Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manual Inflate
Blood Pressure Monitor
AHBPS-060
El manual en español
empieza en la página 30

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CareOne AHBPS-060

  • Página 1 Manual Inflate Blood Pressure Monitor AHBPS-060 El manual en español empieza en la página 30...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS Care, Maintenance & Cleaning ......... 24 Potential for Electromagnetic Interference ..... 26 INTRODUCTORY INFORMATION: Troubleshooting ..............27 Important Product Notices and Safety Instructions ..3 Specifications ..............28 About Blood Pressure ............5 5 Year Limited Warranty ............ 29 What is Blood Pressure? Why Measure Your Blood Pressure? Blood Pressure Standard ............
  • Página 3 IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY • T he pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers. INSTRUCTIONS • E lectromagnetic interference: The device contains When using your blood pressure monitor, basic precautions sensitive electronic components. Avoid strong electrical or should always be followed. Please read and follow all instructions electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g. and warnings before using this product. Save these instructions mobile telephones, microwave ovens). These may lead to for future reference. temporary impairment of measurement accuracy. • P lease note that this is a home healthcare product only and • Use blood pressure monitor only for its intended use. it is not intended to serve as a substitute for the advice of a • D o not wrap the cuff around body parts other than your arm. physician or medical professional. • N ot for use by or on persons under the age of 18. • D o not use this device for diagnosis or treatment of any health • U se only 1.5V AA alkaline batteries for power supply. problem or disease. Measurement results are for reference only. Consult a healthcare professional for interpretation of pressure measurements. Contact your physician if you...
  • Página 4 ABOUT BLOOD PRESSURE This table is applicable to most adults aged 18 and older. Blood pressure tends to go up and down, even in people who What is Blood Pressure? normally don’t have high readings. If your numbers stay above Blood pressure is the pressure exerted on the artery the “normal” range most of the time, you may be at increased walls while blood flows through the arteries. The pressure risk and should consult your physician. measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood pressure. The Category Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg) pressure measured when the heart dilates with blood Normal Less than 120 Less than 80 flowing back into the heart is called diastolic (lowest) Prehypertension 120-139 80-89 blood pressure. High Blood Pressure Stage 1 140-159 90-99 Why Measure Your Blood Pressure? Stage 2 160 or higher 100 or higher Among today’s various health problems, those associated Although one can easily find where their own blood pressure with high blood pressure are very common. High blood readings fall on this table, this monitor comes equipped with a pressure dangerously correlates with cardiovascular...
  • Página 5 HOW THIS BLOOD PRESSURE NAME/FUNCTION OF EACH PART MONITOR WORKS This manual inflate digital blood pressure monitor provides systolic pressure, diastolic pressure and pulse readings quickly and easily. Once the cuff is inflated, the monitor Cuff Tube will determine your blood pressures by analysis of your pressure oscillations. When the measurement is completed, the device will deflate the cuff and display your systolic Inflation Bulb pressure, diastolic pressure and pulse readings. Display Memory Recall Button The monitor automatically finds where your measurement results fall on the NIH’s National Heart Lung and Blood Institute’s table and provides a cue if your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk. Please refer to page 21 for more information on this feature Arm Cuff Date/Time Set Buttons START/STOP Button Battery Cover ( Located on bottom of unit)
  • Página 6 DISPLAY EXPLANATIONS Display Symbols: Inflation Symbol: Appears when cuff requires inflation. Date/Time Indicator Deflation Symbol: Appears when cuff is deflating. Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced. Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute. Systolic Memory Average: Displays average of last 3 readings. Pressure Risk Category Index: See page 21 for more information. (No Symbol) If and any of the following letters and numbers appear in the area that systolic pressure should be displayed, an error has occurred Diastolic with your reading. See Troubleshooting section of this manual for more Pressure information. Measurement Error: Measure again. Wrap the cuff correctly and keep arm steady during measurement. Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure again. Pressure Exceeding 300 mmHg: Turn the unit off to clear, Heart Rate then measure again.
