Página 1
Stérilisateur Électrique Turbo Vapeur Réfs. : A003100 - A003105 - A003100_UK - A003105_UK Notice d’utilisation • Instructions for use • Gebrauchsanleitung • Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso • Instruções para o uso • Istruzioni per l'uso • Návod k použití Инструкция по использованию • Hasznàlati utasitàs • Instrucțiuni de utilizare Instrukcja użytkowania •...
Página 2
CONFIGURATIONS POSSIBLES SELON LES BIBERONS - POSSIBLE CONFIGURATIONS DEPENDING ON THE BOTTLES - JE NACH FLÄSCHCHENTYP MÖGLICHE KONFIGURATIONEN - MOGELIJKE CONFIGURATIES NAAR GELANG DE ZUIGFLESSEN - CONFIGURACIONES POSIBLES EN FUNCIÓN DE LOS BIBERONES - CONFIGURAÇÕES POSSÍVEIS SEGUNDO OS BIBERÕES - CONFIGURAZIONI POSSIBILI IN BASE AI BIBERON - MOŽNÉ...
Página 4
MODULER LA CONFIGURATION DU STÉRILISATEUR - ADJUST THE STERILISER CONFIGURATION - DIE KONFIGURATION DES STERILISATORS ÄNDERN - AANPASSEN VAN DE CONFIGURATIE VAN DE STERILISATOR - MODULAR LA CONFIGURACIÓN DEL ESTERILIZADOR - COMO MODULAR A CONFIGURAÇÃO DO ESTERILIZADOR - MODULARE LA CONFIGURAZIONE DELLO STERILIZZATORE - ZMĚNA KONFIGURACE STERILIZÁTORU - ИЗМЕНИТЬ МЕТОД...
Página 5
Nous vous remercions d’avoir choisi le stérilisateur électrique Turbo Vapeur Babymoov et nous vous invitons à lire attentivement cette notice pour une meilleure utilisation du produit. Nous vous conseillons de la conserver comme référence en cas de besoin ultérieur. Durant les premiers mois de la vie, le système immunitaire de bébé est encore fragile. En stérilisant biberons et tétines, vous éviterez tout risque de développement bactérien.
Página 6
• Ne déplacez pas l’appareil en cours de • Débranchez l’appareil après chaque utilisation fonctionnement. pour éviter toute mise en marche accidentelle. • En marche, l’appareil peut devenir très chaud. • Laissez-le hors de portée des enfants car cet Ne touchez que la poignée et l’interrupteur. appareil contient de la vapeur extrêmement •...
Página 7
6. Installez par exemple les anneaux et les tétines sur les petites doubles branches sur la base de l’appareil (f). Placez les capuchons sur les petites branches qui se trouvent en haut de l’arbre (g). Retrouvez les différentes configurations possibles selon les biberons, en page 2. 7.
Página 8
Thank you for choosing our Turbo Steam electric steriliser; we recommend you read these instructions carefully in order to use it to best advantage. We also suggest you keep them in case they are needed for reference later. During the first few months of a baby's life his immune system is still fragile. By sterilizing his feeding bottles and teats you will avoid any risk of bacteria developing.
Página 9
• Never use the steriliser in damp surroundings • Never leave your child without supervision while and do not place directly under the tap. Never the appliance is working. Children should be immerse the appliance in water or any other supervised to ensure that they do not play with liquid the appliance.
Página 10
6. Arrange the teats and rings onto the small double branches on the base of the appliances (f). Put the caps on the little branches at the top of the tree assembly (g). Please find on page 2 how to place the different kinds of bottles. 7.
Página 11
Wir danken Ihnen für Ihre Wahl für unseren Turbo Dampf elektrischer Sterilisator und fordern Sie zu aufmerksamen Lesen dieser Anleitung für einen optimalen Einsatz des Produkts auf. Wir empfehlen weiterhin, die Anleitung für spätere Zwecke aufzubewahren. In den ersten Lebensmonaten ist das Immunsystem des Babys noch empfindlich. Das Sterilisieren von Fläschchen und Schnullern verhindert die Entstehung von Keimen.
Página 12
• Das Gerät nur zur Sterilisation von Fläschchen • Vor dem Reinigen oder befüllen des Geräts und Zubehör benutzen. Alle anderen immer den Netzstecker ziehen. Verwendungen können gefährlich sein. • Nach jedem Einsatz des Geräts den • Entfernen Sie stets die Auffangplatte, die sich Netzstecker ziehen, um ein unbeabsichtigtes unter dem Gerät befindet, bevor Sie einen Einschalten zu vermeiden.
