Part number - TBM114DT
Installation Instructions
Instrucciones de instalación para
Istruzioni per l'installazione
Compliance report/Informe de cumplimiento/
Rapporto di conformità
coupling device approved by the Directive 94/20/CE
dispositivo de acoplamiento aprobado por la Directiva 94/20/CE
dispositivo di attacco omologato dalla direttiva 94/20/CE
Motor vehicle /Automóvil / Autoveicolo
Type towing device / Tipo de dispositivo de remolque / Dispositivo di traino tipo
TBM114DT ( BM29AQ, BM29AQF, BM29AS )
Class and type of coupling / Clase y tipo de acoplamiento / Classe e tipo di accoppiamento A50 - X
D value / valor D / Valore D: 16.24 kN (Max)
Approval / aprobación / Omologazione:
Towable Mass: see motor vehicle registration certi cate
Masa remolcable: ver motor de permiso de circulación
Massa rimorchiabile: vedi carta di circolazione dell'autoveicolo
To verify the suitability of the towing device approved under
the following form ( if necessary lower the trailer mass ) :
Para veri car la idoneidad del dispositivo de remolque homologado con arreglo al
intención de proceder con la instalación ,rellene el siguiente formala (si es necesario rebaja la masa del remolque) :
Per veri care l'idoneitá del dispositivo di traino omologato a norma
sulla vettura su cui si intende procedere al montaggio, compilare la seguente
formala ( se necessario declassare la massa rimorchiabile) :
T = Overall mass Max . of drive (
C = Towable Mass Max . of drive (
Statement of Correct Installation
Declaración de instalación correcta
Dichiarazione Corretto Montaggio
The undersigned company declares to have mounted properly and in accordance with the requirements of both the vehicle manufacturer
and that of the manufacturer of the mechanical coupling device.
La empresa rmante declara tener Montado adecuadamente y de acuerdo con los requisitos tanto el fabricante del vehículo
la del fabricante de la misma el siguiente dispositivo de acoplamiento mecánico
La sottoscritta ditta dichiara di aver montado in maniera corretta ed in conformit alle prescrizioni sia del costruttore del veicolo
che del costruttore del dispositivo stesso il seguente dispositivo di attacco meccanico
The coupling device described above has been installed on your motor vehicle. / El dispositivo de acoplamiento descrito anteriormente ha
sido instalado en su vehículo de motor. / Il dispositivo di accoppiamento sopra descritto è stato installato sul vostro veicolo a motore.
Model / Modelo / Modello
Number Plate / Número de placa / Targa
Date / Fecha / Data
Signature and stamp
Firma y estampa
Firma e Timbro
We/ I declare that information regarding the use and maintenance of the device, has been explained to the user/customer.
También declara de informar al usuario del vehículo en el uso y el mantenimiento del dispositivo.
Si dichiara inoltre de aver informato l'utente del veicolo sull'uso e manutenzione del dispositivo stesso.
BMW X5 (E70)
BMW X5 (E70)
e11*94/20*6919*00
) / Masa total máx . De unidad (
in kg
) / Masa remolcable máxima . Por unidad / Massa Rimorchiabile Max. della motrice
in kg
Type / Tipo
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
WITTER TOWBARS, DROME ROAD, DEESIDE INDUSTRIAL PARK,
S Value / valor S / Valore S: 140 Kg (Maximum vertical load S)
Directive 94/20/CE
, for installation on the car that you intend to install , ll in
94/20/CE
94/20/CE
, all'installazione
) / Massa Complessiva Max. della motrice (kg)
kg
Complete Form
Forma completa
forma completa
15
of 16
DEESIDE, FLINTSHIRE, CH5 2NY.
Telephone: (01244) 284500 Fax: (01244) 284577
VAT Registration No. GB 310 3737 00
? KG
KG
, la instalación en el coche en el que se tiene la
T x C
D =
x 0,00981 < 16.24kN
T + C