ed impediranno sprechi di energia elettrica. Prima di eseguire qualunque operazione di manutenzione, assicurarsi di aver spento l’interruttore generale. Non usare acqua o liquidi volatili. Attenzione Non bagnare il condizionatore d’aria per il pericolo di scosse elettriche.
Página 107
Sostituzione dei filtri depuratori dell’aria Togliere i filtri dell’aria. Togliere i filtri dai Togliere i Filtri Depuratori dell’Aria. supporti. ! Avvertenza Fare attenzione a non ferirsi ie mani con le parti metalliche. Filtri Filtro deodorante Filtro purificatore solare rinfrescante d’aria “catechin” Filtri dell’aria •...
Página 108
Localizzazione dei Guasti Funzionamento normale Va bene se ...? Risposta. Silenzio II condizionatore d’aria e’ Questo ha lo scopo di proteggere il stato riacceso, ma per 3 condizionatore d’aria. Attendere sinche’ il minuti non funziona. condizionatore d’aria inizia a funzionare. II funzionamento in Secco Moderato e’...
Página 109
Funzionamento anormale E’ scattato l’interruttore generale? E’stata disinserita la spina dalla presa a Il condizionatore d’aria non muro? Il timer e’ stato usato correttamente? funziona. Il tasto del TELECOMANDO B ↔ A e’ stato messo su “B”? Avete commesso errori nell’impostazione della temperatura? Il condizionatore d’aria I filtri sono sporchi?
Página 110
WARNING (1) TOGLIERE LA SPINA O STACCARE L’ALIMENTAZIONE DI RETE PRIMA DI INTERVENIRE SU QUEST’APPARECCHIO PER RIPARAZIONI O MANUTENZIONE. (2) OUEST’APPARECCHIO DEVE ESSERE MESSO A TERRA (ELETTRICAMENTE). (3) L’APPARECCHIO NON È DESTINATO ALL’USO DA PARTE DI BAMBINI O PERSONE INFERME SENZA SUPERVISIONE.
Página 112
Inhoud Veiligheidsvoorzorgen ........112 – 114 – Installeringsvoorzorgen – Gebruiksvoorzorgen Namen van de Onderdelen ......115 – 116 – Binnenapparaat – Buitenapparaat – Accessoires – Afstandsbediening Voorbereiding op Gebruik ......117 – 118 – Voordat u het apparaat gebruikt – Het inzetten van de batterijen –...
Página 113
Veiligheidsvoorzorgen Alvorens het gebruik dient u de onderstaande “Veiligheidsmaatregelen” zorgvuldig te lezen. Ter voorkoming van letsel of schade aan uw eigendom of dat van anderen, dient u onderstaande aanwijzingen te volgen. Bij verkeerd gebruik, door het negeren van deze aanwijzingen kan letsel of schade worden veroorzaakt. De ernstigheid kan als volgt worden aangeduid: Deze aanduiding betekent dat er kans is op levensgevaar, Waarschuwing :...
Página 114
Gebruiksvoorzorgen Waarschuwing I Steek de stekkar goed in I Bedien of stop het apparaat I Beschadig of verander het het stopkontakt. niet door stekker in of uit het netsnoet niet. Hitte veroorzaakt door losse stopkontakt te trekken. Dit kan elektrische schokken of stekker kan elektrische schokken brand veroorzaken.
Página 115
Pas Op I Neem de stekker niet uit I Sluit de stroom af wanneer I Bij het schoonmaken van het stopkontakt door aan het apparaat voor langere het apparaat, stekker uit het netsnoer te trekken. het stopkontakt halen. tijd niet gebruikt wordt. Houd de stekker vast wanneer Stof op de stekker kan verhitting De draaiende fan kan letsel...
Página 116
Namen van de Onderdelen Binnenapparaat Voorpaneel Signaalsensor Aanzuigrooster (Bedieningstoets voor automatische inslaapfunctie) (Tijd-toets) (Aan-/Uit-toets) Power Sleep Timer Paneelopener Rood Oranje Oranje Uitblaasrooster voor vertikale richting Functie– indikatielampjes (LED) Uitblaasopening Uitblaasrooster voor horizontale richting (Handmatig afstellen) Buitenapparaat Aanzuigrooster (Achterkant) (Zijkant) Uitblaasopening Leidingen Aardeverbinding Afvoerslang...