Página 13
5. Stellen Sie das Gestell ins Gerät. Setzen Sie die Fläschchen, Kopf nach unten, auf die Dampfarme (e), damit der Dampf direkt in die Fläschchen dringen kann. 6. Setzen Sie zum Beispiel Ringe und Sauger auf die kleinen doppelten Arme des Gerätesockels (f). Setzen Sie die Kappen auf die kleinen Arme am oberen Teil des Gestells (g).
Página 14
U hebt onze turbo stoom sterilisator aangeschaft en wij danken u voor uw vertrouwen. Wij verzoeken u deze handleiding aandachtig te lezen met het oog op een optimaal gebruik van het product. Wij raden u eveneens aan de handleiding te bewaren voor eventueel later gebruik. Tijdens de eerste levensmaanden, is het immuunsysteem van de baby nog niet volledig ontwikkeld.
Página 15
• De sterilisator niet in een vochtige omgeving • Uw kind niet zonder toezicht achterlaten tijdens gebruiken en hem niet rechtstreeks onder de de werking van het apparaat. Kinderen moeten kraan zetten. onder toezicht geplaatst worden om ervoor te • Deze sterilisator is alleen geschikt voor gebruik zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
Página 16
6. En u kunt de ringen en spenen bijvoorbeeld op de kleine dubbele armen op het voetstuk van het apparaat plaatsen (f). De doppen zetten op de kleine armen bovenaan de boom (g). Kijk voor de verschillende configuratie mogelijkheden naar gelang de zuigflessen op bladzijde 2. 7.
Página 17
Muchas gracias por haber elegido nuestro esterilizador Turbo Vapor. Le invitamos a leer atentamente estas instrucciones para un mejor uso del producto. Le recomendamos igualmente que las conserve como referencia ya que podría nece. Durante los primeros meses de vida, el sistema inmunológico del bebé aún es frágil. Al esterilizar los biberones y las tetinas, evitará...
Página 18
• En marcha, el aparato puede calentarse • Manténgalo fuera del alcance de los niños, mucho. No toque nada más que el asa y pues este aparato contiene durante y después el interruptor. de su utilización un vapor extremadamente • Los biberones pueden quemar al salir del caliente.
Página 19
7. Cierre el aparato con la campana. 8. Conecte el aparato al sector, pulse el interruptor ON/OFF (j) luego el botón (k) para lanzar el ciclo de esterilización. 9. El vapor saldrá por las boquillas de vapor (e), por el tronco central (d) y por el fondo de la cuba, garantizando una esterilización ideal.
Página 20
Agradecemos-lhe ter escolhido o nosso esterilizador Turbo Vapor e pedimos-lhe que leia atentamente estas instruções para uma melhor utilização do produto. Também sugerimos que as conserve como referência para o caso de necessidade futura. Durante os primeiros meses de vida, o sistema imunitário do bebé ainda é frágil. Ao esterilizar biberões e tetinas, evita-se qualquer risco de desenvolvimento de micróbios.
Página 21
• Os biberões estão muito quentes à saída do • Deixe o aparelho fora do alcance das crianças esterilizador. Retire com precaução. porque o aparelho contém vapor de água • Não utilize o esterilizador em condições de extremamente quente durante e após a sua humidade e não o coloque directamente utilização.
Página 22
7. Feche o aparelho com a campânula. 8. Ligue o aparelho na tomada, pressione o interruptor ON/OFF (j) depois o botão (k) para lanàçar o ciclo de esterilização. 9. O vapor sairá dos bicos de vapor (e), do tronco central (d) e do fundo da cuba, assegurando esterilização perfeita. 10.
Página 23
Vi ringraziamo per aver scelto il nostro sterilizzatore Turbo Vapore e vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni per un miglior utilizzo del prodotto. Vi consigliamo altresì di conservarle come futuro riferimento in caso di ulteriore bisogno. Durante i primi mesi di vita, il sistema immunitario del bebé è ancora fragile. Sterilizzando i biberon e le tettarelle eviterete ogni rischio di sviluppo di microbi.
Página 24
• Non utilizzate lo sterilizzatore in condizioni umide • Non lasciate il vostro bambino senza e non ponetelo direttamente sotto ad un getto sorveglianza durante il funzionamento d'acqua. dell'apparecchio. Accertarsi sempre che il • Questo sterilizzatore è da usare esclusivamente bambino non giochi con l’apparecchio.
Página 25
6. Disporre per esempio gli anelli e le tettarelle sulle piccole aste doppie alla base dell'apparecchio (f). Sistemare i cappucci sulle asticelle più alte (g). Trovate le diverse configurazioni possibili in base ai biberon a pagina 2. 7. Chiudere l'apparecchio con la calotta. 8.
Página 26
Děkujeme vám za zakoupení elektrického parního sterilizátoru značky Babymoov. Pro správné používání výrobku si pozorně prostudujte tento návod k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte pro případ další potřeby. Během prvních měsíců života je imunitní systém dítěte velmi křehký. Sterilizací kojeneckých láhví...
Página 27
• Sterilizátor nepoužívejte ve vlhkém prostředí • Během fungování přístroje nenechávejte děti bez a nemyjte ho přímo ve vodě nebo pod dozoru a dbejte, aby si děti s přístrojem nehrály. proudem vody. • Přístroj neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, jako •...
Página 28
7. Přístroj uzavřete poklopem. 8. Zapojte přístroj do sítě, uveďte do chodu vypínačem ON/OFF (j) a pak tlačítkem (k) zahajte cyklus sterilizace. 9. Pára vycházející z parních trysek (e), ze středového dříku (d) a ze dna nádrže zajistí dokonalou sterilizaci. 10.
Página 29
Мы вас благодарим, за то что выбрали турбопаровой электрический стерилизатор Babymoov и предлогаем вам внимательно прочитать инструкцию для наилучшего использования этого товара. Мы вам предлогаем ее сохранить для справок в дальнейшем. В первые месяцы жизни, иммунная система ребенка ещще слаба. Стерилизуя бутылочки и пустышки, вы...
Página 30
Запомнить : IРЕЧЬ НЕ ИДЕТ ОБ ОШИБКЕ ФУНКЦИИ • • Мощность • Универсальный • Безопасный СОСТАВЛЯЮЩИЕ...
Página 31
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ СУШИЛКА ДЛЯ БУТЫЛОЧЕК СТЕРИЛИЗАТОР ИЗМЕНИТЬ МЕТОД КОНФИГУРАЦИИ СТЕРИЛИЗАТОРА УХОД Чистка Удаление накипи...
Página 32
Köszönjük, hogy a Turbo Vapeur Babymoov készüléket választotta. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót, hogy minél jobban kihasználhassa a terméket. Javasoljuk, hogy gondosan őrizze meg a használati útmutatót utólagos referencia érdekében. Élete első hónapjaiban, a kisbaba immunrendszere még nagyon érzékeny. A cumisüveg és a cumik sterilizálása által, elkerülheti a baktériumok kifejlődésének kockázatát.
Página 33
• Ez a sterilizáló csak benti használatra alkalmas. • Ne hqgyja gyermekét felügyelet nélkül a Kinti környezetben ne használja. készülék működése közben és bizonyosodjon • Ne használjon hozzá vizen kívül más anyagokat meg arról, hogy nem játszik a gyerek (sós víz, gyógyszer, mosószer), mert a készülékkel.
Página 34
7. Zárja le a készüléket a harang segítségével. 8. Kapcsolja a készüléket a hálózatra, nyomja meg az ON/OFF gombot (j) majd a (k) gombot, hogy indítsa el a sterilizáló ciklust. 9. A gőz a gőzkivezetőkön (e), a központi törzsön (d) és a tartály alján fog kijönni, biztosítva ezáltal az optimális sterilizálást. 10.
Página 35
Va multumim pentru alegerea sterilizatorului electric Turbo Vapeur Babymoov si va invitam sa cititi cu atentie aceasta notita pentru o mai buna utilizare a produsului. Va sfatuim sa o pastrati pentru a o putea reciti în caz de necesitate ulterioara.
Página 36
• În timpul functionarii, aparatul poate deveni • Asezati aparatul într-un loc inaccesibil copiilor, foarte cald. Nu atingeti decât mânerul fiindca acesta contine aburi foarte fierbinti. si întrerupatorul. Verificati amplasarea cablului, acesta trebuie • Biberoanele sunt foarte calde la scoaterea din sa fie într-un loc inaccesibil copiilor.
