Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

JobMax
Multi-Tool Head
R8223406
Use only with base model Series A, B, C, D, E
• Series A includes models R8223400, R8223500
• Series B includes model R2850
• Series C includes model R9020PN
• Series D includes model P246
• Series E includes model R8620
To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com
WARNING:
To reduce the risk of injury, user must read and understand this operator's
manual as well as the operator's manual for the power base and, if applicable,
the battery pack and charger before use. Ensure compatibility and proper fit
of head and power base before using.
SPECIFIC SAFETY RULES
 Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric shock.
 To reduce the risk of electrocution or electric shock, do not touch exposed
metal parts of multi-tool head or power base during operation. For proper hand
placement, refer to the operator's manual included with your power base.
 Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Speed ............................................................................ 0-20,000 oscillations per min.
APPLICATIONS
Accessory Type
Uses
Segment saw
Flush cutting in wood, drywall, and
blade
plastic.
Wood plunge
Straight cutting in wood, drywall, and
cutting blade
plastic.
Detail sanding
Sanding in corners and other hard-to-
backing pad
reach areas
Sanding sheets in 60 grit (1), 80 grit (3),
Sanding sheets
and 120 grit (1) are provided for sanding
in different applications
Install adaptor with either side out for use
Adaptor
with different brands of accessories.
INSTALLING HEAD
See Figure 1.
 Remove the battery pack from the power base or disconnect from power supply.
 Place the head on the power base and push until the latches click into position.
Pull on the head to make sure it is securely installed before proceeding.
NOTE: The head can be installed at 90° angles to best suit your application needs.
WARNING:
The accessory clamp on this tool may create a pinch point hazard, handle
with care. Keep fingers away from accessory clamp when rotating the sliding
lever into the "locked position".
INSTALLING ACCESSORIES
See Figures 2 - 6.
 Remove the battery pack from the power base or disconnect from power supply.
 Pull the sliding lever up until the arrow on the sliding lever is aligned with the arrow
on the housing and then, pull it fully back so that it is resting on the back of the
housing to unlock the accessory clamp.
 Pivot the accessory clamp until it is in line with the clamp shaft.
 Place the desired accessory on the head so that the openings on the accessory fit
on the raised parts of the head. Pivot the accessory clamp until it is perpendicular
to the clamp shaft.
NOTE: Some other brands of accessories will also fit this head without the use of
adaptors. When using these accessories, always follow the instructions for that
accessory, in addition to all instructions for this product.
 An adaptor is provided to allow use of some other brands of accessories with the
power base. When using these accessories, install the adaptor first, then install
the accessory. The adaptor has a different interface pattern on each side for use
with different brands of accessories. Only use the adaptor when using these
accessories.
NOTE: When using other brands of accessories that require the use of an adaptor,
always follow the instructions for these accessories, in addition to all instructions
for this product.
 With the accessory in place, push the sliding lever forward and then down to lock
the accessory clamp in place.
WARNING:
Do not wear loose clothing or jewelry when operating tool. They could get
caught in moving parts causing serious injury. Keep head away from tool and
work area. Hair could be drawn into tool causing serious injury.
WARNING:
Unsecured work could be thrown towards the operator causing injury.
CUTTING
See Figure 7.
 Hold the tool firmly in front of and clearly away from you. Make sure blade is clear
of any foreign material.
 Mark the line of cut clearly.
 Depress the switch trigger to start the cutting action. Allow the blade to reach your
desired speed, then move the blade into the work.
 To cut, keep the teeth of the blade in the work surface and move the back of the
tool slowly in a constant sideways motion.
NOTE: If the writing on the blade looks blurry when in use, you are using the correct
amount of pressure. If they become clear, you are using too much force.
NOTICE:
Do not force. Use only enough pressure to keep the tool cutting. Let the blade
and tool do the work. Use of excessive pressure will cause strong vibrations
to the tool, which may result in broken blades and cause premature wear to
the tool's motor.
WARNING:
Keep hands away from blades. Do not reach underneath work or around or
over the blade while blade is moving. Do not attempt to remove cut material
when blade is moving.
SANDPAPER SELECTION
Selecting the correct size grit and type sandpaper is an extremely important step in
achieving a high quality sanded finish. Aluminum oxide, silicon carbide, and other
synthetic abrasives are best for power sanding. Natural abrasives, such as flint and
garnet are too soft for economical use in power sanding.
In general, coarse grit will remove the most material and finer grit will produce the
best finish in all sanding operations. The condition of the surface to be sanded will
determine which grit will do the job. If the surface is rough, start with a coarse grit and
sand until the surface is uniform. Medium grit may then be used to remove scratches
left by the coarser grit and finer grit used for finishing of the surface. Always continue
sanding with each grit until surface is uniform.
SANDING
See Figure 8.
Hold tool in front and away from you, keeping it clear of the workpiece. Start tool and
let the motor build to your desired speed, then gradually lower on the work with a slight
forward movement. Move the tool slowly over workpiece using forward and backward
or side to side strokes. Upon completion of sanding operation, always remove sander
from workpiece before turning it off.
Do no t fo rce. The weight of the unit supplies adequate pressure, so let the sandpaper
and sander do the work. Applying additional pressure only slows the motor, rapidly
wears sandpaper, and greatly reduces sander speed. Excessive pressure will overload
the motor causing possible damage from motor overheating and can result in inferior
work. Any finish or resin on wood may soften from the frictional heat. Do not allow
sanding on one spot too long as sander's rapid action may remove too much material,
making the surface uneven.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities may contain chemicals, including
lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and,
• arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how often
you do this type of work. To reduce your exposure, work in a well-ventilated
area and with approved safety equipment, such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
FRANÇAIS
Tête polyvalente JobMax
R8223406
Compatible uniquement avec le base modèle de série A, B, C, D, E
• Série A inclut modèle R8223400, R8223500
• Série B inclut modèle R2850
• Série C inclut modèle R9020PN
• Série D inclut modèle P246
• Série E inclut modèle R8620
Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessure, l'utilisateur doit lire et comprendre le
présent manuel d'utilisation ainsi que le manuel d'utilisation pour la base
pour entraînement et, si applicable, du bloc-piles et du chargeur avant de les
utiliser. S'assurer que la tête et la base pour entraînement sont compatibles
et qu'elles sont installées de la façon appropriée avant de les utiliser.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
 Lorsque l'outil est utilisé pour un travail risquant de le mettre en contact avec
des fils électriques cachés ou son propre cordon d'alimentation, le tenir par
les surfaces de prise isolées. Le fait de couper un fil sous tension « électrifie »
les pièces métalliques exposées de l'outil et pourrait donner l'opérateur de choc
électrique.
 Pour réduire le risque d'électrocution ou choc électrique, ne pas toucher les
pièces métalliques exposées de tête polyvalente ou base pour entraînement
pendant le fonctionnement. Consulter le manuel d'utilisation du base afin de
connaître l'emplacement de la main adéquat.
 Utiliser des serre-joints ou un autre système approprié pour maintenir
fermement la pièce sur une surface stable. Une pièce tenue à la main ou contre
son corps est instable et peut causer une perte de contrôle.
FICHE TECHNIQUE
Vitesse .....................................................................0 à 20 000 oscillations par minute
APPLICATIONS
Type d'accessoire
Utilisations
Lame de scie
Pour les applications de coupe à ras dans
segmentaire
le bois, la cloison sèche et le plastique
Lame de coupe
Pour effectuer des coupes droites dans le
plongeante pour
bois, la cloison sèche et le plastique
bois
Plateau porte-
Pour le ponçage dans les coins et les
disque abrasif de
autres endroits difficiles d'accès
finition
Une (1) feuille de papier abrasif (grain
de 60), trois (3) feuilles de papier abrasif
Feuilles de papier
(grain de 80) et une (1) feuille de papier
abrasif
abrasif (grain de 120) sont fournies pour
différentes applications de ponçage
Installer l'adaptateur à l'une des sorties
Adaptateur
afin de pouvoir utiliser différentes marques
d'accessoires.
INSTALLATION DE LA TÊTE
Voir la figure 1.
 Retirer le bloc-piles de la base pour entraînement ou débrancher la base pour
entraînement de l'alimentation électrique.
 Placer la tête sur la base pour entraînement et appuyer jusqu'à ce que les loquets
s'enclenchent en place. Tirer sur la tête pour s'assurer qu'elle est fixée solidement
avant de commencer l'opération.
NOTE : La tête peut être installée à des angles de 90° afin de s'adapter à l'application
visée.
AVERTISSEMENT :
La bride pour accessoire sur cet outil représente un risque possible de
pincement et doit être manipulée avec soin. Garder les doigts éloignés de la
bride pour accessoire lors de la rotation du levier coulissant vers la position
de blocage.
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
Voir les figures 2 à 6.
 Retirer le bloc-piles de la base pour entraînement ou débrancher la base pour
entraînement de l'alimentation électrique.
Fig. 1
Fig. 5
A
B
C
A - Clamp (bride, prensa)
B - Adaptor (adaptateur, adaptador)
C - Generic accessory (accessoire générique,
accesorio genérico)
C
Fig. 6
B
A - Multi-tool head (tête polyvalente, cabezal para
varias herramientas)
B - Latches (loquets, broche)
C - Power base (base pour entraînement, base de
alimentación)
Fig. 2
A
B
A - Sliding Lever (levier de coulissant,palanca de
deslizable)
B - Accessory clamp (bride pour accessoire,
C
abrazadera de accesorios)
Fig. 7
A - Sliding lever (levier de coulissant,palanca de
deslizable)
B - Arrow (flèche, flecha)
C - Accessory clamp (bride pour accessoire,
abrazadera de accesorios)
Fig. 3
A
B
Fig. 8
A
A - Accessory clamp (bride pour accessoire,
abrazadera de accesorios)
B - Clamp shaft (arbre de la bride, eje de la
abrazadera)
Fig. 4
B
A
C
A - Detail sanding backing pad (plateau porte-
disque abrasif de finition, almohadilla de
respaldo para lijado detallado)
B - Wood plunge cutting blade (lame de coupe
plongeante pour bois, hoja para cortes de
penetración para madera)
C - Segment saw blade (lame de scie segmentaire,
hoja de sierra segmentada)
A
A
B

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIDGID JobMax R8223406

  • Página 1 Hair could be drawn into tool causing serious injury. A - Clamp (bride, prensa) Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: B - Adaptor (adaptateur, adaptador) To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com http://register.RIDGID.com...
  • Página 2 El adaptador posee un patrón de interfaz diferente a cada lado COUPE Arranque la herramienta y deje que el motor alcance la velocidad deseada. Gradualmente Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: para usar con diferentes marcas de accesorios. Use el adaptador únicamente http://register.RIDGID.com baje la herramienta a la superficie de trabajo con un leve movimiento hacia adelante.
  • Página 3 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** ...
  • Página 4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Read all safety warnings and all instructions. used for appropriate conditions will reduce personal Failure to follow the warnings and instructions may injuries.
  • Página 5 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the tained cutting tools with sharp cutting edges are less battery terminals together may cause burns or a fire.
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 7 ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not use this product if it is not completely Do not attempt to modify this product or create assembled or if any parts appear to be missing or accessories not recommended for use with this damaged. Use of a product that is not properly and product.
  • Página 8 NOTE: Figures (illustrations) start on page 8 after French and Spanish language sections. This product has a 90-day satisfaction guarantee policy, as well as a three-year limited warranty. For warranty and policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710.
  • Página 9 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un AV E R T I S S E M E N T L i r e t o u s l e s endroit humide, employer un dispositif interrupteur de avertissements et toutes les instructions.
  • Página 10 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE ÉLECTRIQUES  Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile  Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé...
  • Página 11 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS BASE POUR ENTRAÎNEMENT  Utiliser la poignée auxiliaire(s), si elle est fournie avec chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de l’outil. La perte de contrôle peut causer des blessures. blessures.  Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de  Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc- le mettre en contact avec des fils électriques cachés, piles.
  • Página 12 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER: pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 13 ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement Ne pas essayer de modifier cet produit ou de assemblé ou si des pièces semblent manquantes créer des accessoires non recommandés pour cet ou endommagées. L’utilisation d’un produit produit.
  • Página 14 Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 7 - Français...
  • Página 15 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, ADVERTENCIA use un suministro protegido por un interruptor de Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 16 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE ELÉCTRICA BATERÍAS  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la especificado por el fabricante.
  • Página 17 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE BASE DE ALIMENTACIÓN  Utilice el mango auxiliar(s), si se suministra con la  No coloque herramientas de baterías ni las baterías herramienta. Cualquier pérdida de control puede causar mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera lesiones.
  • Página 18 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 19 ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente No intente modificar este producto ni crear accesorios ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El que no estén recomendados para usar con este producto. uso de un producto que no está adecuadamente y Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso completamente ensamblado o posee partes dañadas o indebido y podrían provocar una situación de riesgo que...
  • Página 20 Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 7 - Español...
  • Página 21 Fig. 1 Fig. 4 DRILL HEAD SHOWN FOR ILLUSTRATIVE PURPOSES ONLY. LA TÊTE DE PERCEUSE EST ILLUSTRÉE AUX FINS DE CONSULTATION SEULEMENT. SE MUESTRA EL CABEZAL DE TALADRO SOLO PARA FINES ILUSTRATIVOS. A - LED light (lampes à del, luz de trabajo de verrouillage central), selector de sentido diodo luminiscente) de rotación (adelante, atrás, seguro en el...
  • Página 22 R8223500 - SERIES A / SÉRIE A / SERIE A Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.
  • Página 23 Once this  For use only with RIdGId 12 V lithium-ion char- happens, recharging of the battery is required.It is not ger. Use of other chargers may result in personal necessary to drain the battery pack completely before injury, fire, or damage.
  • Página 24 MAINTENANCE OPERATION BATTERIES CHARGING THE BATTERY PACK These batteries have been designed to provide maximum Battery packs are shipped in a low charge condition trouble-free life. However, like all batteries, they will to prevent possible problems. Therefore, you should eventually wear out. Do not disassemble battery pack charge prior to first use.
  • Página 25  Se charge uniquement à l’aide d’un chargeur pour perdent pas graduellement leur puissance en raison d’une piles de RIdGId 12 V. L’utilisation d’autres chargeurs baisse de la charge de bloc-pile. Au contraire, la puissance peut occasionner des blessures, un incendie ou des du bloc-piles passe de pleine à...
  • Página 26 UTILISATION ENTRETIEN UTILISATION PAR TEMPS FROId BLOC-PILES Le bloc-piles au lithium-ion peut être utilisé à des températures Les piles utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues descendant à -20 °C (-4 °F). Mettre le bloc-piles sur l’outil pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme et utiliser l’outil pour une application légère.
  • Página 27 Al ocurrir esto, es necesario  Se carga únicamente con cargadores químicos dobles recargar la batería. No es necesario agotar completamente de RIdGId de 12 V. Usar otros cargadores puede causar la batería antes de recargarla. lesiones personales, fuego o daños.
  • Página 28 FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO CÓMO CARGAR EL PAQUETE dE BATERíAS BATERíAS Los paquetes de baterías se envían con carga baja para Las baterías están diseñadas para proporcionar una larga evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas de usarlas.
  • Página 29 Para registrar su producto de Convient à les bloc-piles de 12V lithium-ion RIDGID RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Para los paquetes de baterías de 12 V de iones de litio RIDGID TABLE OF CONTENTS ÍNDICE DE CONTENIDO TABLE DES MATIÈRES...
  • Página 30 SAFETY RULES FOR CHARGER  Always wear eye protection with side shields marked WARNING! to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. serious injury.
  • Página 31 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 32 OPERATION CHARGING WARNING: See Figure 3, page 7. Do not allow familiarity with products to make you Battery packs are shipped in a low charge condition to careless. Remember that a careless fraction of a prevent possible problems. Therefore, you should charge second is sufficient to inflict serious injury.
  • Página 33 NOTE: Maintenance information begins on page 6 after French and Spanish language sections. Illustrations start on page 7. This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 5 — English...
  • Página 34 RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LE CHARGEUR  Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux AVERTISSEMENT ! certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre cette directive pourrait faire que des objets soient projetés dans vos LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES yeux et causent de graves blessures.
  • Página 35 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 36 UTILISATION CHARGE AVERTISSEMENT : Voir la figure 3, page 7. Ne pas laisser la familiarité avec les produits faire Les bloc-piles sont expédiés avec une faible charge pour éviter oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction des problèmes. Il est donc nécessaire de charger les bloc-piles de seconde d’inattention peut entraîner des blessures avant d’utiliser l’outil.
  • Página 37 Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
  • Página 38 REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR  Siempre póngase protección ocular con la marca de ¡ADVERTENCIA! cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El los ojos puedan provocarle lesiones graves.
  • Página 39 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 40 FUNCIONAMIENTO CARGA ADVERTENCIA: Vea la figura 3, página 7. No permita que su familarización con los productos le Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
  • Página 41 Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 5 — Español...
  • Página 42 MAINTENANCE and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove WARNING: dirt, dust, oil, grease, etc. When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause WARNING: product damage. Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts.
  • Página 43 A - Battery port (logement de piles, receptáculo para baterías) B - Green LED (témoin vert, indicador de verde) C - Red LED (témoin rouge, indicador de rojo) Fig. 1 A - 12 Volt battery pack (bloc-pile de 12 V, paquete de baterías de 12 V) B - Battery port (logement de piles, receptáculo para baterías) Fig.
  • Página 44 NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA 1-866-539-1710  www.ridgid.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 991000169 8-1-14 (REV:01)