Página 117
Accesoires Afstandsbediening Twee R03, droge cel of Afstandsbediening gelijkwaardige batterijen Luchtzuiveringsfilters Signaalzender Bedieningsdisplay Bedieningstoets Aan-/uit-toets voor automatische inslaapfunctie Toets voor de handmatige regeling van de ventilatorsnelheid Toets voor handmatige regeling van de uitblaasrichting Insteltoets voor de kamertemperatuur Functiekeuzetoets Automatische regeling van uitblaasrichting Afzonderlijke displays en functies zijn beschikbaar wanneer het deurtje wordt geopend.
Página 118
Voorbereiding op Gebruik Airflow Direction Adjustment Voordat u het apparaat gebruikt I Sluit het netsnoer aan op een onafhankelijk stopcontact. I Open het voorpaneel I Verwijder de luchtfilter Luchtfilter Houd de paneelopeners aan Houd het randje vast om het iets omhoog beide zijden vast en trek het te tillen en trek het daarna naar beneden.
Página 119
Het inzetten van de batterijen Druk voorzichtig OPEN Bevestig het deksel aan de achterzijde van op de plaats die de afstandsbediening (“12:00” zal dan OPEN gemarkeerd is en knipperend op het bedieningsdisplay schuif het deksel verschijnen). naar u toe. er Zorg ervoor dat de (+) en (–) polen batterijen in de...
Página 120
Gebruiksaanwijzing Automatisch Herstarten Bedieningsfunctie. Het toestel zal, 3 minuten nadat er een stroomonderbreking is geweest, automatisch in werking treden, waarbij de eerder ingestelde gegevens en de richting van de luchtstroom behouden blijven. (als het apparaat niet door middel van de afstandsbediening werd afgezet). Wanneer je niet wil dat het toestel na de stroomonderbreking opnieuw in werking treedt, dan moet je het snoer uit het apparaat of de...
Página 121
MODE Druk hierop om de functie te kiezen. I Het display verandert in onderstaande volgorde telkens als u op de toets drukt. OFF/ON I Druk hierop om het apparaat in werking te doen treden. I Werkings-indicatielampje (ROOD) gaat aan. I Druk nogmaals om het apparaat uit te zetten. Druk hierop om de uitblaassterkte in te stellen.
Página 122
Instellen van de klok Als er een stroomonderbreking is. Om de Timer opnieuw in te stellen. (Voorbeeld) Als de UlT-timer was ingesteld. OFF-TIMER ➡ De ingestelde tijd is hersteld in het geheugen omdat de afstandsbediening op batterijen werkt. <Opmerking> Over de afstandsbediening. Indien de huidige tijd niet goed is ingesteld, is het juist instellen van de timer onmogelijk.
Página 123
De huidige tijd instellen. Stel de uren en minuten in TIME ..om de klok vooruit te zetten..om de klok achteruit te zetten. De timer instellen. I OFF-Timer (UIT-Timer) Stel de uren en minuten in OFF-TIMER TIME ..de tijd verspringt in stappen van 10 minuten.
Página 124
Gemakkelijk Gebruik Slaapfunctie Deze zorgt voor een comfortabele temperatuur terwijl u slaapt. De SLEEP-functie instellen. Druk op de SLEEP-toets SLEEP (Het slaap-indikatielampje op het hoofdapparaat gaat branden.) De SLEEP-functie uitzetten. Druk nogmaals op de SLEEP-toets SLEEP (Het slaap-indikatielampje op het hoofdapparaat gaat uit.) Werking van de Slaapfunctie.
Página 125
Wanneer de afstandsbediening niet kan worden gebruikt Test Werkingstoets. (te gebruiken bij installatie en verplaatsing) Auto Werkingstoets. Wanneer de afstandsbediening niet kan worden gebruikt, drukt u op de auto werkingtoets om het apparaat op automatische werking te laten werken. (Afstelling van de uitblaasrichting zal ook automatisch zijn).
