Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

Instruktionsbok
Rondellkapmaskin
Art. nr 17908-0106
Manual
Cut-off machine
AT-6027T

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ferax AT-6027T

  • Página 1 Instruktionsbok Manual Rondellkapmaskin Cut-off machine AT-6027T Art. nr 17908-0106...
  • Página 2 Svenska (Översättning av ursprunglig bruksanvisning)........3 Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)........7 Suomi (Käännös alkuperäisten ohjeiden)............11 Dansk (Oversættelse af den originale brugsanvisning)......... 15 English (Original instructions)................ 19 Eesti (Algupärase kasutusjuhendi tõlge)............23 Latviski (Oriģinālo instrukciju tulkojums)............ 27 Lietuviškai (Vertimas originali instrukcija)........... 31 Polski (Łumaczenie instrukcji oryginalnej)...........
  • Página 4 Svenska Översättning av ursprunglig bruksanvisning 1. Rondellskydd 2. Kapskiva 3. Luftutsläpp 4. Luftintag 5. Säkerhetspådrag Art.nr. 17908 -0106 Ferax AT-6027T För kapskivor 80x2x10 Spindelgänga 6x1.0 Varvtal r/min 20000 Ljudnivå (EN ISO 15744:2002) dB(A) Vibration (ISO 8662-4:1997) <2.5 Rek. slangdimension Anslutningsgänga G(R) Luftförbrukning vid 100% int.*...
  • Página 5 Beskrivning En liten lätthanterlig kapmaskin avsedd för kapskivor. Lämplig för skärning i bl.a. bil- plåt. Bakåtriktat luftutsläpp (Pos.4) genom handtaget vilket minskar risken att få returluft med smutspartiklar i ansiktet. Med säkerhetspådrag (Pos.5) som förhindrar oönskad start samt kapskiva, fast nyckel och sexkantnyckel. Utrustad med sprängskydd (Pos.1) enkelt manuellt inställbart i 10 olika positioner.
  • Página 6 Tänk på • Undvik löst hängande hår och persedlar, halskedjor och ringar som kan sno in sig i maskinen och förorsaka kropps- och klädskada. • Rikta aldrig igångsatt maskin mot något annat än arbetsobjektet. Löst sittande partiklar kan lossna och förorsaka skada. Någon eller något oönskat kan komma emot maskinen med skada som följd.
  • Página 7 Instruktion • Använd aldrig kapmaskin eller kapskiva som är skadad. Detta då risk för person- och materialskada kan föreligga. • Ta av plastpluggen från luftintaget (Pos. 4) och montera en insticksnippel 1/4” utv. gänga. • Se till att kapskivan (Pos.2) är korrekt monterad och ordentligt fastdragen innan maskinen tas i bruk.
  • Página 8 Norsk Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene Pos. 1. Sprengvern 2. Kappeskive 3. Luftutslipp 4. Luftinntak 5. Sikkerhetspådrag Art.nr. 17908 -0106 Ferax AT-6027T For kappeskiver Ø 80x2x10 Spindelgjenge 6x1.0 Turtall o/min 20000 Støynivå (EN ISO 15744:2002) dB(A) Vibrasjon(ISO 8662-4:1997) <2.5 Anbefalt slangedimensjon...
  • Página 9 Beskrivelse En liten, letthåndterlig kappemaskin beregnet for kappeskiver. Egnet for skjæring i bl.a. bilplater. Bakoverrettet luftutslipp (Pos.4) gjennom håndtaket, som minsker risikoen for å få returluft med smusspartikler i ansiktet. Med sikkerhetspådrag (Pos.5) som forhindrer uønsket start samt kappeskive, fastnøkkel og sekskantnøkkel. Utstyrt med sprengvern (Pos.1) enkelt manuelt innstillbart i 10 ulike posisjoner.
  • Página 10 Tenk på • Unngå løst hengende hår og klær, halsekjeder og ringer som kan komme inn i maskinen og forårsake kropps - og klærskader. • Rett aldri igangsatt maskin mot noe annet enn arbeidsobjektet. Løstsittende partikler kan løsne og forårsake skade. Noen eller noe uønsket kan komme imot maskinen med skade som følge.
