Página 1
Español PS200HC Fuente de alimentación PS200HC-IM/Spanish/Rev.C0/07-12...
Página 2
Tabla de contenidos Seguridad del suministro de energía ......ii Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) ...............viii Información importante para el usuario ....ix Potencia la función de la oferta y la descripción ..1 Desembalaje ............3 Especificaciones ............4 Parámetro visión general ........5 Operación de suministro de energía......7 Conexiones............8 Operación .............9...
Página 3
Napájení Bezpecnostní – Czech • Pokud by toto zařízení je použito způsobem, který není podle Hoefer, ochrana poskytovaná na základě Inc. zařízení může být narušena. Seguridad del suministro de • Tento nástroj je určen pro vnitřní použití v laboratoři pouze. energía – Español • Pouze příslušenství a části schválen, nebo poskyt- • Si este equipo es utilizado en una manera no especifi- nutých Hoefer, Inc. mohou být použity pro provoz, cado por Hoefer, S.a. la protección proporcionado por údržbu, a údržbě tohoto výrobku. el equipo puede ser dañada. • Pozor! Protože tento nástroj může vyvinout dostatečný • Este instrumento es diseñado para el uso interior del napětí a proud, který má vyrábět a smrtiacej šok, péče laboratorio sólo. Sólo accesorios y partes aprobaron o musí být vykonávána v jeho provoz. suministraron por Hoefer, S.a. puede ser utilizado para • Tento nástroj je určen v souladu s EN61010-1:2001 operar, para mantener, y para atender a este producto. elektrické bezpečnostní normy. Přesto, že by měly být • Advirtiendo! Porque este instrumento puede desar- použity pouze řádně vyškolený operátorů. Číst celé...
Página 4
• Omdat dit instrument hoogtepunt-stroomcapaciteit 80%). Undgå kondensation ved lade enheden equili- heeft, controleer de notering van gehechte uitrustin- brate til omgivende temperatur ved tageen instru- gen. Overschrijd zijn notering niet wanneer zetten de mentets fra et koldere til et varmere miljø. netvoedingslimieten. • At tillade tilstrækkelig afkøling, forsikrer, at lufthullerne Power Supply Safety – English af instrumentet er ikke dækket. • Fordi dette instrument har høj-strømdygtighed, tjek- • If this equipment is used in a manner not specified by ker vurderingen af noget vedhæftet udstyr. Overskrid Hoefer, Inc. the protection provided by the equipment ikke dets vurdering ved sætteen strømforsyningernes may be impaired. grænserne. • This instrument is designed for indoor laboratory use only. Voeding Veiligheid – Dutch • Only accessories and parts approved or supplied by • Indien deze uitrusting in een manier wordt gebruikt Hoefer, Inc. may be used for operating, maintaining, die niet door Hoefer is gespecificeerd, Nv. de and servicing this product. bescherming die door de uitrusting is verzorgd kan • Warning! Because this instrument can develop suffi-...
Página 5
Sécurité d’alimentation – French • Keep the instrument as dry and clean as possible. Wipe regularly with a soft, damp cloth. Let the instru- • Si cet équipement est utilisé dans une manière pas ment dry completely before use. spécifié par Hoefer, Inc. la protection fourni par • Do not operate the instrument in extreme humidity l’équipement pourrait être diminuée. (above 80%). Avoid condensation by letting the unit • Cet instrument est conçu pour l’usage de laboratoire equilibrate to ambient temperature when taking the intérieur seulement. instrument from a colder to a warmer environment. • Seulement les accessoires et les parties ont approuvé • To permit sufficient cooling, ensure that the vents of ou ont fourni par Hoefer, Inc. pourrait être utilisé pour the instrument are not covered. fonctionner, maintenir, et entretenir ce produit. • Because this instrument has high-current capability, • Avertissant! Parce que cet instrument peut développer check the rating of any equipment attached. Do not la tension et le courant suffisants pour produire un choc exceed its rating when setting the power supply limits. mortel, le soin doit être exercé dans son opération. Virtalähde Turvallisuus – Finnish • Cet instrument est conformément conçu à l’EN61010- 1:2001 norme de sécurité électrique. Néanmoins,...