Página 37
6. Instalati, de exemplu, inelele de însurubare si tetinele pe bratele mici si duble care se afla la baza aparatului (f). Plasati capacele biberoanelor pe bratele mici care se afla în partea de sus a ansamblului de brate (g). Regasiti diferitele configuratii posibile în functie de biberoane în pagina nr. 2. 7.
Página 38
Dziękujemy za wybranie elektrycznego sterylizatora parowego turbo firmy Babymoov. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją użytkowania, aby zapewnić jak najlepsze wykorzystanie naszego produktu. Instrukcję należy zachować do późniejszego wglądu. W pierwszych miesiącach życia układ odpornościowy dziecka jest bardzo wrażliwy. Dzięki sterylizacji butelek i smoczków, ograniczane jest ryzyko rozwoju bakterii.
Página 39
• Butelki po wyjęciu ze sterylizatora są bardzo • Urządzenie przechowywać poza zasięgiem gorące. Należy je wyjmować zachowując dzieci, ponieważ produkuje ono gorącą parę. ostrożność. Sprawdzić, czy przewód zasilający znajduje • Nie korzystać ze sterylizatora w wilgotnym się poza zasięgiem dzieci. otoczeniu, nie płukać...
Página 40
6. Wstawić na przykład nakrętki na małych ramionach, a smoczki na małych, podwójnych ramionach znajdujących się na podstawie urządzenia (f). Zatyczki umieścić na małych ramionach znajdujących się w górnej części stojaka (g). Różne, możliwe konfiguracje zostały opisane na stronie 2. 7.
Página 41
Du skal have tak fordi du har valgt Babymoovs elektriske Turbo Damp Sterilisator, og vi beder dig læse denne brugsanvisning grundigt for at bruge produktet optimalt. Vi tilråder at du gemmer den som reference i fald du får brug for den senere. I de første måneder af sit liv har din baby endnu et ret sart immun system.
Página 42
• Denne sterilisator er kun beregnet til indendørs • Hold øje med dine børn når apparatet fungerer brug. Brug ikke sterilisatoren udendørs. og sørg for at de ikke leger med apparatet. • Tilsæt ikke vandet noget andet produkt • Sørg for at apparatet ikke kommer i nærheden (saltvand, medicin, rensemidler), for de af varmekilder som radiatorer eller vinduer med ødelægger apparatet.
Página 43
9. Dampen kommer ud af dampdyserne (e), af den centrale blok (d) og karrets bund, så der garanteres den bedst mulige sterilisering. 10. En lampe angiver at apparatet er i funktion. Et lydsignal, samt slukning af steriliseringsknappen (k) angiver at steriliseringscyklussen er afsluttet.
Página 44
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τον ηλεκτρικό αποστειρωτή ατμού Turbo Babymoov και σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το ενημερωτικό φυλλάδιο για καλύτερη χρήση της συσκευής. Σας συμβουλεύουμε να το διατηρήσετε για πιθανή μελλοντική αναφορά. Τα νεογέννητα στην αρχή δεν διαθέτουν αρκετά αντισώματα, ώστε να μπορούν να προστατευτούν αρκετά...
Página 45
Σημείωση : ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΛΑΘΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ • • Ισχύος • Γενική χρήση • • Ασφάλεια • ΣΥΝΘΕΣΗ ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΑΣ ΜΠΙΜΠΕΡΟ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΗΣ ΑΤΜΟΥ TURBO...
Página 46
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΟΥ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Καθαρισμός Καθαρισμός αλάτων...
Página 48
* Doživotní záruka. Tato záruka podléhá určitým podmínkám. condizioni. Elenco degli Paesi interessati, attivazione e informazioni Seznam zainteresovaných zemí, aktivace a informace jsou k disponibili al seguente indirizzo : www.service-babymoov.com dispozici na adrese: www.service-babymoov.com * Örökélet Garancia. A garancia teljesülése bizonyos feltételekhez * Пожизненная...
Página 49
Stérilisateur électrique Turbo Vapeur Réf. : A003100 - A003100_UK • Guide de démarrage rapide • Rychlý přehled • Quick start guide • • Kurzanleitung • Gyors áttekintés • Handleiding voor snel gebruik • Ghid de instalare rapidă • Guía de inicio rápido •...
Página 50
FR. Pour plus d'informations, consultez la notice complète - EN. For more information, refer to the complete user guide Babymoov France 16, rue Jacqueline Auriol Parc Industriel des Gravanches 63051 Clermont-Ferrand cedex 2 France Designed and engineered by Babymoov in France www.babymoov.com...