Página 126
Tips voor Gebruik Stel de kamertemperatuur juist in. Stel de Maak de luchtfilters regelmatig schoon. Ver- temperatuur 1°C hoger (koelingsfunctie) of 2°C stopte luchtfilters verminderen de luchtstroom lager (verwarmingsfunctie) dan eigenlijk en de koelende of verwarmende werking. Maak gewenst. U kunt hierdoor ongeveer 10% aan ze ten minste eens in de twee weken schoon.
Página 127
Zorg ervoor dat de deuren en ramen gesloten Houd luxaflex of gordijnen gesloten. Laat geen zijn. Anders wordt de koelende of verwarmende direkt zonlicht in de kamer, 5% elektriciteits- functie minderen verspilt u elektriciteitskosten. kosten kunnen worden bespaard. Juiste instelling van de luchtstroomrichting. Stel Gebruik isolatiemateriaal voor een beter resul- de luchtrichting naar beneden voor een taat.
Página 128
Betere Verzorging en Onderhoud Regelmatig nazicht en onderhoud kunnen de levensduur van de airco verlengen en nutteloos electriciteitsverbruik voorkomen. Vooralleer u met de onderhoudsprocedure aanvangt, moet u ervoor zorgen dat stekker uit het stopcontact getrokken is. Gebruik geen water of vluchtige vloeistoffen. Pas op Maak de airconditioning niet nat, aangezien er dan gevaar voor elektrische schokken ontstaat.
Página 129
Vervanging van de luchtzuiveringsfilters Verwijder de luchtfilters. Verwijder de filters Verwijder de lucht- zuiveringsfilters. uit de filterhouder. ! Pas Op Wees voorzichtig zodat u niet uw handen verwond aan de metalen onderdelen. Filters Verfrissings-en Luchtzuiverende Filter Ontgeuringsfilter Op Basis Van Catechine Luchtfilter <Opmerking>...
Página 130
Storingen Verhelpen Normale werking Is dit in orde? Dit is het antwoord. Zucht De airconditioner is Dit is om de airconditioning te beschermen. opnieuw aangezet, maar Wacht tot de airconditioning in werking treedt. werkt niet gedurende drie minuten. De onvochtigingsfunctie is een zeer milde koelende functie die voornamelijk bestaat uit ontvochtiging.
Página 131
Afwijkende werking I Is er een stop doorgeslagen? I Is de stekker uit het stopkontakt gehaald? I Wordt de timer juist gebruikt? De airconditioning werkt niet. I Staat de Afstandsbediening-schakelaar B ↔ A op “B”? I Is de temperatuur onjuist ingesteld? I Zijn de filters vuil? I Zijn de innameopeningen en uitblaasroosters De airconditioning koelt niet goed.
Página 132
WAARSCHUWING (1) VERWIJDER DE STEKKER OF ZET DE HOOFDSCHAKELAAR UIT ALVORENS ONDERHOUD AAN DIT APPARAAT UIT TE VOEREN. (2) DIT APPARAAT DIENT TE WORDEN GEAARD. (3) DIT TOESTEL MAG NIET ZONDER TOEZICHT DOOR KINDEREN OF ONBEVOEGDEN GEBRUIKT WORDEN. (4) KINDEREN MOETEN STEEDS ONDER TOEZICHT ZIJN, OM TE VOORKOMEN DAT ZE MET HET APPARAAT GAAN SPELEN.
Página 134
índice Cuidados de Segurança ........ 134 – 136 – Cuidados de Instalação – Cuidados de Funcionamento Identificação das Peças ........ 137 – 138 – Unidade Interna – Unidade Externa – Acessórios – Controlo Remoto Preparação Antes do Funcionamento ... 139 – 140 –...
Página 135
Cuidados de Segurança Antes de utilizar, leia atentamente estes "Cuidados de Segurança". Para evitar danos pessoais ou materiais, devem ser observadas as seguintes instruções. O funcionamento incorrecto devido à não observância das instruções, causará danos ou prejuízos, cuja seriedade é classifica da seguinte forma: AVISO Este sinal previne contra perigo de morte ou ferimentos graves.
Página 136
Cuidados de funcionamento AVISO Introduza a ficha de Não ligue ou desligue a unidade Não danifique o cabo de alimentação correctamente. introduzindo ou retirando a alimentação nem use um ficha de alimentação. cabo diferente do O calor gerado por uma ficha solta pode provocar choque especificado.