  • Página 7 INSTALLING BATTERIES Replace the batteries if: 1. T he weak battery symbol appears on the display. 1. P ress down on latch and lift the battery cover towards 2. N othing appears on the display when the power is you to open the battery compartment. switched on. 2. I nstall or replace 4 “AA” sized batteries in the battery As the supplied batteries are for test only, they may be compartment according to the indications inside the discharged earlier than batteries you buy in stores. Replace compartment. all batteries at one time (as simultaneous set). Use only 3. R eplace the battery cover by clicking in the bottom 1.5V AA alkaline batteries. Remove batteries when unit is hooks first, then push in the top end of the battery not in use for extended periods of time. Date and time will door. need to be reset if batteries are removed or replaced. Clean contacts on battery and in battery compartment with a soft dry cloth each time you install batteries.
  • Página 8 DATE & TIME SET PROCEDURE USING THE ARM CUFF 1. T o adjust the date/time, press the Set button Very Important: Proper cuff size is critical to accurate measurement. This monitor comes with a Standard Size arm cuff that fits arms with circumferences of 9”–13” (23 cm – 33 cm). This cuff is suitable for your use if the colored arrow 2. T he display will show a blinking number showing falls within the solid color line as shown below.
  • Página 9 1. I f the cuff is not assembled, pass the end of the 3. O pen the arm cuff so that your arm may be placed cuff furthest away from the tubing through the metal through it. D-ring in order to form a loop. The smooth side without the felt material should be on the inside of 4. R emove tight fitting clothing from your upper left arm the cuff loop. so that the cuff can be wrapped around your exposed arm. 5. P osition cuff edge 0.8-1.2 End of cuff inches (2-3 cm) above elbow. Felt Material D-ring on the outside of cuff 6. Center tube over middle of arm. 2. P lug the cuff tube into the left side of the unit. 7. P ull the end of the cuff so that it tightens evenly around your arm. Press the hook Insert plug here...
  • Página 10 Note: MEASUREMENT PROCEDURE If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it Important Notes: can also be placed on your right arm. However, all • B lood pressure changes with every heartbeat and is measurements should be made using the same arm. in constant fluctuation throughout the day. To use on the right arm, you must position the artery • B lood pressure measurement can be affected by the symbol “ ” over the main artery. Locate the main artery by position of the user, his or her physiologic condition pressing with two fingers approximately 1” (2 cm) above and other factors. For greatest accuracy, wait 1 the bend of your elbow on the inside of your right arm. hour after exercising, bathing, eating, drinking Identify where the pulse can be felt the strongest.This is beverages with alcohol or caffeine, or smoking to your main artery. measure blood pressure. • B efore measurement, it is suggested that you sit quietly for 15 minutes as measurements taken during a relaxed state will have greater accuracy. Main Artery You should not be physically tired or exhausted while taking a measurement. • D uring the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles. • S ee page 23 for additional notes regarding your blood pressure measurement.
  • Página 11 3. W hen the measurement is completed, the cuff will 1. W ith the cuff wrapped around your arm, press the START/ deflate entirely. Systolic pressure, diastolic pressure and STOP button. Do not inflate the cuff unless it is wrapped around your arm. All digits will light up to check the display pulse will be shown simultaneously on the LCD screen. functions. The checking procedure will be completed after The measurement is then automatically stored into about 3 seconds. The ( ) arrow will appear momentarily memory. and then the display will show a “00”. The monitor is “Ready to Measure” at this point. Note: 1. T his monitor automatically turns off approximately 1 2. U sing the hand of the arm that does not have the cuff on minute after last operation. You may also press the START/STOP button to turn the unit off. it (this will be your right hand if wearing the cuff on your 2. T o interrupt the measurement, you may press the left arm), squeeze the inflation bulb and continue pumping START/STOP button (recommended), “MEM”, or...
