Página 1
K861W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Istruzioni di montaggio Instrukcja systemu montażu Установочные Инструкции для Поперечных Балок Revision No: 1A...
Página 2
Fitting Kit K861W MAX kgs (lbs) Toyota Avalon, 4dr Sedan Nov 13-+ 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs)
Página 4
Fitting Kit K861W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
Página 5
Fitting Kit K861W Use keys to remove covers. Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment method. Ensure each end of the crossbar is...
Página 6
Fitting Kit K861W Remove locking screw. It is important to put the clamps in the correct position on the vehicle. Letters refer to the part numbers stamped on clamps. Clamp Part Number: A = A476 B = A477 C = A478 D = A479 Attach clamp to each leg.
Página 7
Fitting Kit K861W Refit locking screw so that it goes through the hole in the clamp. Do not begin to tighten the locking screw. Refer to the underside of the pad for the part number. It is important to put the pads in the correct position on the vehicle.
Página 8
Fitting Kit K861W Place rubber pads (supplied with fitting kit) on the vehicle roof. Pad may vary in shape to that shown. Make sure the pad fits into the holes underneath the foot. Fitment Clamps directly to edge of roof under the...
Página 9
Fitting Kit K861W Adjust the legs on the crossbar so that they are positioned equally from the ends of the crossbar, and the clamps engage firmly on the body work of the vehicle. Tighten adjusting screw to 3 Nm (2.2 ft lb) hand tight.
Página 10
Fitting Kit K861W Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
Página 11
Fitting Kit K861W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
Página 12
Fitting Kit K861W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
Página 13
Fitting Kit K861W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
Página 14
Fitting Kit K861W Abdeckungen mit Schlüsseln abnehmen. Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.).
Página 15
Fitting Kit K861W Stellschraube entfernen. Es ist wichtig, die Klammern an der richtigen Position am Fahrzeug anzubringen. Die Buchstaben beziehen sich auf die in die Klammern eingestanzten Teilenummern. Klammer-Teilenummern: A = A476 B = A477 C = A478 D = A479 An jedem Fuß...
Página 16
Fitting Kit K861W Stellschraube so wieder einsetzen, dass sie durch die Öffnung in der Klammer geht. Stellschraube nicht wieder festziehen! Die Teilenummer finden Sie auf der Unterseite des Pads. Es ist wichtig, die pad an der richtigen Position am Fahrzeug anzubringen.
Página 17
Fitting Kit K861W Ort Gummipads (im Lieferumfang Anbausatz) auf dem Fahrzeugdach. Kissen kann in ihrer Form abweichen Achten Sie darauf, dass die Pads in die Öffnungen unter den Füßen passen. Befestigung Wird direkt an die Dachkante unter den Türen geklemmt Finden Sie Informationen speziell für Ihr...
Página 18
Fitting Kit K861W Füße am Querträger so einstellen, dass sie von den Enden der Querträger gleich weit entfernt und die Klammern fest mit der Karosserie verbunden sind. Stellschraube mit 3 Nm / 2.2 ft lb anziehen. Befestigungsschrauben an beiden Schenkeln gleichmäßig anziehen, 3 Nm /...
Página 19
Fitting Kit K861W Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.). ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
Página 20
Fitting Kit K861W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
Página 21
Fitting Kit K861W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
Página 22
Fitting Kit K861W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
Página 23
Fitting Kit K861W Utilice las llaves para retirar la tapa. Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
Página 24
Fitting Kit K861W Retire el tornillo de bloqueo. Es importante colocar los ganchos en la posición correcta en el vehículo. Las letras se refieren a la referencia marcada en los ganchos. Referencia del gancho: A = A476 B = A477...
Página 25
Fitting Kit K861W Recoloque los tornillos de bloqueo hasta que este se atornille al agujero en el gancho. No apriete el tornillo de bloqueo todavía. La referencia de la almohadilla está en la parte de abajo de la misma. Es importante colocar los almohadilla en la posición correcta en el vehículo.
Página 26
Fitting Kit K861W Coloque almohadillas de goma (suministrada con el kit de fijación) en el techo del vehículo. Pad puede variar en la forma a la que se muestra. Asegúrese de que la almohadilla encaja correctamente en la base del pie de la barra.
Página 27
Fitting Kit K861W Ajuste los pies al largo de la barra para que se encuentren a la misma distáncia de la barra de techo y que los ganchos metálicos se fijen firmemente en la carrocería. Apriete el tornillo de ajuste a 3Nm (2.2 ft lb).