  • Página 11 Instruksjon • Bruk aldri kappemaskin eller kappeskive som er skadet. Kan føre til person- og materialskade. • Ta av plastpluggen fra luftinntaket (Pos. 4) og monter en innstikksnippel 1/4” utvendig gjenge. • Pass på at kappeskiven (Pos.2) er korrekt montert og ordentlig fastdratt før maskinen tas i bruk.
  • Página 12 Suomi Käännös alkuperäisten ohjeiden Pos. 1. Laikansuojus 2. Katkaisulaikka 3. Ilmanpoistoaukko 4. Ilmanottoaukko 5. Turvakatkaisija Tuotenro 17908 -0106 Ferax AT-6027T Tukilaikan läpimitta 80x2x10 Kelan kierre 6x1.0 Kierrosnopeus 20000 Äänitaso (EN ISO 15744:2002) dB(A) Tärinä (ISO 8662-4:1997) <2.5 Suos.letkukoko tuumaa Liitäntäkierre G(R) Ilmankulutus 100 % kuorm.*...
  • Página 13 Kuvaus Pieni ja helppokäyttöinen laikkaleikkuri katkaisulaikoille. Soveltuu autopeltien leikkaamiseen. Kahvaan sijoitettu, taakse suuntautuva ilmanpoistoaukko (Pos.4) ehkäisee likahiukkasten ja paineilman suuntautumista käyttäjän kasvoihin. Koneessa on turvakatkaisija (Pos.5), joka estää koneen käynnistymisen vahingossa ja palautuu automaattisesti alkuperäiseen asentoon, kun kone on käynnistetty. Leikkurin mukana toimitetaan laikansuojus (Pos.1), joka on helppo säätää...
  • Página 14 • Värähteleviä laitteita käytettäessä on pidettävä katkoja tai vuorotyötä värähtelyn aiheuttaman rasituksen vaimentamiseksi. • Huolehdi että työtila on hyvin valaistu. On tärkeätä Laite tarvitsee voitelua Aina ennen käyttöa voitele laite pneumaattisille laitteille suositellun öljyn AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105) muutamalla pisaralla, esim öljy tiputetaan ilmanottoaukkoon. Jatkuvan työn aikana käytä...
  • Página 15 Ohjeet • Älä koskaan käytä vahingoittunutta laikkaleikkuria tai katkaisulaikkaa. Ne voivat aiheuttaa henkilö- tai materiaalivahinkoja. • Ota muovitulppa pois ilmanottoaukosta (pos. 4) ja kiinnitä 1/4”:n pistoliitin, ulk. kierre. • Varmista, että katkaisulaikka (pos. 2) on kiinnitetty oikein ja kiristetty hyvin, ennen kuin otat koneen käyttöön.
  • Página 16 Oversættelse af den originale brugsanvisning Pos. 1. Rondelbeskytter 2. Skæreskive 3. Luftudgangsåbning 4. Luftindgangsåbning 5. Sikkerhedsafbryder 17908 Kodenr -0106 Ferax AT-6027T Til kapskiver Ø 80x2x10 Spindelgevind 6x1.0 o/min. Omdrejninger, ubelastet 20000 dB(A) Støjniveau (EN ISO 15744:2002) Vibration (ISO 8662-4:1997) <2.5 tommer Anbefalet slangestørrelse...
  • Página 17 Beskrivelse En lille og brugervenlig skæremaskine til skæreskiver. Velegnet til skæring i karosseriplader på biler. Den bagmonterede luftudgangsåbning gennem håndtaget (pos. 4) mindsker risikoen for, at brugeren får trykluft og eventuelle snavspartikler i ansigtet. Maskinen er udstyret med en sikkerhedsafbryder (pos. 5), der forhindrer utilsigtet start af maskinen og automatisk vender tilbage til udgangsstillingen, når den slippes.
  • Página 18 Husk: • Undvik löst hängande hår och persedlar, halskedjor och ringar som kan sno in sig i maskinen och förorsaka kropps- och klädskada. • Rikta aldrig igångsatt maskin mot något annat än arbetsobjektet. Löst sittande partiklar kan lossna och förorsaka skada. Någon eller något oönskat kan komma emot maskinen med skada som följd.
  • Página 19 Vejledning • Brug aldrig kapmaskine eller kapskive, som er beskadiget. Dette skyldes, at der er risiko for skade på personer og ting. • Fjern plastproppen fra luftindtaget (pos. 4) og monter en indstiksnippel 1/4” udv. gevind. • Se til, at kapskiven (pos. 2) er korrekt monteret og godt fastspændt, inden maskinen tages i brug.