Página 137
CUIDADO Não retire a ficha de Desligue a fonte de alimentação Desligue a ficha quando alimentação puxando pelo se o aparelho estiver um longo estiver a limpar a unidade. cabo. período sem ser utilizado. Isto é para evitar ferimentos devido à rotação da ventoinha Segura a ficha quando desligar Se se acumular poeira na ficha, da unidade.
Página 138
Identificação das Peças Unidade interna Painel Frontal Receptor de Infravermelhos Entrada de Ar Alimentação Dormir Temporizador Ponto de Abertura do Painel Vermelho Laranja Laranja Deflector Luzes Indicadoras de Vertical Funcionamento (LED) Saída de Ar Deflector Horizontal (ajustável manualmente) Unidade externa Entradas do Ar (Parte posterior) (Lateral)
Página 139
Acessórios Controlo Remoto Duas Pilhas R03 ou Controlo Remoto equivalentes Filtros Purificadores do Ar Transmissor de infravermelhos Visor de Operação Botão ON/OFF Botão do Modo Sleep Botão de Selecção do Volume de Ar Botão de Controlo Manual da Direcção do Ar Botão de Programação da Temperatura...
Página 140
Preparação Antes de Funcionar Airflow Direction Adjustment Antes de pôr a unidade a funcionar Ligue o cabo de alimentaçáo a uma fonte de alimentaçáo independente. Abra o painel frontal. Retire o filtro do ar. Filtro de ar Segure os pontos de abertura Segure a patilha para levantar do painel por ambos os lados e ligeiramente e depois puxe para baixo.
Página 141
Como introduzir as pilhas OPEN Prima Coloque a tampa novamente no controlo suavemente o lo- remoto (no visor aparece "PM 12:00".) onde (OPEN) e deslize a tampa para si. er Certifiquese que os lados (+) e (-) estão bem orientados. Se o visor não aparecer quando as pilhas forem introduzidas, retire as pilhas e introduza-as (Duas pilhas R03 ou...
Página 142
Funcionamento Controlo de Rearme Automático ISe houver uma falha de corrente, a operação será reiniciada automaticamente 3 minutos após a suspensão, com o modo de operação e a direcção do fluxo de ar anteriores. (Quando a operação não é interrompida por controlo remoto.) Se não pretender continuar com a operação quando a electricidade é...
Página 143
MODE Prima para seleccionar o modo de funcionamento. O visor altera-se na seguinte ordem: Cada vez que premir o botão. OFF/ON I Prima para iniciar o funcionamento. A luz indicadora de funcionamento (VERMELHA) acende-se. Prima novamente, para parar o funcionamento. Prima para seleccionar o volume de fluxo de ar.
Página 144
Programar o Temporizador Se houver uma falha de energia Para reprogramar o Temporizador. (Examplo) Se tiver programado o Temporizador OFF. OFF-TIMER Mesmo que haja uma falha de energia, a hora programada é armazenada na memória porque o controlo remoto funciona com pilhas. <Nota>...
Página 145
Para programar a hora actual Programar horas e minutos TIME ..para avançar as horas ..para atrasar as horas Para programar o Temporizador. Temporizador OFF Programar horas e minutos OFF-TIMER TIME ..para aumentar 10 m de cada vez ..
Página 146
Funcionamento Prático Modo SLEEP Este modo serve para obter uma temperatura ambiente confortável enquanto está a dormir. Para programar o modo SLEEP. Prima SLEEP (O indicador luminoso SLEEP na unidade principal acendese.) Para cancelar o modo SLEEP. Prima novamente SLEEP (O indicador luminoso SLEEP na unidade principal apagase.) Funcionamento do Modo SLEEP.
Página 147
Quando o controlo remoto não pode ser utilizado Tecla TEST RUN. (Utilizada na instalação e quando o aparelho é deslocado). Tecla AUTO OPERATION. Quando o controlo remoto não pode ser utilizado, prima tecla AUTO OPERATION para executar funcionamento automático. programação do direccionamento do fluxo de ar será...