Página 28
Fitting Kit K861W Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas. ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
Página 29
Fitting Kit K861W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
Página 30
Fitting Kit K861W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
Página 31
Fitting Kit K861W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
Página 32
Fitting Kit K861W Utiliser les clés pour retirer les caches Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
Página 33
Fitting Kit K861W Retirer la vis de blocage. Il est important de placer les fixations à la bonne position sur le véhicule. Les lettres font référence aux numéros de pièces indiqués sur les fixations. Numéro de pièce de fixation :...
Página 34
Fitting Kit K861W Remonter la vis de réglage de sorte qu'elle passe par le trou de la fixation. Ne pas commencer à serrer la vis de blocage. Consulter le dessous du coussin pour connaître le numéro de pièce. Il est important de placer les coussin à la bonne position sur le véhicule.
Página 35
Fitting Kit K861W Placer le coussin en caoutchouc (fournis dans le kit de montage) sur le toit du véhicule. La forme des coussins est susceptible de varier par rapport au modèle. S'assurer que le coussin s'intègre dans les orifices sous le pied.
Página 36
Fitting Kit K861W Ajuster les pieds sur la barre transversale de sorte qu'ils soient placés à même distance des extrémités de la barre transversale et de sorte que les fixations s'enclenchent fermement sur la carrosserie du véhicule. Serrer la vis de réglage jusqu'à 3 Nm (2.2 ft lb).
Página 37
Fitting Kit K861W Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
Página 38
Fitting Kit K861W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
Página 39
Fitting Kit K861W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
Página 40
Fitting Kit K861W Prima installazione Estrai i componenti dall’interno della confezione e verifica. Se alcune parti mancano o risultano danneggiate, contatta il tuo rivenditore. Questo kit è per il tipo A, B, C e D. Queste istruzioni mostrano il montaggio per barre di tipologia A.
Página 41
Fitting Kit K861W Utilizzare la chiave per rimuovere le calotte. Utilizzare il cacciavite esagonale per ruotare di 10 giri in senso contrario la vite di regolazione. Premere la vite di regolazione ed estrarre le barre. Consultare le istruzioni relative alle barre per il motodo di regolazione delle stesse.
Página 42
Fitting Kit K861W Rimuovere la vite di bloccaggio. È importante porre le staffe in posizione corretta sul veicolo. Le lettere si riferiscono ai codici articolo impressi sulle staffe. Codice articolo staffe: A = A476 B = A477 C = A478 D = A479 Integrare la staffe in ciascun piede.
Página 43
Fitting Kit K861W Reinserire la vite di bloccaggio in modo che passi attraverso il foro della staffe. Non iniziare a serrare la vite di bloccaggio. Fare riferimento alla parte inferiore del tampone per quanto riguarda il codice articolo. È importante porre i tamponi in posizione corretta sul veicolo.
Página 44
Fitting Kit K861W Posizionare i tamponi in gomma (in dotazione con il kit di installazione) sul tetto del veicolo. Il tampone può variare nelle dimensioni rispetto a quello mostrato. Assicurarsi che il tampone si inserisca perfettamente nei fori sotto al piede.
Página 45
Fitting Kit K861W Regolare i piedi sulle barre in modo che siano posizionati in modo uniforme dalle estremità delle barre e che le staffe si innestino perfettamente sulla carrozzeria del veicolo. Serrare manualmente la vite di regolazione con una coppia di 3 Nm (2,2 ft lb).
Página 46
Fitting Kit K861W Controllare che la barra sia ben ancorata al veicolo. Utilizzare le chiavi per inserire e bloccare le calotte importante: Ricontrollare immediatamente tutti i dispositivi di fissaggio dopo aver applicato un carico alle barre. Controllare regolarmente che le viti siano ben...
Página 47
Fitting Kit K861W Manutenzione Pulire il tetto dell’autovettura e le superfici del prodotto che saranno in contatto con il tetto dell'auto. Seguire le istruzioni di montaggio per il montaggio del prodotto sul veicolo. Accertarsi di seguire ogni passaggio con ordine.
Página 48
Fitting Kit K861W Un portapacchi può alterare le prestazioni del veicolo. In particolare tenere presenti gli effetti dei venti laterali, del cambio di direzione e della performance di frenata. Evitare una rapida accelerazione o decelerazione. Guidare con prudenza. Si prega di notare che l’altezza totale del veicolo aumenta se si trasportano carichi verticali.