  • Página 20 1. Disc cover 2. Cutting disc 3. Air outlet opening 4. Air inlet opening 5. Safety switch Code no 17908 -0106 Ferax AT-6027T For cut-off disc 80x2x10 Spindle thread 6x1.0 Free speed r.p.m. 20000 Sound level (EN ISO 15744:2002) dB(A) Vibration (ISO 8662-4:1997) <2.5...
  • Página 21 Description A small, easy handle cut-off machine designed for cutting discs. Suitable for cutting in tinplate of cars. The rear air outlet opening (Pos.4) through the handle reduces the risk that compressed air with dirt particles, may blow in the face of the user. The tool is equipped with safety switch (Pos.5), which prevents unintentional start-up of the tool and automatically returns to the initial position after start-up of the tool.
  • Página 22 possible, the tool should be supported on a stable support block. • Interruption of work should be ensured or another kind of work, not involving use of vibrating tools should be alternatively performed, in order to reduce the harmful influence caused by the vibration.o Ensure that the workplace is well lit. Important information Tools must be lubricated Before use always lubricate the tool with a few drops of oil AIRTOIL 22 (Luna 15531-...
  • Página 23 Instructions • Under no circumstances a defective cutting machine or cutting disc can be used as it may cause injuries and material loses. • Remove the plastic plug from the air inlet opening (Pos.4) and assemble a nipple with 1/4” external thread. •...
  • Página 24 Tõlge algupärase kasutusjuhendi Pos. 1. Ketta kate 2. Lõikeketas 3. Õhu väljund 4. Õhu sisend 5. Avariilüliti 17908 Art.nr -0106 Ferax AT-6027T 80x2x10 Tugiketta diameeter Spindli keere 6x1.0 p/min. Pöörete arv 20000 dB(A) Müratase (EN ISO 15744:2002) Vibratsioon (ISO 8662-4:1997) <2.5...
  • Página 25 Kirjeldus Lõikeketaste jaoks projekteeritud väike lihtsalt käsitsetav lõikur. Sobib autopleki lõikamiseks. Läbi käepideme tahapoole suunatud õhuväljund (pos 4) vähendab ohtu, et suruõhujuga võiks kasutajale prahti näkku paisata. Tööriist on varustatud turvalülitiga (pos 5), mis väldib tööriista tahtmatut käivitamist ja pärast käivitamist liigub automaatselt tagasi lähteasendisse.
  • Página 26 katkestamine olema tagatud, või vahelduseks peaks tegema teistsugust tööd, mis ei nõua vibreerivaid tööriistu. • Hoolitse selle eest, et töökoht oleks hästi valgustatud. Oluline informatsioon Tööriistu peab õlitama Õlita tööriista alati enne kasutamist, selleks on tarvis paari tilka sellist õli AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105), mis on mõeldud pneumaatilistele tööriistadele, näiteks.
  • Página 27 Kasutusjuhised • Mitte mingil juhul ei tohi kasutada vigast lõikemasinat või lõikeketast, kuna see võib põhjustada inimeste vigastumisi ja materjali kadusid. • Eemaldage suruõhu sisselaskeava plastkork (Pos.4) ja paigaldage 1/4” väliskeermega nippel. • Enne tööriista sisselülitamist kontrollige, kas lõikeketas (Pos.2) on õigesti paigaldatud ja korralikult pingutatud.
  • Página 28 Poz. 1. Diska pārsegs. 2. Griešanas disks. 3. Gaisa izvades atvere. 4. Gaisa ievades atvere. 5. Drošības slēdzis. 17908 Art.nr -0106 Ferax AT-6027T Atbalsta ripas diametrs 80x2x10 Vārpstas vītne 6x1.0 apgr./min Rotācijas ātrums 20000 dB(A) Troksnis (EN ISO 15744:2002) Vibrācija (ISO 8662-4:1997) <2.5...
  • Página 29 Apraksts Maza, viegli operējama iekārta, kas paredzēta griešanas diskiem. Piemērota automašīnu skārda griešanai. Rokturī esošā aizmugurējā gaisa izvades atvere (Poz. 4) samazina risku, ka saspiestais gaiss ar tajā esošajām putekļu daļiņām varētu tikt iepūsts iekārtas lietotāja sejā. Instruments ir aprīkots ar drošības slēdzi (Poz. 5), kas novērš instrumenta netīšu palaidi un pēc instrumenta palaides automātiski atgriežas sākotnējā...