  • Página 12 RISK CATEGORY INDEX RECALLING VALUES FROM MEMORY This monitor comes equipped with a Risk Category 1. P ress the “MEM” button to Index that automatically compares each reading access the memory. to defined levels established by the U.S. National Institute of Health’s (NIH) National Heart Lung and Blood Institute as described earlier in this manual, and provides a helpful cue if your reading falls into 2. T he monitor will first one of the stages that could potentially indicate display the calculated increased risk. No cue is given if the reading falls average applied to the last 3 in the normal range as defined by NIH. Please memories. note that cues provided by this monitor are only intended to assist you in using this table. The table and cues are only provided for convenience to help 3. E very new press of the “MEM”...
  • Página 13 IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD • This device may have difficulty determining the PRESSURE MEASUREMENT proper blood pressure for users with irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood, • T ake your reading in a comfortable environment kidney problems, or for users who have suffered a as measurements can be affected by hot or cold stroke.
  • Página 14 6. D o not subject the monitor and cuff to extreme POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE temperatures, humidity, moisture, and direct sunlight. To avoid inaccurate results caused by electromagnetic Protect from dust. interference between electrical and electronic equipments, do not use the device near a cell phone or 7. Do not fold the cuff and tubing tightly. microwave oven. 8. D o not disassemble the monitor or cuff. If in need of repair, refer to the warranty section of this manual. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) 9. D o not subject the monitor to extreme shocks (do not this device may not cause harmful interference, and (2) drop on floor). this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 10. Do not inflate the cuff unless wrapped around your arm. NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. 11. D o not wrap the cuff around body parts other than Such modifications could void the user authority to operate the your arm. equipment. 12. D o not drop or insert any object into any o pening or NOTE: This equipment has been tested and found to comply with hose.
  • Página 15 TROUBLESHOOTING SPECIFICATIONS If any abnormality arises during use, please check the following points Power Source: Four 1.5V DC (AA) batteries POSSIBLE Measurement SYMPTOMS CORRECTION Oscillometric CAUSES Method: Unit does not turn Batteries have Replace them with Pressure: 40~280 millimeters mercury (mmHg) Measurement Range: on when the START/ run down. four new AA alkaline Pulse: 40~199 beats/minute Pressure: ±3 mmHg STOP batteries. Accuracy: Pulse: ±5% of reading button is pushed. Battery polarities Re-insert the batteries Semi-conductor Pressure Sensor: have been positioned in the correct incorrectly. positions. Inflation: Manual Inflation EE measurement Cuff has been placed...
  • Página 16 For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com Commerce Township, MI 48390 ©2008-2010 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics is a registered trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated companies. All rights reserved. AHBPS-060 IB-AHBPS060B Printed in China...
  • Página 17 ÍNDICE INFORMACIÓN INICIAL: Avisos importantes del producto Cuidado, mantenimiento y limpieza ......52 e instrucciones de seguridad ........33 Potencial de interferencia con electromagnética .. 54 Sobre la presión sanguínea ........35 Diagnóstico y resolución de problemas ....55 ¿Qué es la presión sanguínea? Especificaciones ............
  • Página 18 AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO teléfonos celulares, hornos de microondas). Éstos pueden causar la imposibilidad temporal de medir con precisión. E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • U tilice el monitor de presión sanguínea únicamente para el uso para Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir siempre el cual fue diseñado. las precauciones básicas. Sírvase leer y seguir todas las instrucciones y • N o coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea el advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones brazo. para referencia futura. • N o apto para ser usado por o con personas menores de 18 años. • O bserve que éste es un producto doméstico de cuidado de la salud • S olo use pilas alcalinas AA de 1.5V como fuente de energía. únicamente y no está diseñado para servir como sustituto de los consejos de un médico ni profesional médico. Las mediciones de la presión sanguínea que se determinen con • N o utilice este dispositivo para el diagnóstico ni tratamiento este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por un observador de ningún problema de salud ni enfermedad. Los resultados de capacitado que use el método de auscultación con brazalete/...