Página 49
Fitting Kit K861W Pierwszy montaż Sprawdź zawartość opakowania i upewnij się, czy zawiera wszystkie części znajdujące się na liście. Jeśli nie, skontaktuj się z odpowiednim sklepem. Kit pasuje do belek typu A, B, C oraz D. Instrukcja opisuje sposób montażu belek typu A.
Página 50
Fitting Kit K861W Odkręć osłony za pomocą klucza. Zdejmij osłony za pomocą klucza. Przyciśnij i usuń blokadę. Zamontuj stopy. Sprawdź czy oba końce belek mają taką samą długość.
Página 51
Fitting Kit K861W Odręć śrubę zabezpieczającą. Bardzo ważne jest aby umieścić łapy w odpowiednich miejscach na dachu samochodu Litery odnoszą się do oznakowań na łapkach Numer łapy: A = A476 B = A477 C = A478 D = A479 Doczep łapki do kitu. Uwaga: Na łapkach umieszczona jest informacja odnośnie ich...
Página 52
Fitting Kit K861W Umieść śrubę w otworze łapki. Nie dokręcaj śruby zbyt mocno. Zobacz numer pod spodem łapki. Bardzo ważne jest aby umieścić podkładek w odpowiednich miejscach na dachu samochodu Litery oznaczają podkładki oraz sposób ich rozmieszczenia. Rozmieszczenie podkładek: A = 261A...
Página 53
Fitting Kit K861W Gumowe podkładki Place (dostarczane z mocowaniem do zestawu) na dachu pojazdu. Podkładki mogą różnić się kształtem. Upewnij się, czy dobrałeś odpowiednią podkładkę. Montaż Zamocuj łapy na samym brzegu dachu tuż pod drzwiami Czytać na z przodu instrukcji znajdziesz specyfikacje dla twojego samochodu.
Página 54
Fitting Kit K861W Zamontuj stopy w tych samych miejscach na obu końcach belki.Zamontuj łapki. Dokręć z siłą 3 Nm / 2.2 ft lb. Dokręć śruby na każdej stopie, 3 Nm / 2.2 ft lb.
Página 55
Fitting Kit K861W Upewnij się, czy belka została poprawnie zamontowana Zamknij osłony za pomocą klucza. UWAGA: Sprawdź czy dokładnie dokręciłeś śruby...
Página 56
Fitting Kit K861W Zasady użytkowania Przed zamontowaniem belek oczyść powierzchnię dachu samochodu. Postępuj zgodnie z instrukcją montażu danego zestawu. Sprawdź czy nie pominąłęś żadnego punktu. Jeżeli nie pisze inaczej, ustaw belki w odległości min. 700mm. Jest to szczególnie istotne przy przewożeniu długich przedmiotów.
Página 57
Fitting Kit K861W Regularnie naoliwiaj zamki i zawiasy. Zdemotuj bagażnik dachowy jeśli go nie używasz. Yakima Products, Inc. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 (0)30 600 1070 www.whispbar.eu www.whispbar.pl Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056...
Página 58
Fitting Kit K861W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают...
Página 59
Fitting Kit K861W Используйте ключи чтобы снять крышки багажника Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так...
Página 60
Fitting Kit K861W Полностью выкрутите винт зажима. ВНИМАНИЕ! Зажимные скобы должны быть правильно расположены на автомобиле. Буквы ссылаются на номер выбитый на зажиме. Номер Зажима: A = A476 B = A477 C = A478 D = A479 Вставте крепёжную скобу в ножку упора...
Página 61
Fitting Kit K861W Закрутите винт зажима в зажимной блок так чтобы он прошёл сквозь отверстие в крепёжной скобе. Пока ещё не затягивайте зажимной винт полностью. Номер детали находится на нижней поверхности резиновой подкладки ВНИМАНИЕ! Резиновой Подкладки скобы должны быть правильно...
Página 62
Fitting Kit K861W Установите резиновые подкладки (предоставленные с установочном наборе ) на крыше вашего автомобиля. Внешний вид подкладок может отличатся от показзаных на картинке. Убедитесь что резиновая подкладка полностью смыкается с ножкой упора багажника Установка Зажимы непосредственно у края крыши...
Página 63
Fitting Kit K861W Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на одинаковом расстоянии от краёв балки. Крепёжные скобы должны быть крепко зацепелены за раму машины Затяните регулировочный винт до 3Nm / 2.2 ft lb. Попеременно затягивайты винты зажимов на упорах каждой поперечной...
Página 64
Fitting Kit K861W Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
Página 65
Fitting Kit K861W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
Página 66
Fitting Kit K861W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...