  • Página 30 • Aukstas un mitras rokas, smēķēšana un iesnas paaugstina vibrācijas izraisīto risku. • Ir jāļauj iekārtai darboties un, turot rokturi, jāpieliek vismazākais iespējamais spēks. Ja iespējams, iekārta jāatbalsta uz stabila atbalsta bloka. • Ir jānodrošina darba pārtraukumi un / vai pārmaiņus jāveic darbs, kas nav saistīts ar vibrējošu iekārtu izmantošanu, lai samazinātu vibrācijas nelabvēlīgo ietekmi.
  • Página 31 Instrukcija • Nekada gadijuma nedrikst lietot bojatu grieöanas darbmaöinu vai grieöanas disku, jo tas var radit fiziskas traumas vai materialus zaudejumus. • No gaisa iepludes atveres (4. poz.) janonem plastmasas spraudnis un jauzstada nipelis ar 1/4” arejo vitni. • Pirms instrumenta ieslegöanas vienmer japarliecinas, vai grieöanas disks (2. poz.) ir pareizi uzstadits un pienacigi nostiprinats.
  • Página 32 Vertimas originali instrukcija Pozicija 1.Disko gaubtas 2. Pjovimo diskas 3. Suspausto oro išėjimo anga 4. Suspausto oro tiekimo anga 5. Apsauginis perjungiklis -0106 Art.nr. 17908 AT-6027T Ferax 80x2x10 Antdėklo diametras Špindelio sriegis 6x1.0 Laisvos eigos sūkiai 20000 aps./min. Garso lygis(EN ISO 15744:2002)
  • Página 33 Aprašymas Mažas, lengvai valdomas prietaisas, skirtas darbui su pjovimo diskais. Tinkamas automobilių alavuotos skardos pjaustymui. Galinėje pusėje esanti suspausto oro išėjimo anga (4 pozicija) sumažina suspausto oro su nešvarumų dalelėmis nukreipimo į naudotojo veidą pavojų. Prietaisas turi apsauginį perjungiklį (5 pozicija), apsaugojantį nuo prietaiso atsitiktinio įjungimo;...
  • Página 34 atsitikimas arba atsirastų materialiniai nuostoliai. • Šaltos ir drėgnos rankos, rūkymas ir sloga padidina vibracijos sukeltą riziką. • Reikia leisti įrengimui dirbti ir, laikant rankeną, reikia naudoti kuo mažiausią jėgą. Jeigu galima, įrengimas atremiamas ant stabilios atramos bloko. • Turi būti organizuojamos darbo pertraukos ir / arba pakaitomis vykdomas darbas, nesusijęs su vibruojančių...
  • Página 35 Nurodymai • Niekada nedirbkite su sugedusiu diskiniu pjovimo įrankiu arba pjovimo disku – tai gali sukelti sužeidimus ir turto nuostolius. • Ištraukite plastmasinį kamštį iš oro įėjimo angos (4 poz.) ir sumontuokite nipelį su 1/4’’ išoriniu sriegiu. • Prieš įjungdami įrankį visada patikrinkite, ar pjovimo diskas (2 poz.) tinkamai sumontuotas ir patikimai užveržtas.
  • Página 36 2. Tarcza tnąca 3. Otwór wylotowy powietrza 4. Otwór doprowadzenia sprężonego powietrza 5. Wyłącznik typu bezpiecznego Nr art. 17908 -0106 Ferax AT-6027T Średnica dysku pod krążek ścierny 80x2x10 Gwint trzpienia obrotowego 6x1.0 Prędkość obrotowa, bieg jałowy obr/min 20000 Poziom hałasu (EN ISO 15744:2002)
  • Página 37 Opis Mała, poręczna przecinarka tarczowa. Nadaje się do cięcia blach karoserii samochodowych. Wydmuch powietrza przez rękojeść do tyłu (poz. 4) obniża ryzyko wyrzucenia wraz ze sprężonym powietrzem cząstek zanieczyszczeń w kierunku twarzy użytkownika. Posiada dźwignię uruchamiającą typu bezpiecznego (poz. 5) zapobiegającą przypadkowemu włączeniu narzędzia, która powraca automatycznie do pozycji wyjściowej po włączeniu przecinarki.