  • Página 19 SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18 años. ¿Qué es la presión sanguínea? La presión sanguínea tiende a subir y bajar, incluso en personas que normalmente no tienen lecturas altas. Si sus resultados permanecen La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes de por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, es posible que la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión medida corra un riesgo mayor y debería consultar a su médico. cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la presión sanguínea sistólica (la mayor). La presión medida cuando el corazón se dilata y Categoría Sistólica (mmHg) Diastólica (mmHg) entra la sangre se llama presión sanguínea diastólica (la menor). Normal menor que 120 menor que 80 ¿Por qué medir la presión sanguínea? Prehipertensión 120-139 80-89 Entre los varios problemas de salud de hoy, los asociados con la Hipertensión hipertensión son muy comunes. La hipertensión se relaciona de manera Etapa 1 140-159 90-99 peligrosa con las enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, controlar Etapa 2 160 o mayor 100 o mayor...
  • Página 20 CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA DE PRESIÓN SANGUÍNEA Este monitor digital de presión sanguínea de inflado manual proporciona rápida y fácilmente lecturas de presión sistólica, presión Tubo del brazalete diastólica y pulso. Una vez inflado el brazalete, el monitor determina su presión sanguínea analizando las oscilaciones de de su presión. Cuando la medición esté completa, el dispositivo desinfla el brazalete y muestra las lecturas de presión sistólica, presión diastólica y pulso. Pantalla Bulbo de inflado El monitor encuentra automáticamente en dónde se encuentran sus Botón de recuperar memoria resultados en la tabla del Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los NIH y brinda una guía si su lectura entra en una de las etapas que podría indicar un mayor riesgo. Vea la página 49 para obtener más información. Brazalete Botones de definición de fecha/hora Tapa de las pilas Botón de START/STOP (parte (COMENZAR/DETENER) inferior de la unidad)
  • Página 21 Símbolos de la pantalla: EXPLICACIONES DE LA PANTALLA Símbolo de inflado: Aparece cuando es necesario inflar el brazalete. Símbolo de desinflado: Aparece cuando es necesario desinflar Indicador de fecha/hora el brazalete. Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las pilas. Símbolo de pulso: muestra el rítmo cardiaco por minuto. Presión Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas. sistólica Índice de Categoría de Riesgo: Vea la página 49 para obtener más información. (No Symbol) Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe Presión mostrar la presión sistólica con , ha ocurrido un error en la lectura. Vea diastólica la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener...
  • Página 22 INSTALACIÓN DE LAS PILAS PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA 1. P resione el seguro y levante la tapa de las pilas hacia usted para abrir el compartimiento de las pilas. 1. P ara ajustar la fecha/hora, presione el botón Set . 2. I nstale o reemplace las 4 pilas “AA” en el compartimiento de las pilas según las indicaciones dentro del compartimiento. 3. V uelva a colocar la tapa de las pilas enganchando la parte inferior primero, luego presione el extremo superior de la tapa de las pilas. Tapa del compartimiento de las pilas 2. La pantalla mostrará un número intermitente que indica la fecha. Cambie el mes presionando el botón Cada vez que lo presione aumentará en uno el número de manera cíclica. Presione el botón Set nuevamente para confirmar la definición, y la pantalla mostrará un número intermitente que representa el día del mes.
  • Página 23 USO DEL BRAZALETE 1. S i el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico en D, Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete para formar un aro. El lado suave y sin el material de felpa, debe es fundamental para obtener mediciones precisas. encontrarse en el lado interior del aro formado por el brazalete. Este monitor incluye un brazalete de tamaño estándar que sirve para los brazos con una circunferencia entre 9” hasta 13” (de Extremo del 23 a 33 cm).
  • Página 24 PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Notas importantes: 6. Centre el tubo en la mitad del brazo. • L a presión sanguínea cambia con cada latido del corazón y está en constante fluctuación durante todo el día. 7. H ale el extremo del brazalete para que • L a medición de la presión sanguínea puede verse afectada quede ajustado y parejo alrededor de su por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas brazo. Presione el cierre de gancho y aro y demás factores. Para obtener la mayor precisión en la para asegurarlo. Deje espacio suficiente medición de la presión sanguínea, espere 1 hora después de para que 2 dedos quepan entre el hacer ejercicio, bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o brazalete y su brazo. cafeína o fumar. 8. P onga el brazo en una mesa (con la palma • A ntes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo hacia arriba) de modo que el brazalete esté...