Página 6
• Nur Zusätze und Teile genehmigten oder lieferten fornito da Hoefer, Inc. potrebbe essere usato per oper- durch Hoefer, Inc kann für das Funktionieren, das are, per mantenere, e per revisionare questo prodotto. Aufrechterhalten, und die Wartung dieses Produktes • Avvertendo! Perché questo strumento può sviluppare verwendet werden. il voltaggio sufficiente e la corrente di produrre una • Die Warnung! Weil dieses Instrument genügend Strom- scossa letale, la cura deve essere esercitata nella sua spannung und Strom entwickeln kann, um einen tödli- operazione. Questo strumento è disegnato conforme- chen Stoß zu erzeugen, muss Sorge in seiner Operation mente all’EN61010-1:2001 la norma di sicurezza ausgeübt werden. elettrica. Tuttavia, dovrebbe essere usato degli opera- tori solo correttamente addestrati. Leggere questo • Dieses Instrument wird in Übereinstimmung mit dem manuale intero prima di usare lo strumento e l’uso solo EN61010-1:2001 elektrischen Sicherheitsstandard dafür secondo le istruzioni. entworfen. Dennoch sollte es nur von richtig erzo- genen Maschinenbedienern verwendet werden. Lesen • Lo strumento deve essere sempre usato col piombo di Sie dieses komplette Handbuch vor dem Verwenden terra della spina di alimentazione correttamente hanno des Instrumentes und verwenden Sie nur gemäß den messo a terra alla terra alla presa di corrente principale. Instruktionen. • Usa il filo metallico e l’apparecchiatura solo intatti • Das Instrument muss immer mit der Erdleitung elettrici specifici per i voltaggi che lei userà. Tutta der Macht-Schnur richtig niedergelegt zur Erde am l’apparecchiatura collegata all’alto voltaggio dovrebbe...
Página 7
• Til å tillate tilstrekkelig kjølig, sikrer at ventilasjon- Segurança de Alimentação – såpningene av instrumentet er ikke dekket. • Fordi dette instrumentet har høy-strømdyktighet, sjekker Portuguese vurderingen av noe utstyr festet. Ikke overskrid dets å • Se este equipamento é usado numa maneira não espe- verdsette ved innstillingen kraftforsyningenes grensene. cificada por Hoefer, Inc. que a protecção fornecida pelo equipamento pode ser comprometida. Bezpieczeństwo Zasilanie – Polish • Este instrumento é projectado para uso de interior de • Jeżeli ten sprzęt jest wykorzystywany w sposób nie laboratório só. Só acessórios e partes aprovaram ou określone przez Hoefer, Inc. do ochrony przewidzianej forneceu por Hoefer, Inc. pode ser usada para operar, przez urządzenie może zostać obniżony. manter, e servicing este produto. • Instrument ten jest przeznaczony do użytku w labora- • Advertindo! Porque este instrumento pode desen- toriach kryty tylko. volver voltagem suficiente e corrente produzir • Tylko akcesoriów i części zatwierdzone lub dostarczone...
Página 8
överstiger dess rang när inställning kraften tillgången tomar o instrumento de um mais frio a um ambiente gränserna. mais quente. • Permitir esfriar suficiente, assegura que as aberturas do instrumento não são cobertas. • Porque este instrumento tem capacidade de alto- corrente, verifica o avaliar de qualquer equipamento anexado. Não exceda seu avaliar quando pôr os limites de estoque de poder. Strömförsörjning Säkerhet – Swedish • om denna utrustning används i ett sätt som inte har specificeras av Hoefer, Inc. skyddet tillhandahöll vid utrustningen kan skadas. • Detta instrument formges för inomhuslaboratorium användning bara. • Bara medhjälpare och delar godkände eller levererade vid Hoefer, Inc. kan användas för fungera, underhålla, och servicing denna produkt. • varna! Därför att detta instrument kan utveckla tillräck- lig spänning och ström att producera en dödlig stöt, måste övas omsorg i dess funktion. • Detta instrument formges i överensstämmelse med EN61010-1:2001 elektriska säkerheten standarden. Icke desto mindre, bör det användas bara av riktigt utbildade operatörer. Läs denna hela handbok före använda instrumentet och använd bara enligt under- visningarna.
Página 9
Residuos de Aparatos Eléctri- cos y Electrónicos (RAEE) Español Este símbolo indica que el equipo eléctrico y electrónico no debe tirarse con los desechos domésticos y debe tratarse por separado. Contacte con el representante local del fabricante para obtener más información sobre la forma de desechar el equipo.
Página 10
Por favor, lea todo el manual Todos los usuarios deben leer todo el manual para para entender completamente comprender plenamente el uso seguro de la PS200HC. el uso seguro y efectivo de este ¡ ADVERTENCIA! El símbolo de producto.
Página 11
Este valor no puede exceder de trasero se muestran en las páginas siguientes. 2.0 A El PS200HC opera en modo de corriente constante de voltaje o constante. La produc- ción se controla ajustando el valor máximo de tensión (hasta 200 V), o corriente (hasta 2,0 A).
Página 12
Fig 1. Vista frontal de la fuente de alimentación PS200HC. 3 dígitos UP/DOWN flechas SELECT— visualizar el parámetro resaltado CONSTANT V o A de palanca START/STOP – Polaridad Tomas de salida + Polaridad •...
Página 13
Si falta alguna pieza, póngase en contacto con Hoefer, Inc. oficina de ventas. Inspeccione todos los componentes de los daños que puedan haber ocurrido mientras la unidad estaba en tránsito.
Página 14
Especificaciones Demanda de energía Frecuencia, 50 – 60 Hz Tensión línea, 100 – 240 VAC 288 VA Interfaz de usuario 3 dígitos, el LED rojo, teclado de membrana Salida 5 – 200 V, 1 V incrementar 0,01 – 2,00 A, 0,01 A incrementar, 200 W máximo, 4 pares de conectores de salida en paralelo Conector de salida...
Página 15
Los límites de potencia de salida de suministro Nota: En la mayoría de los El PS200HC puede ser programado para limi- casos, sólo un parámetro puede tar el voltaje (V) o corriente (A). La fuente de mantenerse constante a la vez.
Página 16
Cruce de la constante “A” a la constante “V” Límite de Fig 3. Poder de cruce de voltaje tensión suministro. Límite de corriente corriente la resistencia aumenta con el tiempo Cruce de la constante “V” a la constante “A” Límite de tensión voltaje corriente Límite de corriente la resistencia disminuye con el tiempo Hay algunas condiciones cuando la fuente de alimen- tación se operan en el límite superior de 200 W de potencia constante.
Página 17
Operación de suministro de energía Cables recomendadas: • 4 mm (plátano), los tapones fijos fundas aislantes, que se encuentran en la mayoría de los equipos Hoefer. ¡ADVERTENCIA! Utilice sola- mente una mano al hacer o romper una conexión para evitar También acepta:*...
Página 18
Conexiones Conecte el cable de alimentación. Seleccione el cable de alimentación de potencia adecuada para su región, y conectarlo a la toma de cable de alimentación en el panel posterior y para una adecuada toma de tierra de alimentación de CA. Coloque la fuente de alimentación para que el ventilador en el panel trasero y los orificios de ventilación en la parte inferior no están obstruidas.
Página 19
Operación Seleccione “Constant Mode”. Pulse el botón CONSTANT botón para cambiar entre “tensión constante” y el modo de “corriente constante”. La selección se indica mediante una luz verde. Ajuste el límite. Pulse los botones UP/DOWN para ajustar el parámetro constante en el valor deseado. Comprobar el parámetro de otra carrera.
Página 20
Empezar la carrera. Presione el botón START/STOP. Nota: La fuente de alimentación La luz verde sobre el botón START/STOP indica que aumenta lentamente hasta el voltaje y la corriente se están aplicando a las tomas el valor fijado al iniciar una de salida.
Página 21
4 Pulse el botón SELECT para colocar el indicador en el símbolo del reloj. Si lo desea, utilice el botón hacia arriba para ajustar el temporizador para una duración deseada. Si la carrera es continua, establezca el valor del temporizador en “0”. 5 Pulse el botón START/STOP para iniciar la ejecución.
Página 22
Power Failure Detection (PFD) El “Power Failure Detection” característica guardar los ajustes de tiempo, de tensión y corriente en el caso de un corte de energía, y automáticamente continuar la ejecución cuando se restablezca la energía. Para alertar al usuario de que un corte de energía ocurrido durante la carrera, el mensaje de error “E6”...
Página 23
Solución de problemas La fuente de alimentación se ha incorporado en los mensajes de error para ayudar a solu- cionar problemas con el circuito eléctrico. Los mensajes de error, y las posibles medidas correctivas, se enumeran a continuación: Código error Explicación Posibles soluciones Sin carga detectada.
Página 24
Falla de energía durante una *Pulse cualquier botón para borrar el código de error. carrera cronometrada con la Consulte la página para obtener información sobre la opción habilitada PFD. opción de PFD. A pesar de la interrupción del suministro eléctrico a largo se completó...
Página 25
• Si los líquidos derramados en contacto con las placas de circuito, desconecte la fuente de alimentación y deje que se seque por completo. Llame Hoefer, Inc. antes de utilizar. Servicio técnico y reparación Hoefer, Inc. ofrece soporte técnico completo para todos nuestros productos.