  • Página 38 spowodować nieszczęśliwy wypadek lub straty materialne. • Chłodne oraz wilgotne ręce, palenie i katar zwiększa ryzyko wywołane wibracją. • Urządzeniu powinno dać się działać, a trzymając uchwyt, należy zastosować możliwie najmniejszą siłę. Jeżeli jest to możliwym urządzenie należy oprzeć na trwałym oparciu.
  • Página 39 Nie należy zapominać, że przed rozpoczątkiem dnia pracy należy opróżnić sprężarkę i układ doprowadzający sprężone powietrze od ewentualnego kondensatu wodnego. Nie należy zapominać, że przed rozpoczątkiem dnia pracy należy opróżnić sprężarkę i układ doprowadzający sprężone powietrze od ewentualnego kondensatu wodnego. Instrukcja użytkowania •...
  • Página 40 Переведено из оригитальной инструкции на английском языке Позиция 1.Кожух диска 2. Режущий диск 3. Выходное отверстие сжатого воздуха 4. Отверстие подачи сжатого воздуха 5. Защитный переключатель -0106 Код № 17908 AT-6027T Ferax № 80x2x10 Диаметр накладки мм 6x1.0 Резьба шпинделя 20000 Обороты свободнго хода...
  • Página 41 Описание Маленький, легко управляемый прибор, предназначенный для работы с режущими дисками. Пригодный для резки луженой жести автомашин. Выходное отверстие сжатого воздуха (4 позиция) уменьшает опасность направления потока сжатого воздуха с частицами грязи в лицо пользователя. Прибор имеет защитный переключатель (5 позиция), предотвращающий случайное включение прибора; после...
  • Página 42 Помните: • Нельзя работать с длинными распущенными волосами и в открытой развевающейся одежде, в шарфах и с кольцами, которые могут быть захвачены устройством и стать причиной травм и повреждений одежды. • Включенное устройство должно быть направлено только в сторону обрабатываемого материала. Незакрепленные части могут отделиться и вызвать...
  • Página 43 Из�е�а�те не�е�мети�ности Избегайте негерметичности в системе циркуляции воздуха. Используйте изоляционную ленту в месте соединения пробки с инструментом. Убедитесь в исправности шланга и зажима для шланга. Сжаты� �оз��� �о�жен �ыт� с��им Чем чище и суше сжатый воздух, тем дольше прослужит ваш инструмент. Для этого...
  • Página 44 • Всегда осторожно работайте с отрезным инструментом. Беспечное отношение к инструменту может стАть причиной повреждения внутренних деталей и поломки корпуса. Вследствие этого уменьшается производительность работы с инструментом, кроме того, уменьшается мощность поврежденного инструмента. П�о�е�ка: Смазка важна также и для уменышения уровня шума и вибращии. Еели устройства...
  • Página 45 Traduzione delle instuzioni originali in inglese 1. Copridisco 2. Disco 3. Uscita aria 4. Ingresso aria 5. Interruttore di sicurezza 17908 Codice n. -0106 Ferax AT-6027T Diametro platorello 80x2x10 Filettatura flangia 6x1.0 giri/min Velocità disponibile 20000 dB(A) Livello di rumorosità (EN ISO 15744:2002) Vibrazioni (ISO 8662-4:1997) <2.5...
  • Página 46 Descrizione Troncatrice a disco piccola e maneggevole adatta per la lamiera dell’auto. L’uscita posteriore dell’aria (Pos. 4) posizionata nel manico riduce il rischio che l’aria compressa e le particelle di sporco raggiungano al volto chi utilizza l’attrezzo. La troncatrice è dotata di un interruttore di sicurezza (Pos. 5) che evita l’accensione involontaria tornando automaticamente nella posizione iniziale dopo l’avvio.
  • Página 47 personali o danni alle cose. • Mani fredde o bagnate, fumo e raffreddore possono aumentare i pericoli dovuti alle vibrazioni. • L’utensile deve essere azionato ed utilizzato con la minor forza possibile. Se possibile, l’utensile deve essere sostenuto da un blocco di supporto stabile. •...
  • Página 48 Istruzioni • A nessun conto usare l’atrezzo e il disco difettosi perche possano provocare infortuni o danneggiare le cose. • Estrarre il tappo di plastica dal foro d’ingresso aria (Pos.4) e avvitare il raccordo con filettatura esterna a 1/4”. • Prima di utilizzare l’atrezzo assicurarsi che il disco per taglio (Pos.
  • Página 49 1. Couvre disque 2. Disque de coupe 3. Ouverture de la sortie d’air 4. Ouverture de l’entrée d’air 5. Interrupteur de sécurité. -0106 Code no 17908 AT-6027T Ferax 80x2x10 Diamètre du disque Filetage d’axe 6x1.0 Vitesse à vide t.p.m. 20000...
  • Página 50 Description Une petite machine de découpe facile à utiliser. Elle est conçue pour fonctionner avec des disques de coupes. Adapté pour la découpe de fer-blanc des voitures. L’ouverture de la sortie d’air arrière (n°4) au travers de la poignée réduit les risques de projection d’air compressé...
  • Página 51 Ne pas oublier ! • Ne pas porter les cheveux longs, des vêtements ou bijoux amples risquant de se coincer dans les pièces mobiles de l’outil et d’entraîner des blessures ou d’être endommagés. • Une personne ou un objet risque d’entrer en contact avec l’outil, ce qui peut causer un accident ou des dégâts matériaux.
  • Página 52 garantir ceci, nous recommandons d’utiliser un filtre à air Luna qui élimine l’eau de l’air comprimé et réduit ainsi le risque de dégâts causés par la corrosion sur l’outil et les connexions.Ne pas oublier d’éliminer, le cas échéant, l’eau condensée du compresseur et du système d’alimentation en air comprimé...
  • Página 53 NEThErLANDS Vertaling vanuit originele Engelse richtlijnen 1. Veiligheidskap 2. Zaagblad 3. Luchtuitlaat 4. Luchtinlaat 5. Veiligheidsschakelaar 17908 Artikelnr -0106 Ferax AT-6027T Schijfdiameter 80x2x10 Asdraad 6x1.0 Onbelast toerental 20000 dB(A) Geluidsniveau(EN ISO 15744:2002) Trilling (ISO 8662-4:1997) <2.5 inch Aanbevolen slangdiameter inch...
  • Página 54 Beschrijving Een kleine en handzame afkortmachine voor gebruik met zaagbladen. Geschikt voor het zagen van carrosserieplaat. De achterste luchtuitlaat (pos. 4), die door de handgreep loopt, beperkt het risico dat met vuildeeltjes vermengde perslucht in het gezicht van de gebruiker wordt geblazen. Het gereedschap is uitgerust met een veiligheidsschakelaar (pos.
  • Página 55 materiaal worden bewogen. Losse onderdelen kunnen losraken en schade veroorzaken. Een persoon of voorwerp zou in contact kunnen komen met het gereedschap, met een ongeval of materiële schade als gevolg. • Koude of natte handen, roken en een loopneus kunnen de gevaren in verband met trillingen vergroten.
  • Página 56 verwijderen. Instructies • Gebruik nooit een defecte metaalsnijmachine of defecte snijschijf omdat dit tot persoonlijk letsel en beschadiging van het materiaal kan leiden. • Haal de kunststof dop uit de luchttoevoeropening (Pos.4) en monteer een nippel met 1/4” externe schroefdraad. •...
  • Página 57 Deutsch Übersetzung der englischen Originalanleitung Pos. 1. Scheibenabdeckung. 2. Trennscheibe. 3. Abluftöffnung. 4. Luftzufuhröffnung. 5. Sicherheitsschalter. -0106 17908 Art. Nr. AT-6027T Ferax 80x2x10 Durchmesser des Schleifrondells 6x1.0 Spindelgewinde U/min 20000 Rotationsgeschwindigkeit dB(A) Schallpegel(EN ISO 15744:2002) <2.5 Vibration (ISO 8662-4:1997) Zoll...
  • Página 58 Beschreibung Eine kleines, leicht bedienbares Gerät für Trennscheibenbetrieb. Geeignet zum Schneiden von Fahrzeugblech. Dank der Abluftpositionierung im Handgriff (Pos. 4) wird das Risiko vermindert, dass die Druckluft mit Stoffteilchen ins Gesicht des Gerätebenutzers strömen könnte. Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter (Pos. 5) ausgerüstet, wodurch ein ungewolltes Einschalten des Geräts vermieden wird, und nach dem Einschalten des Geräts kehrt der Schalter in den Ausgangszustand zurück.
  • Página 59 kann unerwünscht gegen die Maschine treten und Schaden hervorrufen. • Kalte und nasse Hände, das Rauchen und Schnupfen erhöhen die Gefahr durch die Vibration. • Der Maschine arbeiten lassen und am Handgriff möglichst kleinere Greifkraft ausüben. Wenn möglich, die Maschine mittels eines Ablageblocks entlasten. •...
  • Página 60 dem Behälter des Kompressors und aus dem Druckluftsystem das Kondenswasser zu entleeren. Gebrauchsanleitung • Niemals beschädigten Trennschneider bzw. beschädigte Trennscheibe benutzen, weil dadurch Verletzungen und Sachverluste entstehen können. • Den Plastikstopfen aus der Luftzufuhröffnung (Pos.4) entnehmen und einen Nippel mit dem Außengewinde 1/4” montieren. •...
  • Página 61 2. Disco de corte 3. Abertura de salida de aire 4. Abertura de entrada de aire 5. Interruptor de seguridad. 17908 Código no -0106 Ferax AT-6027T 80x2x10 Diámetro de la almohada Rosca de eje 6x1.0 r.p.m. Velocidad libre 20000 dB(A) Nivel de ruido (EN ISO 15744:2002) Vibración (ISO 8662-4:1997)
  • Página 62 Descripción Una máquina de corte pequeña y de fácil manoseo prevista para discos de corte. Apropiada para cortar hojas finas de automóviles. Abertura de salida de aire trasera (Pos. 4) a través del cabo reduce el riesgo de que el aire comprimido con partículas de suciedad pueda ser soplado en la cara del usuario.
  • Página 63 • El equipamiento activado no debe ser utilizado para otro propósito mas si solamente para el propósito designado. Partes libres pueden desprenderse y tornarse peligrosas. Alguien o algún objeto puede aproximarse del equipamiento y causar daños o herirse. • Manos frías o mojadas, el humo o resfriado puede aumentar el risco de daños causados pela vibración.
  • Página 64 aire. Recuerde-se de remover residuos de condensación del compresor y del sistema de abastecimiento de aire comprimido antes de iniciar cada día de trabajo. Instrucciones. • No usar la maquina defectuosa, discos de cortar defectuosos para no causar heridas o pérdidas materiales. •...
  • Página 65 1. Capa do disco 2. Disco de corte 3. Abertura de saída de ar 4. Abertura de entrada de ar 5. Interruptor de segurança. -0106 Código no 17908 AT-6027T Ferax 80x2x10 Diâmetro da almofada Rosca da haste 6x1.0 Velocidade livre r.p.m.
  • Página 66 Descrição Uma máquina de corte pequena e de fácil manuseio prevista para discos de corte. Apropriada para cortar chapas finas de automóveis. Abertura de saída de ar traseira (Pos. 4) através do cabo reduz o risco de que o ar comprimido com partículas de sujeira possa ser soprado no rosto do usuário.
  • Página 67 Lembrete • Nunca trabalhe com cabelos soltos, vestimentas largas e desabotoadas e com joias que podem se prender à parte moveis do equipamento e ser motivo de danos à sua saúde ou vestimenta. • Ao ser ligado o equipamento não deve ser utilizado para outros fins a não ser o designado.
  • Página 68 O ar comprimido deve estar seco Quanto mais limpo e seco estiver o ar comprimido, maior será a vida útil da máquina. Para garantir isto, recomendamos o uso de filtros de ar que removem água do ar comprimido, reduzindo o risco de eventuais danos à máquina e às conexões causados pela corrosão.
  • Página 69 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών στην Αγγλική γλώσσα Pos. 1. Κάλυμμα δίσκου 2. Δίσκος κοπής 3. Άνοιγμα εξαερισμού 4. Άνοιγμα εισόδου αέρα 5. Διακόπτης ασφαλείας -0106 17908 Αριθμός κωδικού AT-6027T Ferax 80x2x10 Διάμετρος πλάκας 6x1.0 Άξονας νήματος 20000 Στροφές ανά λεπτό Στροφές ρελαντί dB(A) Επίπεδο...
  • Página 70 Περιγραφή Ένα μικρό, εύχρηστο μηχάνημα κοπής σχεδιασμένο για δίσκους κοπής. Κατάλληλο για την κοπή του λευκοσιδήρου των αυτοκινήτων. Το οπίσθιο άνοιγμα εξαγωγής αέρα (Θέση 4) μέσω της λαβής μειώνει τον κίνδυνο να εκτιναχτεί στο πρόσωπο του χρήστη συμπιεσμένος αέρας με σωματίδια σκόνης. Το εργαλείο είναι εφοδιασμένο με διακόπτη ασφαλείας...
  • Página 71 προκαλέσουν τραυματισμό ή υλικές ζημιές. • Αν έχετε κρύα ή υγρά χέρια, κρύωμα ή καπνίζετε είναι αυξημένος ο κίνδυνος από τις δονήσεις. • Χειριστείτε το μηχάνημα κρατώντας τη λαβή με την μικρότερη δυνατή δύναμη. Εάν αυτό είναι εφικτό, στηρίξτε το εργαλείο σε μια σταθερή βάση. •...
  • Página 72 Οδηγίες • Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να χρησιμοποιειθεί ελλατωματική κοπτική μηχανή ή κοπτικός δίσκος γιατί ίσως προκληθούν τραυματισμοί και απώλιες υλικών. • Αφαιρέστε την πλαστική τάπα από το άνοιγμα εισόδου αέρος (Θέση 4) και συναρμολογήστε τη μύτη με εξωτερικό νήμα 1/4’’. •...
  • Página 73 AT-6027T Exploded diagram and parts list...
  • Página 74 AT-6027T part list diagrama NO. QTY Description Art.No NO. QTY Description Art.No Main housing 179082003 Cylinder 179082193 Trigger 179082011 Bushing 179082201 Lever 179082029 Front plate 179082219 Spring 179082037 Bolt 179082227 Bolt 179082045 Bearing 179082235 Bolt 179082052 Collet holder 179082243 O-ring...
  • Página 75 Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne. / Descripción dl producto: marca, tipo, No de serie, etc. / Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyppimerkintä, sarjanro jne. / Description du produit: marque, désignation du type, Nr. de série, etc. 17908-0106 AT-6027T Cut-Off Machine Die Herstellung erfolgt gemäss folgender EG-Richtlinie: / Produktionen har fundet sted i overensstemmelse med følgende EF-direktiv: / Tootmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga: / Fabricación en conformidad con las siguientes directivas de la CE: / Valmistuksessa on...
  • Página 76 No. matricola, etc. / Produkto aprašymas: markė, tipo ženklas, serijos Nr. ir t.t. / Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums, sērijas Nr. utt. / Beschrijving van producten: merk, typeaanduiding, serienr. enz. 17908-0106 AT-6027T Cut-Off Machine Manufacturing is done in accordance with the following EC-directive: / Κατασκευή σύμφωνα με τους κανονισμούς της Ε.Ε: / Il prodotto conforme con le seguente Direttive EC: / Pagaminta pagal sekančias EK direktyvas: / Izgatavošana veikta saskaņā...
  • Página 77 No de série, etc. / Описание продукта: марка, обозначение типа, № серии и т.д. / Beskrivning av produkter: Märke, typbeteckning, serienr etc. 17908-0106 AT-6027T Cut-Off Machine Produksjonen har skedd i overensstemmelse med følgende EUdirektiv: / Wykonano zgodnie z następującymi dyrektywami UE / Fabricação em conformidade com as seguintes diretivas da CE: / Изготовлено...
  • Página 78 Machine de découpe Cut-Off Machine Μηχανή Κοπής Macchina di Taglio Išjungimo įtaisas Trennschleifmaschine Nogriešanas iekārta Rundsav Afkortmachine Ketaslõikur Rondellkappemaskin Cortador Przecinarka tarczowa Katkaisukone Cortadeira Machine de découpe Выключающее устройство Cut-Off Machine Rondellkapmaskin Μηχανή Κοπής Macchina di Taglio Išjungimo įtaisas Luna VERKTYG & MASKIN AB Sandbergsvägen 3 +46 (0)322 606 000 Nogriešanas iekārta...

Este manual también es adecuado para:

17908-0106