Página 148
Sugestões de Funcionamento Ajuste devidamente a temperatura ambiente. Limpe o filtro de ar regularmente. O Ajuste a temperatura 1°C acima (modo de entupimento do filtro de ar reduz o fluxo de ar e Arrefecimento) ou 2°C por debaixo (modo de diminui a intensidade da refrigeração ou do aquecimento) do desejado.
Página 149
Certifique-se que as portas e janelas estão Mantenha os estores ou cortinados fechados. Não fechadas. Além disso, o rendimento de deixe a luz do sol entrar directamente na sala. arrefecimento ou de aquecimento diminuirá e 5% dos custos de electricidade podem ser simultaneamente existe um desperdício de poupados.
Página 150
Cuidados e Man utenção O cuidado e a manutenção regulares prolongam a duração do ar condicionado e evitam o desperdício de electricidade. Antes de proceder à manutenção, assegure-se de que a ligação de alimentação principal está desligada. Não utilize água nem liquidos voláteis. Cuidado Não molhe o aparelho de ar condicionado, pois pode provocar choques eléctricos.
Página 151
Substituição dos filtros de purificação do ar Retire os filtros de ar. Retire os filtros de Retire os filtros do purificação do ar. caixilho. ! CUIDADO Não magoe as mãos nas partes metálicas Filtros Filtro solar desodorizante e Filtro purificador do refrescante Filtro de ar ar de catequina...
Página 152
Detecção de Avarias Funcionamento normal Está bem? Eis a resposta. Aspecto aparelho Serve para proteger o aparelho de ar condicionado foi reiniciado, condicionado. Espere até que o aparelho mas não funciona durante 3 comece a funcionar. minutos. O modo de funcionamento SOFT SRY é um modo de arrefecimento muito suave que consiste Durante o fucionamento basicamente em desumidificação.
Página 153
Mexeu nalgum interruptor? A ficha de alimentação foi desligada da parede? O aparelho de ar condicionado O Temporizador está a ser utilizado não funciona. correctamente? O interruptor REMOTE CONTROLLER B↔A está na posição "B"? A temperatura foi programada incorrectamente? Os filtros estão sujos? O aparelho de ar condicionado As saídas ou entradas de ar da unidade exterior não arrefece devidamente.
Página 154
AVISO (1) ESTE APARELHO DEVE SER LIGADO A UMA TOMADA COM TERRA. (2) RETIRE A FICHA DE ALIMENTAÇÃO OU DESLIGUE A CORRENTE ANTES DE EFECTUAR ALGUMA MANUTENÇÃO NO APARELHO. (3) MANTENHA A APLICAÇÃO FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS OU DE PESSOAS DOENTES SEM ACOMPANHAMENTO (4) AS CRIANÇAS DEVEM SER ACOMPANHADAS PARA EVITAR QUE BRINQUEM COM A APLICAÇÃO.
Página 164
×ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò Áõôüìáôç åðáíåêêßíçóç Εάν υπάρξει διακοπή ρεύµατος, η λειτουργία αρχίζει και πάλι αυτοµάτως, 3 λεπτά µετά την επαναφορά του ρεύµατος στον προηγούµενο τρ πο λειτουργίας και κατεύθυνσης ροής αέρα. ( ταν δεν γίνει διακοπή της λειτουργίας µέσω του τηλεχειριστηρίου).
Página 172
Ãéá êáëýôåñç öñïíôßäá êáé ãéá óõíôÞñçóç Η τακτική φροντίδα και συντήρηση επεκτείνει τη διάρκεια ζωής του κλιµατιστικού µηχανήµατος και αποτρέπει τη σπατάλη του ηλεκτρικού ρεύµατος. Πριν την εκτέλεση οποιασδήποτε διαδικασίας συντήρησης, βεβαιωθείτε τι διακ ψατε την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος. Ìç...
Página 202
Modell-Nr çÓÏ ÏÓ‰ÂÎË Serien-Nr çÓÏ ÒÂËË Händler-Nr àÏfl ‰Ë· Kaufdatum чڇ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl Nota Ricordare di trascrivere i seguenti dati: Codice modello Numero di serie Codice rivenditore Data di acquisto Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Printed in Taiwan Web Site: http:www.panasonic.co.jp/global/...