  • Página 25 1. C on el brazalete puesto en el brazo, presione el botón START/STOP 3. C uando la medición esté completa, el brazalete se desinfla (COMENZAR/DETENER). No infle el brazalete a menos que esté por completo. Se mostrarán simultáneamente las lecturas de presión puesto en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar sistólica, presión diastólica y pulso en la pantalla LCD. La medida se las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se almacenará automáticamente en la memoria. completará después de aproximadamente 3 segundos. La flecha ( ) aparece momentáneamente y luego la pantalla muestra un “00”. Ahora el monitor está “listo para la medida”. Nota: 1. E ste monitor se apaga automáticamente aproximadamente 1 minuto después de la última operación. También puede presionar el botón de START/STOP (COMENZAR/ DETENER) para apagar la unidad. puede presionar los botones 2. P ara interrumpir la medición, 2. U sando la mano del brazo que no tiene puesto en brazalete (este es...
  • Página 26 ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE LA MEMORIA Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los 1. P resione el botón “MEM” para niveles definidos establecidos por el National Heart Lung and acceder a la memoria. Blood Institute de los National Institutes of Health (NIH) de EE.UU. como se describió anteriormente en este manual y brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que podrían indicar un posible mayor riesgo. No se muestra 2. E l monitor mostrará primero el ninguna guía si la lectura entra en el rango normal según lo definido por los NIH. Note que las guías que proporciona este promedio calculado aplicado a las monitor están destinadas únicamente para asistirlo en el uso últimas 3 memorias.
  • Página 27 NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA 1. L impie el cuerpo del monitor de presión sanguínea y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas • T ome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni utilice pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o un limpiador químico para limpiarlo. Nunca utilice frías. Tome su presión sanguínea a una temperatura corporal diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo. normal. 2. L as pilas con pérdidas pueden dañar la unidad. Retire las • N o se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede pilas si el producto no se va a utilizar por un largo tiempo. elevar las lecturas. 3. S i la unidad se guarda junto a lugares fríos, permita que se • N o mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
  • Página 28 13. P ara evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este POTENCIAL DE INTERFERENCIA producto lejos de niños y no cuelgue el tubo del cuello. ELECTROMAGNÉTICA 14. E ste monitor puede no cumplir con sus especificaciones de Para evitar resultados incorrectos provocados por la rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y de temperatura y humedad: electrónicos, no use el dispositivo cerca de un celular o un horno microondas. • Ambiente para guardar • Ambiente de funcionamiento Temperatura: Temperatura: Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas -4°F~158°F (-20°C~70°C) 50°F~104°F (10°C ~40°C) de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). El Humedad: Humedad: funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Menos de 90% HR 15% ~ 90% HR Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, inclusive la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. NOTA: el fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. NOTA: este equipo ha sido probado y se ha observado que cumple con los límites para un dispositivo de Clase B, conforme a la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia nociva...
  • Página 29 DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ESPECIFICACIONES Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos Cuatro pilas (AA) de 1,5V CC Fuente de energía: CAUSAS SÍNTOMAS SOLUCIÓN POSIBLES Método de medición: Oscilométrico La unidad no se Se han acabado Cambie por cuatro pilas Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg) Rango de medición: enciende cuando las pilas. AA alcalinas nuevas. Pulso: 40~199 latidos/minuto Presión: ±3 mmHg presiono el botón Precisión: Pulso: ±5% de la lectura START/STOP Los polos de las pilas Vuelva a colocar (COMENZAR/ Sensor de presión: Semiconductor no se han colocado...
  • Página 30 Por servicio o reparación, GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA no devuelva esta unidad HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA.