Página 1
MPB - 6000 Multi Pack Booster TROUSSE D’ASSISTANCE ROUTIÈRE ET D’ALIMENTATION PORTATIVE EQUIPO DE ALIMENTACIÓN PORTÁTIL Y ASISTENCIA EN CARRETERA PORTABLE POWER AND ROADSIDE ASSISTANCE KIT PRZENOŚNY ZASILACZ I ZESTAW POMOCY DROGOWEJ Manuel d’utilisation / Manual del usuario Owner’s manual / Instrukcja obsługi...
INCLUS DANS L’EMBALLAGE CARACTÉRISTIQUES BOOSTER MPB-6000 UTILISATION DU BOOSTER MPB-6000 COMPRESSEUR UTILISER LE COMPRESSEUR DÉPANNAGE ENTRETIEN SPÉCIFICATIONS MISE AU REBUT DU BOOSTER MPB-6000 GARANTIE ESPAÑOL SUMARIO INCLUIDO EN EL EMBALAJE CARACTERÍSTICAS BOOSTER MPB-6000 UTILIZACIÓN LED MPB-6000 COMPRESOR DE AIRE UTILIZAR EL COMPRESOR DE AIRE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...
UTILISATION DU BOOSTER MPB-6000 RECHARGE DU BOOSTER MPB-6000 1. Utiliser l’adaptateur USB / prise murale afin de recharger le booster MPB-6000 à une prise de courant, ou l’adaptateur USB / allume-cigare pour le recharger à la prise allume-cigare du véhicule.
4. Brancher la pince NOIRE du câble à la borne NÉGATIVE (-) de la batterie du véhicule. 5. Insérer le connecteur du câble dans le connecteur 12 V (6) du booster MPB-6000. S’assurer que les connexions soient bien établies. 6. Appuyer POWER (5) pour allumer le booster MPB-6000.
épuisée ENTRETIEN User de bon sens pour entretenir votre MPB-6000. S’assurer que les connecteurs et les prises restent propres et exempts de débris. Débrancher le MPB-6000 après la recharge. Éteindre (5) le MPB-6000 et le ranger avec ses accessoires dans l’étui inclus.
MISE AU REBUT DU BOOSTER MPB-6000 Le booster MPB-6000 est autonome et ne comporte aucune pièce pouvant être remplacée par l’uti- lisateur. Il doit être mis au rebut de manière écologique lorsque celui-ci ne retient plus la charge. La recharge en respectant les consignes prolongera la durée de vie de l’unité.
Para mejor resultados, cargue el booster MPB-6000 completamente cada tres meses. VERIFICAR LA CAPACIDAD DEL BOOSTER MPB-6000 1. Pulse POWER (5) para encender el booster MPB-6000 sin tener ningún dispositivo conectado al cargador. 3. El número de indicador de carga (2) indica el estado de la carga (25% por indicador encendido)
4. Conecte la pinza NEGRA del cable de arranque al polo NEGATIVO (-) de la batería del vehículo. 5. Inserte el conector del cable en el conector 12 V (6) del booster MPB-6000. Asegúrese de que la conexión está bien establecida.
MANTENIMIENTO Use sentido común cuando cuide de su booster MPB-6000. Asegúrese de que los conectores y los tomas estén limpios y que no tengan escombros. Desconecte el MPB-6000 después de cargarlo. Apa- gue (7) e guarde el booster MPB-6000 y sus accesorios en el estuche suministrado.
4.3 in. (A) x 3.7 in (L). x 1.8 in. (P) ELIMINACIÓN LED BOOSTER MPB-6000 El booster MPB-6000 es independiente y no puede ser reemplazado por el usuario. Debe ser elimi- nada correctamente cuando ya no pueda ser recargado. Prácticas de carga correctas aumentarán la vida de la unidad.
1. Plug the booster USB / AC adapter to an AC home outlet or the USB / cigarette lighter plug adapter to the cigarette lighter charger. 2. The booster MPB-6000 turns on automatically, the last LED indicator flashes (2). 3. The four LED indicators light when the booster is fully charged (100%) 4.
4. Connect the NEGATIVE (-)BLACK clamp to the negative post of the vehicle battery. 5. Plug the jumper cable connector into the 12 V connector (6) of the booster MPB-6000. Make sure the connection is solid. 6. Press POWER (5) to turn on the booster MPB-6000.
Compact tire inflator with air needle adapters to inflate vehicles, bicycle tires, sports balls, etc. 1. Plug the connector (6) of then compact tire inflator to the 12 V connector (6) of the booster MPB-6000. 2. Connect the appropriate air needle adapter (8) to the compact tire inflator if needed.
PRESIDENT After-Sales department. The After-sales laboratory of PRESIDENT is the only empowered organization to decide about the application of the warranty clauses. If the Product failure is proven and not related to a cause of exclusion as listed below, PRESIDENT commits to repair the product as soon as possible.
BOOSTER MPB-6000 ZASTOSOWANIE URZĄDZENIA MBP-6000 ŁADOWANIE URZĄDZENIA 1. Podłącz MPB-6000 do gniazdka ściennego lub gniazda zapalniczki za pomocą dostarczonych wty- czek. 2. urządzenie włączy się automatycznie, ostatnia dioda LED miga. 3. Kiedy ładowanie się zakończy, będą świecić wszystkie cztery diody.
8. Wyłącz MPB-6000. Przełącznik ON/OFF (7) ustaw w pozycji „OFF”. ŁADOWARKA URZĄDZEŃ USB 5V (TABLET, TELEFON KOMÓRKOWY ITP) 1. Podłącz kabel 2-1 USB do wyjścia USB na urządzeniu MPB-6000. 2. Urządzenie, które chcesz naładować podłącz kablem mini lub micro USB.
Naładuj je. wicie rozładowane. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Używając urządzenie MPB-6000 zawsze zachowaj zdrowy rozsądek. Upewnij się, że konektory i wtyczki, których używasz są czyste i wolne od zanieczyszczeń. Odłączaj po naładowaniu. Przechowuj MPB-6000 i akcesoria w dostarczonym futerale. SPECYFIKACJA...
PREZYDENT kosztów naprawy. Koszty wysyłki ponosi Klient. Jednak w przypadku objętym niniejszą gwarancją, PRESIDENT zwraca opłaty za wysyłkę. Produkt powinien być przesłany w oryginalnym opakowaniu lub przynajmniej w takim, które zapewni jego optymalną...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEKLARACJA ZGODNOŚCI : http://www.president-electronics.com/fr/Safety-Security-Systems/MPB/ We, GROUP E PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100 – 34540 Balaruc – FRANCE, declare, on our own responsibility that the Auto mobile power supply Brand : PRESIDENT Model : MPB-6000...
Página 20
SIÈGE SOCIAL/HEAD OFFICE - FRANCE Route de Sète - BP 100 - 34540 BALARUC Site Internet : http://www.president-electronics.com E-mail : groupe@president-electronics.com...