Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

POMPE A CHALEUR POUR PISCINE
SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT
UNIDAD DE BOMBA DE CALOR PARA PISCINAS
BOMBA DE AQUECIMENTO PARA PISCINAS
HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN
UNITÀ DI RISCALDAMENTO A POMPA DI CALORE PER PISCINE
VARMEPUMPE TIL SVØMMEBASSENG
ТЕПЛОВОЙ НАСОС ДЛЯ ПЛАВАТЕЛЬНОГО БАССЕЙНА
Manuel d'instructions et d'installation
Manual de Instalación e Instrucciones
Manual de instalação e de instruções
Installatie- en bedieningshandleiding
Руководство по монтажу и эксплуатации
ZWEMBAD WARMTEPOMP
Installation & Instruction Manual
Einbau- & Anleitungshandbuch
Manuale d'Uso e di Installazione
Installerings- og brukerveiledning
Hayward
ECLI15MA
ECLI20MA
ECLI30MA
ECLI40MA
ISECLINV
Novarden
NSH70f
NSH90f
NSH120f
NSH160f
ISNSHREF RevA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hayward Pool ECLI15MA

  • Página 1 BOMBA DE AQUECIMENTO PARA PISCINAS HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN ZWEMBAD WARMTEPOMP UNITÀ DI RISCALDAMENTO A POMPA DI CALORE PER PISCINE VARMEPUMPE TIL SVØMMEBASSENG ТЕПЛОВОЙ НАСОС ДЛЯ ПЛАВАТЕЛЬНОГО БАССЕЙНА Hayward Novarden ECLI15MA NSH70f ECLI20MA NSH90f ECLI30MA NSH120f ECLI40MA NSH160f ISNSHREF RevA Manuel d’instructions et d’installation...
  • Página 3 ISECLINV ULL INVERTER R32 POMPE A CHALEUR POUR PISCINE Manuel d’instructions et d’installation...
  • Página 4 SOMMAIRE 1. PRÉFACE 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2.1 Données techniques de la pompe à chaleur 2.2 Plage de fonctionnement 2.3 Dimensions 3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT 3.1 Schéma de principe 3.2 Pompe à chaleur 3.3 Raccordement hydraulique 3.4 Raccordement électrique 3.5 Premier démarrage 3.6 Réglage du débit d’eau 4.
  • Página 5 1. PRÉFACE Nous vous remercions d’avoir acheté cette pompe à chaleur de piscine Hayward. La pompe à chaleur Hayward FULL INVERTER a été conçue selon des normes strictes de fabrication pour satisfaire les plus hauts niveaux de qualité requis. Les pompes à chaleur Hayward vont vous offrir d’exceptionnelles performances tout au long de votre saison de baignade en adaptant la puissance, la consommation électrique et le niveau sonore au besoin de chauffage de votre piscine grâce à...
  • Página 6 1. PRÉFACE (suite) Consignes de sécurité Cet appareil contient du R32. Ne jamais utiliser un réfrigérant autre que du R32. Tout autre corps gazeux mélangé avec le R32 risque de provoquer des pressions anormalement élevées pouvant conduire à une panne ou à...
  • Página 7 1. PRÉFACE (suite) • Avant l'installation vérifier que le câble de terre n'est pas coupé ou déconnecté. Raccorder et serrer convenablement le câble d'alimentation électrique. Si la connexion est mauvaise, des parties électriques peuvent être endommagées. • L'exposition de la pompe à chaleur à l'eau ou à un milieu humide risque de provoquer une électrocution.
  • Página 8 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2.1 Données techniques de la pompe à chaleur CLASSIC Modèles ECLI15MA(*) ECLI20MA(*) ECLI30MA(*) ECLI40MA(*) FULL INVERTER Tension d'alimentation 220V-240V / 1ph / 50Hz  Réfrigerant Charge 0,350 0,430 0,480 0,650 Masse en teqCO 0,24 0,29 0,32 0,44 Fréquence du contrôle de fuite...
  • Página 9 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (suite) 2.2 Plage de fonctionnement Utiliser la pompe à chaleur dans les plages suivantes de températures et d’humidité pour assurer un fonctionnement sûr et efficace. Mode chauffage Mode Refroidissement Température extérieure -7°C – +35°C +7°C – +43°C Température d’eau +12°C –...
  • Página 10 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES (suite) 2.3 Dimensions Modèles : ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA* Sortie d’eau Ø 50 mm Entrée d’eau Ø 50 mm ECLI40MA* Sortie d’eau Ø 50 mm Entrée d’eau Ø 50 mm Unité : mm Modèle ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA ECLI40MA Repère...
  • Página 11 3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT 3.1 Schéma de principe Vanne d’entrée Filtre d’eau Vanne Pompe de by-pass filtration Retour d’eau Vanne sortie Cellule électrolyseur Piscine d’eau (ou autre traitement) Note : La pompe à chaleur est fournie sans aucun équipement de traitement ou de filtration.
  • Página 12 3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) Installer de préférence la pompe à chaleur sur une dalle béton désolidarisée ou une chaise de fixation prévue à cet effet et monter la pompe à chaleur sur les silentblocs fournis (visserie et rondelles non fournies).
  • Página 13 ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA / ECLI40MA(*) 230V +/- 10 % 50 Hz 1 Phase ...
  • Página 14 La ligne d’alimentation électrique doit être dotée, de manière appropriée, d’un dispositif de protection fusible de type alimentation moteur (aM) ou disjoncteur courbe D ainsi que d’un disjoncteur différentiel 30mA (voir tableau après). Modèles ECLI15MA(*) ECLI20MA(*) ECLI30MA(*) ECLI40MA(*) Alimentation électrique V/Ph/Hz...
  • Página 15 3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 8) Fixez le débit d’eau à l’aide de la vanne by-pass (voir § 3.6 et 2.1), tel que prévu respectivement pour chaque modèle, de manière à obtenir une différence de température Entrée/Sortie de 2°C. 9) Après un fonctionnement de quelques minutes, vérifiez que l’air sortant de l’unité...
  • Página 16 3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 3.6 Réglage du débit d’eau Les vannes d’entrée et de sortie d’eau étant ouvertes, ajuster la vanne dite “by-pass” de façon à obtenir une différence de 2°C entre la température d’entrée et de sortie d’eau (voir schéma de principe § 3.1). Vous pouvez vérifier le réglage en visualisant les températures entrée/sortie directement sur le panneau de commande.
  • Página 17 4. INTERFACE UTILISATEUR 4.1 Présentation générale La pompe à chaleur est équipée d’un panneau de commande digital à écran tactile, raccordé électriquement et pré-réglé en usine en mode chauffage. Légende Température d'entrée d'eau Sélection du mode de fonctionnement Dégivrage en cours Réglage du point de consigne Mode de fonctionnement Réglage Timer mode silence...
  • Página 18 4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Mode OFF/ARRET Mode ON/MARCHE Lorsque la pompe à chaleur est à Lorsque la pompe à chaleur est en l'arrêt (en veille), l'inscription OFF fonctionnement ou en régulation apparaît sur l'écran. (atteinte du point de consigne) l'écran L'écran noir indique que la pompe à...
  • Página 19 4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.2 Réglage Date et Heure Le réglage de la date et de l'heure peut se faire indifféremment en mode ON ou OFF. • Presser 1 fois sur pour revenir à l'écran principal.
  • Página 20 4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.3 Réglage des Timers Marche/Arrêt Le réglage de cette fonction est nécessaire dès lors que vous souhaitez faire fonctionner votre pompe à chaleur sur une plus courte période que celle définie par l’horloge de filtration. Ainsi vous pourrez programmer un départ différé...
  • Página 21 4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Surbrillance bleue = Activé Grisé = Désactivé • Régler de même le deuxième Timer. • Presser 2 fois sur pour revenir à l'écran principal.
  • Página 22 4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.4 Réglage du point de consigne Le réglage du point de consigne s'effectue indifféremment en mode ON ou en mode OFF avec une précision de 0,5°C. • Presser 1 fois sur pour revenir à l'écran principal. Il est recommandé...
  • Página 23 4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.5 Verrouillage et déverrouillage de l’écran tactile Le verrouillage et déverrouillage de l'écran peut se faire indifféremment en mode ON ou en mode OFF. Verrouillage activé Verrouillage désactivé...
  • Página 24 4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.6 Activation et réglage du mode SILENCE Le mode silence permet une utilisation de la pompe à chaleur en mode économique et très silencieux lorsque les besoins de chauffage sont faibles (maintien en température du bassin, ou besoin d’avoir un fonctionnement ultra silencieux).
  • Página 25 4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Réglage du Timer du mode silence...
  • Página 26 4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) • Presser 2 fois sur pour revenir à l'écran principal. Le pas de réglage est "d’heure en heure". Une fois le Timer activé, celui-ci est actif 7 jours sur 7.
  • Página 27 5. ENTRETIEN ET HIVERNAGE 5.1 Entretien Ces opérations de maintenance doivent être réalisées 1 fois par an afin de garantir la longévité et le bon fonctionnement de la pompe à chaleur. • Nettoyer l’évaporateur à l’aide d’une brosse souple ou d’un jet d’air ou d’eau (Attention ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression).
  • Página 28 6. ANNEXES 6.1 Schémas électriques ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA (*) CN15 2AC32I13WO1 LEV1 CN29 CN30 CN31 CN18 RS485 CN11 IT(BLU) SUT(GEN) CT(YEL) FOUR CN24 CN13 CN96 LEV2 HEAT CN21 CN99 CN66 RES1 Alimentation générale CN12 CN22 220-240V/50Hz RES2 RED BLK WHT...
  • Página 29 6. ANNEXES (suite) ECLI40MA (*) Magetic ring IT(BLU) FILTER 2AC32I12WO1 CN21 CN29 CN30 CN31 CN13 RES1 CN18 CN66 CN11 CT(YEL) HEAT SUT(GRN) FOUR CN96 Alimentation générale CN99 RS485 220-240V/50Hz CN12 CN22 RES2 RED BLK WHT U V W AT(WHT) OT(RED) ET(GRN) DCFAN CN15...
  • Página 30 6. ANNEXES (suite) 6.2 Raccordements priorité chauffage Pompe Monophasé Contact Sec I max 16 A. Alimentation générale 230V / 50Hz  Pompe Monophasé Les bornes 1-2 délivrent un contact sec libre de  potentiel, sans polarité 230 V / 50 Hz. Câbler les bornes 1 et 2 en respectant le câblage indiqué...
  • Página 31 Page laissée blanche intentionnellement...
  • Página 32 6. ANNEXES (suite) 6.3 Vues éclatées et pièces détachées / Addendum ECLI15MA / 20MA / 30MA / 40MA (*)
  • Página 33 6. ANNEXES (suite) Rep Désignation Réf. ECLI15MA* ECLI20MA* ECLI30MA* ECLI40MA* HWX20000220245 Grille de protection ventilateur HWX20000220369 HWX301030000006 Hélice Ventilateur HWX301030000001 HWX80900099 Panneau Avant HWX80900100 Porte de protection HWX80900320 Régulateur LED HWX82300038 Compresseur HWX20000110448 Compresseur HWX80100003 HWX80600037 HWX32012120061 10 Condenseur Titane PVC...
  • Página 34 6. ANNEXES (suite) 6.4 Guide de dépannage Certaines opérations doivent être réalisées par un technicien habilité. En cas de défaut sur la pompe à chaleur, le symbole apparait dans l'angle supérieur gauche de l’écran. Pour plus de détail, consulter le tableau ci-après. Description Date et heure Code d’erreur...
  • Página 35 6. ANNEXES (suite) Codes Dysfonctionnement Description Solution d’erreur Vérifier la connectique CN21/RES1 sur Défaut sonde entrée d'eau la carte et le connecteur rallonge ou remplacer le capteur Vérifier la connectique N22/RES2 sur Défaut sonde de sortie d'eau la carte et le connecteur rallonge ou remplacer le capteur Vérifier la connectique CN12/PH sur Défaut sonde température extérieure...
  • Página 36 6. ANNEXES (suite) Codes Dysfonctionnement Description Solution d’erreur Manque d'eau, vérifier le fonctionnement de la pompe de filtration Différence de température Entrée/ Applicable en mode Froid seulement Vérifier l'ouverture des vannes d'arrêts Sortie > 13°C Vérifier le réglage du by-pass Stopper la pompe à...
  • Página 37 6. ANNEXES (suite) 6.5 Garantie CONDITIONS DE GARANTIE Tous les produits HAYWARD sont garantis contre tous vices de fabrication ou de matière pendant une période de deux années à compter de la date d’achat. Toute demande de garantie devra être accompagnée d’une preuve d’achat justifiant sa date.
  • Página 38 Page laissée blanche intentionnellement...
  • Página 39 ISECLINV ULL INVERTER R32 SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT Installation & Instruction Manual...
  • Página 40 CONTENTS 1. PREFACE 2. Technical Specifications 2.1 Heat pump technical data 2.2 Operating range 2.3 Dimensions 3. INSTALLATION AND CONNECTION 3.1 Functional Diagram 3.2 Heat pump unit 3.3 Hydraulic connection 3.4 Electrical connection 3.5 Initial start-up 3.6 Water flow setting 4.
  • Página 41 1. PREFACE Thank you for purchasing the Hayward heat pump for swimming pools. The Hayward FULL INVERTER heat pump has been designed to strict manufacturing standards meeting the highest levels of quality required. Hayward heat pumps offer you exceptional performance throughout your bathing season by adapting wattage, power usage and noise levels to the heating requirements of your swimming pool thanks to FULL INVERTER control logic.
  • Página 42 1. PREFACE (continued) Safety instructions This device contains R32. Never use a refrigerant other than R32. Any other gaseous body mixed with R32 could cause abnormally high pressure and lead to a failure or pipes bursting and injuring people. When carrying out repairs or maintenance work, never use copper tubes less than 0.8 mm thick.
  • Página 43 1. PREFACE (continued) • Connect and properly tighten the power cable. A loose connection could damage electrical components. • Exposing the heat pump to water or a humid atmosphere could cause electrocution. Be very careful. • If you detect a fault or any abnormal situation, do not install the heat pump and contact your dealer immediately.
  • Página 44 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS 2.1 Heat pump technical data CLASSIC Models ECLI15MA(*) ECLI20MA(*) ECLI30MA(*) ECLI40MA(*) FULL INVERTER Supply voltage 220V-240V /1ph/50Hz  Refrigerant Load 0.350 0.430 0.480 0.650 Mass in teqCO 0.24 0.29 0.32 0.44 Leak check frequency No specific frequency, but an annual check is recommended Min--Max heating capacity 1.62--7.33...
  • Página 45 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS (continued) 2.2 Operating range Use the swimming pool heat pump unit within the following ranges of temperature and humidity to ensure safe and efficient operation. Heating mode Cooling mode Outside temperature -7°C – +35°C +7°C – +43°C Water temperature +12°C –...
  • Página 46 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS (continued) 2.3 Dimensions Models: ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA* Water outlet Ø 50 mm Water inlet Ø 50 mm ECLI40MA* Water outlet Ø 50 mm Water inlet Ø 50 mm Unit: mm Type ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA...
  • Página 47 3. INSTALLATION AND CONNECTION 3.1 Functional Diagram Water Inlet Filter valve By-pass Pump valve filtration Water outlet Water outlet Chlorinator cell valve (or other treatment) Pool Note : The swimming pool heat pump unit is sold without any treatment or filtration equipment.
  • Página 48 3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) It is advised to install the unit on a dissociated cement block or a mounting bracket designed for this use and to set up the unit on the supplied rubber bushing (fastenings and washers not supplied). The maximum installation distance between the unit and the swimming pool is 15 metres.
  • Página 49 ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA / ECLI40MA(*) 230V +/- 10 % 50 Hz 1 Phase ...
  • Página 50 The electrical power supply must have, when appropriate, a fuse protection device like a feed motor (aM) or D curve circuit breaker as well as a differential circuit breaker 30mA (see following table). Models ECLI15MA(*) ECLI20MA(*) ECLI30MA(*) ECLI40MA(*) Power supply...
  • Página 51 3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 8) Set the water flow using the by-pass valve (see § 3.6 and 2.1), as provided for by each model, to obtain an Entry/Exit temperature of 2°C. 9) After running for several minutes, verify that the air exiting the unit is cool (between 5 and 10°).
  • Página 52 3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 3.6 Water flow setting With the water entry and exit valves being open, adjust the by-pass valve in order to obtain a difference of 2°C between the inflow and outflow temperature (see principle diagram § 3.1). You can verify the switch by seeing the entry/ exit temperatures directly on the control panel.
  • Página 53 4. USER INTERFACE 4.1 General presentation The heat pump is equipped with a digital control panel with a touch screen, electronically connected and pre-set at the factory in heating mode. Legend Water Input temperature Operating mode selection Defrost mode Adjust setpoint Operating mode Setting silence mode timer Activate silent mode...
  • Página 54 4. USER INTERFACE (continued) OFF mode ON mode When the heat pump is idle (in When the heat pump is running standby mode), OFF is displayed as or priming (setpoint reached), the shown on the screen. screen turns blue. The black screen indicates that the heat pump is idle;...
  • Página 55 4. USER INTERFACE (continued) 4.2 Timer function settings The date and time can be set either in ON or in OFF mode. • Press 1 times on to return to the main screen.
  • Página 56 4. USER INTERFACE (continued) 4.3 Setting the On/Off timers Setting this function is necessary if you would like to run the heat pump for a shorter period than what is defined by the filtration clock. Therefore, you can program a deferred start and an anticipated stop or simply stop a certain timeframe from running (at night, for example).
  • Página 57 4. USER INTERFACE (continued) Blue highlighting = Activated Grey = Deactivated • Likewise, set the second timer. • Press 2 times on to return to the main screen.
  • Página 58 4. USER INTERFACE (continued) 4.4 Adjust setpoint The setpoint can be changed either in ON or in OFF mode with an accuracy of 0.5°C. • Press 1 times on to return to the main screen. It is recommended to never exceed 30°C to avoid alteration of the liners.
  • Página 59 4. USER INTERFACE (continued) 4.5 Locking and unlocking the touch screen The screen can be locked or unlocked either in ON or in OFF mode. Lock activated Lock deactivated...
  • Página 60 4. USER INTERFACE (continued) 4.6 SILENT function settings Silence mode enables the heat pump to be used in economic and very silent mode when the heating needs are low (maintaining the pool temperature or need for ultra-silent operation). This function can be Activated/Deactivated manually or using a Timer. Activation/Deactivation Silent mode deactivated Silent mode activated...
  • Página 61 4. USER INTERFACE (continued) Adjusting the SILENT mode Timer...
  • Página 62 4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) • Press 2 times on to return to the main screen. The setting step is "hour to hour". Once the Timer is activated, it is active 7 days a week.
  • Página 63 5. MAINTENANCE AND WINTERISING 5.1 Maintenance These maintenance operations must be carried out once per year in order to guarantee the longevity and the good working condition of the heat pump. • Clean the coil with the help of a soft brush or jet of air or water (Warning, never use a high pressure cleaner).
  • Página 64 6. APPENDIX 6.1 Electrical diagrams ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA (*) CN15 2AC32I13WO1 LEV1 CN29 CN30 CN31 CN18 RS485 CN11 IT(BLU) SUT(GEN) CT(YEL) FOUR CN24 CN13 CN96 LEV2 HEAT CN21 CN99 CN66 RES1 Power supply CN12 CN22 220-240V/50Hz RES2 RED BLK WHT...
  • Página 65 6. APPENDIX (continued) ECLI40MA (*) Magetic ring IT(BLU) FILTER 2AC32I12WO1 CN21 CN29 CN30 CN31 CN13 RES1 CN18 CN66 CN11 CT(YEL) HEAT SUT(GRN) FOUR CN96 Power supply CN99 RS485 220-240V/50Hz CN12 CN22 RES2 RED BLK WHT U V W AT(WHT) OT(RED) ET(GRN) DCFAN CN15...
  • Página 66 6. APPENDIX (continued) 6.2 Heating priority wiring for monophasic pump Dry contact 16 A max Power supply 230V / 50Hz  Monophasic pump Terminals 1 and 2 deliver a potential-free dry contact, 230V / 50 Hz, no polarity.  Wire terminals 1 and 2 as indicated in the diagram above, to activate the operation of the filtration pump in 2-minute cycles each hour if the temperature of the pool is lower than the set point.
  • Página 67 Page left intentionally blank...
  • Página 68 6. APPENDIX (continued) 6.3 Exploded view and spare parts / Addendum ECLI15MA / 20MA / 30MA / 40MA (*)
  • Página 69 6. APPENDIX (continued) Mark Description Ref. ECLI15MA* ECLI20MA* ECLI30MA* ECLI40MA* HWX20000220245 Fan protection grille HWX20000220369 HWX301030000006 Fan blade HWX301030000001 HWX80900099 Front panel HWX80900100 Smoked Protection cover HWX80900320 LED Controller HWX82300038 Compressor HWX20000110448 Compressor HWX80100003 HWX80600037 HWX32012120061 10 Titanium/PVC condenser HWX32012120056...
  • Página 70 6. APPENDIX (continued) 6.4 Troubleshooting guide Certain operations must be carried out by an authorized technician. If a fault occurs on the heat pump appears in the top left-hand corner of the screen. Refer to following table. Description Date and time Error codes of appearance When the problem is resolved, the error is automatically acknowledged...
  • Página 71 6. APPENDIX (continued) Error Problem Description Solution codes Verify the CN21/RES1 connectors on Water inlet sensor fault the board and the extension connector or replace the sensor Verify the N22/RES2 connectors on the Water outlet sensor fault board and the extension connector or replace the sensor Verify the CN12/PH connectors on the Outside temperature sensor fault...
  • Página 72 6. APPENDIX (continued) Error Problem Description Solution codes Lack of water, check the filtration pump operation Input/Output temperature difference Applicable in Cold mode only Check the stop valve opening > 13°C Check the by-pass adjustment Stop the heat pump, empty the Antifreeze protection Cold mode Water output temperature <...
  • Página 73 6. APPENDIX (continued) 6.5 Warranty WARRANTY CONDITIONS All HAYWARD products are guaranteed to be free from manufacturing or material faults for a period of two years as from the date of purchase. Any claim made under the terms of the warranty must be accompanied by a dated proof of purchase.
  • Página 74 Page left intentionally blank...
  • Página 75 ISECLINV ULL INVERTER R32 UNIDAD DE BOMBA DE CALOR PARA PISCINAS Manual de Instalación e Instrucciones...
  • Página 76 ÍNDICE 1. PREFACIO 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Datos técnicos de la bomba de calor 2.2 Margen de funcionamiento 2.3 Dimensiones 3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 3.1 Esquema eléctrico 3.2 Bomba de calor 3.3 Conexión hidráulica 3.4 Conexión eléctrica 3.5 Primer arranque 3.6 Ajuste del caudal de agua 4.
  • Página 77 1. PREFACIO Le agradecemos la compra de esta bomba de calor de piscina Hayward. La bomba de calor Hayward FULL INVERTER ha sido diseñada según normas estrictas de fabricación para satisfacer los más altos niveles de calidad requeridos. Las bombas de calor Hayward le ofrecerán excepcionales prestaciones a todo lo largo de su temporada de baños, adaptando la potencia, el consumo eléctrico y el nivel sonoro a la necesidad de calentamiento de su piscina gracias a la lógica de control FULL INVERTER.
  • Página 78 1. PREFACIO (continuación) Consignas de seguridad Este aparato contiene R32. Nunca utilizar otro refrigerante que no sea el R32. Cualquier otro cuerpo gaseoso mezclado con el R32 corre el riesgo de provocar presiones anormalmente elevadas que pueden ocasionar una avería o una ruptura de tubos y lesionar personas. En las reparaciones u operaciones de mantenimiento, nunca utilizar tubos de cobre de un espesor inferior a 0,8 mm.
  • Página 79 1. PREFACIO (continuación) • Conectar y apretar convenientemente el cable de alimentación eléctrica. Si la conexión es incorrecta, las partes eléctricas se pueden dañar. • La exposición de la bomba de calor al agua o a un medio húmedo puede provocar una electrocución.
  • Página 80 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Datos técnicos de la bomba de calor CLÁSICO Modelos ECLI15MA(*) ECLI20MA(*) ECLI30MA(*) ECLI40MA(*) FULL INVERTER Tensión de alimentación 220 V-240 V / monofásica / 50 Hz  Refrigerante Carga 0,350 0,430 0,480 0,650 Masa en tCO...
  • Página 81 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuación) 2.2 Margen de funcionamiento Utilizar la bomba de calor dentro de los siguientes márgenes de temperatura y de humedad para garantizar un funcionamiento seguro y eficaz. Modo calentamiento Modo enfriamiento Temperatura exterior -7°C – +35°C +7°C – +43°C Temperatura del agua +12°C –...
  • Página 82 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuación) 2.3 Dimensiones Modelos: ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA* Salida de agua 50 mm Entrada de agua 50 mm ECLI40MA* Salida de agua 50 mm Entrada de agua 50 mm Unidad : mm Modelo ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA...
  • Página 83 3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 3.1 Esquema eléctrico Válvula de entrada Filtro de agua Válvula Sistema Retorno de by-pass agua filtrado Válvula de Célula salida electrolizadora de agua (u otro tratamiento) Piscina Nota: La bomba de calor se suministra sin ningún equipo de tratamiento o filtración.
  • Página 84 3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) Preferiblemente instale la bomba de calor sobre una superficie de hormigón aislada o una silla de fijación prevista a tal fin y monte la bomba de calor sobre los silentblocs suministrados (los tornillos y arandelas no se suministran). Distancia máxima de instalación entre la bomba de calor y la piscina 15 metros.
  • Página 85 ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA / ECLI40MA(*) 230V +/- 10 % 50 Hz 1 Fase ...
  • Página 86 La línea de alimentación eléctrica debe estar dotada, de manera apropiada, de un dispositivo de protección del tipo fusible de acompañamiento del motor (aM) o disyuntor curva D, así como de un disyuntor diferencial 30mA (ver tabla a continuación). Modelos ECLI15MA(*) ECLI20MA(*) ECLI30MA(*) ECLI40MA(*) Alimentación eléctrica V/Ph/Hz...
  • Página 87 3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 7) Cerciórese de que no se visualicen los símbolos de alarma o de bloqueo. Dado el caso, ver la guía de reparación (ver § 6.4). 8) Fije el caudal de agua con la ayuda de la válvula by-pass (ver § 3.6 y 2.1), tal y como se prevee respectivamente para cada modelo de manera que obtenga una diferencia de temperatura Entrada/ Salida de 2ºC.
  • Página 88 3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 3.6 Ajuste del caudal de agua Con las válvulas de entrada y salida de agua abiertas, ajustar la válvula "by-pass" de forma que se obtenga una diferencia de 2ºC entre la temperatura de entrada y de la salida del agua (ver el esquema eléctrico §...
  • Página 89 4. INTERFAZ USUARIO 4.1 Presentación general La bomba de calor está equipada con un panel de control digital con pantalla tactil, el cual ha sido previamente conectado electrícamente y programado en fábrica para funcionar en modo calentamiento. Leyenda Temperatura de entrada del agua Selección del modo de funcionamiento Modo deshielo Regulación del punto de consigna...
  • Página 90 4. INTERFAZ USUARIO (continuación) Modo OFF/PARADA Modo ON/MARCHA Cuando la bomba de calor está Cuando la bomba de calor está en parada (en espera), aparece la funcionamiento o en regulación (se inscripción OFF, como se indica en la alcanza el punto de consigna), la pantalla.
  • Página 91 4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 4.2 Ajuste de la fecha y de la hora El ajuste de la fecha y de la hora se puede hacer indistintamente en modo ON u OFF. • Pulsar 1 veces para volver a la pantalla principal.
  • Página 92 4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 4.3 Ajuste de los temporizadores Marcha/Parada El ajuste de esta función será necesario cuando usted desee hacer funcionar su bomba de calor durante un periodo de tiempo más corto que el determinado por el reloj de filtración. De esta forma podrá programar un arranque retardado y una parada anticipada o simplemente prohibir un periodo horario de funcionamiento (por ejemplo la noche)..
  • Página 93 4. INTERFAZ USUARIO (continuación) Resaltado en azul = Activado Gris = Desactivado • Ajustar también el segundo temporizador. • Pulsar 2 veces para volver a la pantalla principal.
  • Página 94 4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 4.4 Ajuste y visualización del punto de referencia El ajuste del punto de consigna se efectúa indistintamente en modo ON o en modo OFF con una precisión de 0,5°C. • Pulsar 1 veces para volver a la pantalla principal. Se recomienda no sobrepasar jamás la temperatura de 30ºC para evitar la alteración de los liners.
  • Página 95 4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 4.5 Apertura y bloqueo automático de la pantalla táctil El bloqueo y desbloqueo de la pantalla se pueden hacer indistintamente en modo ON o en modo OFF. Bloqueo activado Bloqueo desactivado...
  • Página 96 4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 4.6 Ajuste del modo silencioso El modo silencioso permite usar la bomba de calor en modo ahorro y de forma muy silenciosa cuando las necesidades de calentamiento son bajas (para mantener la temperatura de la piscina o en caso de necesitar un funcionamiento ultrasilencioso).
  • Página 97 4. INTERFAZ USUARIO (continuación) Ajuste del temporizador del modo SILENCIO...
  • Página 98 4. INTERFAZ USUARIO (continuación) • Pulsar 2 veces para volver a la pantalla principal. El paso de ajuste es «de hora en hora». Una vez que el temporizador esté activado, permanecerá activo los 7 días de la semana.
  • Página 99 5. MANTENIMIENTO E INVIERNO 5.1 Mantenimiento Estas operaciones de mantenimiento deben realizarse 1 vez al año con el fin de garantizar la longevidad y el buen funcionamiento de la bomba de calor. • Limpie el evaporador con un cepillo flexible o de un chorro de aire o agua (Atención no utilizar jamás un limpiador de alta presión).
  • Página 100 6. ANEXOS 6.1 Esquemas eléctricos ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA (*) CN15 2AC32I13WO1 LEV1 CN29 CN30 CN31 CN18 RS485 CN11 IT(BLU) SUT(GEN) CT(YEL) FOUR CN24 CN13 CN96 LEV2 HEAT CN21 CN99 CN66 Alimentación general RES1 CN12 CN22 220-240V / 50Hz ...
  • Página 101 6. ANEXOS (continuación) ECLI40MA (*) Magetic ring IT(BLU) FILTER 2AC32I12WO1 CN21 CN29 CN30 CN31 CN13 RES1 CN18 CN66 CN11 CT(YEL) HEAT SUT(GRN) FOUR CN96 Alimentación general CN99 220-240V / 50Hz RS485  CN12 CN22 RES2 RED BLK WHT U V W AT(WHT) OT(RED) ET(GRN)
  • Página 102 6. ANEXOS (continuación) 6.2 Conexiones con prioridad al calentador de bomba monofásico Contacto seco 16 A máx. libre de potencial Alimentación general 230V / 50Hz  Bomba monofásica Los bornes 1 et 2 suministran un contacto seco (libre de potencial), sin polaridad de 230 V / 50 Hz.
  • Página 103 Página en blanco intencionalmente...
  • Página 104 6. ANEXOS (continuación) 6.3 Despiece y piezas de recambio / Addendum ECLI15MA / 20MA / 30MA / 40MA (*)
  • Página 105 6. ANEXOS (continuación) Rep Designación Ref. ECLI15MA* ECLI20MA* ECLI30MA* ECLI40MA* HWX20000220245 Rejilla de protección del ventilador HWX20000220369 HWX301030000006 Hélice ventilador HWX301030000001 HWX80900099 Panel delantero HWX80900100 Puerta de protección HWX80900320 Regulador LED HWX82300038 Compresor HWX20000110448 Compresor HWX80100003 HWX80600037 HWX32012120061 10 Condensador de titanio/PVC...
  • Página 106 6. ANEXOS (continuación) 6.4 Guía de reparación Algunas operaciones deben ser realizadas por un técnico habilitado. En caso de defecto en la bomba de calor, aparece el símbolo en el ángulo superior izquierdo de la pantalla. Consulte la tabla siguiente. Descripción Fecha y hora Código de error...
  • Página 107 6. ANEXOS (continuación) Códigos Fallo Descripción Solución de error Verificar la conéctica CN21/RES1 en Fallo de la sonda de entrada de agua la tarjeta y el conector prolongación o reemplazar el captador Verificar la conéctica N22/RES2 en Fallo de la sonda de salida de agua la tarjeta y el conector prolongación o reemplazar el captador Verificar la conéctica CN12/PH en la...
  • Página 108 6. ANEXOS (continuación) Códigos Fallo Descripción Solución de error Falta de agua, comprobar el funcionamiento de la bomba de filtración Diferencia de temperatura Entrada/ Aplicable en modo frío solamente Comprobar la apertura de las válvulas Salida > 13 °C de parada Comprobar el ajuste del by-pass Temperatura de salida del agua Detener la bomba de calor, vaciar el...
  • Página 109 6. ANEXOS (continuación) 6.5 Garantía CONDICIONES DE GARANTÍA Todos los productos HAYWARD están garantizados contra defectos de fabricación y material durante dos años a partir de la fecha de compra. Toda reclamación de garantía debe ir acompañada de una prueba de compra que justifique la fecha. A tal efecto, asegúrese de conservar su factura.
  • Página 110 Página en blanco intencionalmente...
  • Página 111 ISECLINV FULL INVERTER R32 BOMBA DE AQUECIMENTO PARA PISCINAS Manual de instalação e de instruções...
  • Página 112 RESUMO 1. PREFÁCIO 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Dados técnicos da bomba de aquecimento 2.2 Período de funcionamento 2.3 Dimensões 3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO 3.1 Esquema de princípio 3.2 Bomba de aquecimento 3.3 Ligação hidráulica 3.4 Ligação eléctrica 3.5 Primeira colocação em serviço 3.6 Ajuste do débito de água 4.
  • Página 113 1. PREFÁCIO Agradecemos-lhe pela compra desta bomba de calor para piscina Hayward. A bomba de calor Hayward FULL INVERTER foi concebida segundo estritas normas de fabrico para satisfazer os mais elevados níveis de qualidade requeridos. As bombas de calor Hayward oferecem-lhe desempenhos excecionais ao longo de toda a época de utilização da sua piscina, adaptando a potência, o consumo elétrico e o nível sonoro à...
  • Página 114 1. PREFÁCIO (continuação) Instruções de segurança Este aparelho contém R32. Jamais utilizar um refrigerante diferente do R32. A mistura de qualquer outro elemento gasoso com o R32 pode provocar pressões anormalmente elevadas, suscetíveis de provocar uma avaria ou a rutura de tubos e possíveis ferimentos de pessoas. Aquando de reparações ou de operações de manutenção, nunca utilizar tubos de cobre cuja espessura seja inferior a 0,8 mm.
  • Página 115 1. PREFÁCIO (continuação) • Conetar e apertar adequadamente o cabo de alimentação elétrica. Se a ligação for incorreta, partes elétricas podem ser danificadas. • A exposição da bomba de calor à água ou a um ambiente húmido pode provocar uma eletrocussão. Mantenha-se extremamente vigilante. •...
  • Página 116 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Dados técnicos da bomba de aquecimento CLASSIC Modelos ECLI15MA(*) ECLI20MA(*) ECLI30MA(*) ECLI40MA(*) FULL INVERTER Tensão de alimentação 220V-240V / 1fase / 50Hz  Refrigerante Carga 0,350 0,430 0,480 0,650 Massa em tCO 0,24 0,29 0,32 0,44 Frequência de controlo de fuga...
  • Página 117 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuação) 2.2 Período de funcionamento Utilizar a bomba de aquecimento nos seguintes intervalos de temperatura e humidade para assegurar um funcionamento seguro e eficaz. Modo de aquecimento Modo de Refrigeração Temperatura exterior -7°C – +35°C +7°C – +43°C Temperatura da água +12°C –...
  • Página 118 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuação) 2.3 Dimensões Modelos: ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA* Saída de água 50 mm Entrada de água 50 mm ECLI40MA* Saída de água 50 mm Entrada de água 50 mm unidade : mm Tipo ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA ECLI40MA Referência...
  • Página 119 3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO 3.1 Esquema de princípio Válvula de entrada Filtro de água Válvula Bomba de Retorno da by-pass filtração águac Válvula de Célula Piscina saída electrolizadora de água (ou outro tratamento) Nota: A bomba de aquecimento é fornecida sem qualquer equipamento de tratamento ou filtração.
  • Página 120 3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) Instalar de preferência a bomba de calor sobre uma laje de betão dessolidarizada ou uma caixa de fixação prevista para este efeito e montar a bomba de aquecimento sobre os blocos amortecedores fornecidos (parafusos e anilhas não fornecidos). Distância máxima de instalação entre a bomba de aquecimento e a piscina 15 metros.
  • Página 121 à corrente de funcionamento requerida, tendo em conta a localização específica do equipamento, e a corrente necessária para alimentar qualquer outro aparelho ligado ao mesmo circuito. ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA / ECLI40MA(*) 230V +/- 10 % 50 Hz 1 Fase ...
  • Página 122 A linha de alimentação eléctrica deve ser dotada, de maneira apropriada, de um dispositivo de protecção fusível do tipo alimentação de motor (aM) ou disjuntor curvo D bem como de um disjuntor diferencial de 30mA (ver tabela anexa). Modelos ECLI15MA(*) ECLI20MA(*) ECLI30MA(*) ECLI40MA(*) Alimentação eléctrica V/Ph/Hz...
  • Página 123 3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 7) Certifique-se de que os símbolos de alarme ou de bloqueio não são visualizados. Se for o caso, consultar o guia de resolução de problemas (consulte a secção 6.4). 8) Fixe o débito de água com a ajuda da válvula de by-pass (ver § 3.6 e 2.1), conforme previsto respectivamente para cada modelo, de modo a obter uma diferença de temperatura Entrada/Sáida de 2°C.
  • Página 124 3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 3.6 Ajuste do débito de água Com as válvulas de entrada e saída de água abertas, ajustar a válvula de “by-pass” de modo a obter uma diferença de 2°C entre a temperatura de entrada e saída de água (ver esquema de princípio § 3.1). Pode verificar a Ajuste visualizando as temperaturas de entrada/saída directamente no painel de comando.
  • Página 125 4. INTERFACE DO UTILIZADOR 4.1 Apresentação geral A bomba de aquecimento está equipada com um painel de comando digital com ecrã táctil, ligado electricamente e pré-regulado de fábrica em modo de aquecimento. Legenda Temperatura de entrada de água Selecção do modo de funcionamento Descongelamento em curso Ajuste do ponto de instrução Modo de funcionamento...
  • Página 126 4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Modo OFF/PARAGEM Modo ON/FUNCIONAMENTO Quando a bomba de calor está Quando a bomba de calor está em parada (em modo de espera), funcionamento ou em regulação (a a inscrição OFF aparece como alcançar o ponto de instrução) o ecrã indicado no ecrã.
  • Página 127 4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.2 Configuração de data e hora O ajuste da data e da hora pode ser realizado indiferentemente em modo ON ou OFF. • Premir 1 vezes o botão para voltar ao ecrã principal.
  • Página 128 4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.3 Ajuste dos Temporizadores Funcionamento/Paragem O ajuste desta função é necessária caso pretenda fazer funcionar a bomba de aquecimento por um período mais curto que o definido pelo relógio de filtração. Pode assim programar um arranque diferido e um arranque antecipado ou simplesmente impedir um intervalo horário de funcionamento (por exemplo a noite).
  • Página 129 4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Azulado = Activado Acinzentado = Desactivado • Ajustar da mesma maneira o segundo Temporizador. • Premir 2 vezes o botão para voltar ao ecrã principal.
  • Página 130 4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.4 Ajuste do ponto de instrução O ajuste do ponto de instrução realiza-se indiferentemente em modo ON ou em modo OFF com uma precisão de 0,5°C. • Premir 1 vezes o botão para voltar ao ecrã principal. É...
  • Página 131 4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.5 Bloqueio e libertação do ecrã táctil O bloqueio e o desbloqueio do ecrã pode ser efetuado indiferentemente em modo ON ou em modo OFF. Bloqueio ativado Bloqueio desativado...
  • Página 132 4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.6 Ajustamento do modo SILÊNCIO O modo silêncio permite utilizar a bomba de calor em modo económico e muito silencioso quando as necessidades de aquecimento são baixas (manter a temperatura da piscina ou assegurar o funcionamento ultra silencioso). Esta função pode ser Activada/Desactivada manualmente ou usando um temporizador.
  • Página 133 4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Ajuste do Temporizador do modo SILÊNCIO...
  • Página 134 4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) • Premir 2 vezes o botão para voltar ao ecrã principal. O ciclo de configuração é «de hora a hora». Depois de o activar, o temporizador fica activo 24 horas por dia.
  • Página 135 5. MANUTENÇÃO E PREPARAÇÃO PARA O INVERNO 5.1 Manutenção Estas operações de manutenção devem ser realizadas 1 vez por ano a fim de garantir a longevidade e o bom funcionamento da bomba de aquecimento. • Limpar o evaporador com a ajuda de uma escova macia ou jacto de ar ou água (Atenção, nunca utilizar um aspersor de alta pressão).
  • Página 136 6. ANEXOS 6.1 Esquemas eléctricos ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA (*) CN15 2AC32I13WO1 LEV1 CN29 CN30 CN31 CN18 RS485 CN11 IT(BLU) SUT(GEN) CT(YEL) FOUR CN24 CN13 CN96 LEV2 HEAT CN21 CN99 CN66 Alimentação geral RES1 CN12 220-240V / 50Hz CN22 ...
  • Página 137 6. ANEXOS (continuação) ECLI40MA (*) Magetic ring IT(BLU) FILTER 2AC32I12WO1 CN21 CN29 CN30 CN31 CN13 RES1 CN18 CN66 CN11 CT(YEL) HEAT SUT(GRN) FOUR CN96 Alimentação geral CN99 220-240V / 50Hz RS485  CN12 CN22 RES2 RED BLK WHT U V W AT(WHT) OT(RED) ET(GRN)
  • Página 138 6. ANEXOS (continuação) 6.2 Ligações prioridade aquecimento bomba monofásica Contacto seco livre de potencial 16A máx. Alimentação geral 230V / 50Hz  Bomba monofásica Os terminais 1 e 2 emitem um contacto seco livre de potencial, sem polaridade de 230 V / 50 Hz.
  • Página 139 Página deixada em branco intencionalmente...
  • Página 140 6. ANEXOS (continuação) 6.3 Vistas explodidas e peças sobressalentes / Addendum ECLI15MA / 20MA / 30MA / 40MA (*)
  • Página 141 6. ANEXOS (continuação) Rep Designação Ref. ECLI15MA* ECLI20MA* ECLI30MA* ECLI40MA* HWX20000220245 Grelha de protecção do ventilador HWX20000220369 HWX301030000006 Hélice ventilador HWX301030000001 HWX80900099 Painel ABS dianteiro HWX80900100 Porta de protecção HWX80900320 Regulador LED HWX82300038 Compressor HWX20000110448 Compressor HWX80100003 HWX80600037 HWX32012120061 10 Condensador Titânio/PVC...
  • Página 142 6. ANEXOS (continuação) 6.4 Guia de resolução de avarias Certas operações devem ser realizadas por um técnico habilitado. Em caso de defeito da bomba de calor, o símbolo aparece no ângulo superior esquerdo do ecrã. Em caso de falha, as indicações seguintes aparecem no ecrã: Descrição Data e hora da Código de erro...
  • Página 143 6. ANEXOS (continuação) Códigos Avaria Descrição Solução de erro Verificar os conetores CN21/RES1 Avaria sonda de entrada de água na placa e o conetor de extensão ou substituir o sensor Verificar os conetores N22/RES2 na Avaria sonda de saída de água placa e o conetor de extensão ou substituir o sensor Verificar os conetores CN12/PH na...
  • Página 144 6. ANEXOS (continuação) Códigos Avaria Descrição Solução de erro Falta de água, verificar o funcionamento da bomba de filtração Diferença de temperatura entrada/ Aplicável apenas no modo Frio Verificar a abertura das válvulas de saída > 13 °C paragem Verificar a configuração do by-pass Parar a bomba de calor, esvaziar o Protecção Antigelo Temperatura de saída da água <...
  • Página 145 6. ANEXOS (continuação) 6.5 Garantia CONDIÇÕES DE GARANTIA Todos os produtos HAYWARD são garantidos contra todos os defeitos de fabrico ou de matéria- prima durante um período de dois anos a contar da data de aquisição. Qualquer reclamação de garantia deverá ser acompanhada de uma prova de compra contendo a data. Recomendamos, assim, que conserve a sua factura.
  • Página 146 Página deixada em branco intencionalmente...
  • Página 147 ISECLINV ULL INVERTER R32 HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN Einbau- & Anleitungshandbuch...
  • Página 148 INHALTSVERZEICHNIS 1. VORWORT 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 2.1 Technische Daten der Wärmepumpe 2.2 Betriebsbereich 2.3 Maße 3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS 3.1 Schematische Darstellung 3.2 Heizpumpenanlage 3.3 Hydraulischer Anschluss 3.4 Elektrischer Anschluss 3.5 Erste Inbetriebnahme 3.6 Einstellung des Wasserdurchsatzes 4. BENUTZEROBERFLÄCHE 4.1 Allgemeine Darstellung 4.2 Einstellung Datum und Uhrzeit 4.3 Einstellung der Schaltuhren AN/AUS 4.4 Sollwerteinstellung...
  • Página 149 1. VORWORT Für den Erwerb dieser Hayward Schwimmbadwärmepumpe danken wir Ihnen. Die Hayward Wärmepumpe FULL INVERTER wurde gemäß strengen Fertigungsnormen konzipiert, um den geforderten Höchstqualitätsniveaus zu genügen. Durch die Steuerlogik FULL INVERTER erreichte Anpassung von Leistung, Stromverbrauch und Geräuschpegel an den Heizbedarf Ihres Schwimmbades werden Ihnen die Hayward Wärmepumpen außergewöhnliche Leistungen während Ihrer gesamten Badesaison bieten.
  • Página 150 1. VORWORT (Fortsetzung) Sicherheitsanweisungen Dieses Gerät enthält R32. Verwenden Sie niemals ein anderes Kältemittel als R32. Jeder andere gasförmiger Körper, der mit dem R32 gemischt wird, kann unnormal hohe Druckwerte verursachen, die eine Panne oder einen Rohrbruch und Personenverletzungen verursachen können.
  • Página 151 1. VORWORT (Fortsetzung) • Prüfen Sie vor der Installation, dass das Erdkabel nicht geschnitten oder getrennt ist. • Schließen und spannen Sie das Stromanschlusskabel korrekt an. Ein fehlerhafter Anschluss kann zur Beschädigung von Elektroteile führen. • Falls die Wärmepumpe Wasser bzw. einer feuchten Umgebung ausgesetzt wird, kann daraus einen Stromschlag resultieren.
  • Página 152 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 2.1 Technische Daten der Wärmepumpe CLASSIC Modelle ECLI15MA(*) ECLI20MA(*) ECLI30MA(*) ECLI40MA(*) FULL INVERTER Versorgungsspannung 220V-240V / 1ph / 50Hz  Kältemittel Ladung 0,350 0,430 0,480 0,650 Gewicht in t CO -Äquivalent 0,24 0,29 0,32 0,44 Lecktest-Häufigkeit Nicht vorgeschrieben aber jährlich empfohlen Wärmeleistung Min--Max...
  • Página 153 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN (Fortsetzung) 2.2 Betriebsbereich Benutzen Sie die Heizpumpenanlage innerhalb der folgenden Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsbereichen, um ein sicheres und effizientes Funktionieren zu garantieren. Modus Erwärmen Modus Abkühlen Außentemperatur -7°C – +35°C +7°C – +43°C Wassertemperatur +12°C – +32°C +8°C – +40°C relative Luftfeuchtigkeit <...
  • Página 154 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN (Fortsetzung) 2.3 Maße Modelle: ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA* Wasserausgang Ø 50 mm Wassereingang Ø 50 mm ECLI40MA* Wasserausgang Ø 50 mm Wassereingang Ø 50 mm Einheit : mm Modell ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA ECLI40MA Markierung 1002 (*) Prüfen Sie die Maschinenreferenzen mit Hilfe der Vergleichstabelle (siehe Aufkleber auf dem Handbuchumschlag).
  • Página 155 3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS 3.1 Schematische Darstellung Filterpumpe Filtration Filter Wassereingang Bypass- Schieber Wasserrücklauf Wasserausgang Elektrolysezelle (oder anderes Gerät) Schwimmbad Anmerkung: Die Heizpumpenanlage verfügt über keinerlei Ausstattungs- oder Filtergerät. Die auf der Darstellung gezeigten Elemente werden vom Installateur bereitgestellt. 3.2 Heizpumpenanlage Stellen Sie die Heizpumpenanlage im Außenraum und außerhalb vollständig geschlossener technischer Orte auf.
  • Página 156 3. INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE (Fortsetzung) Installieren Sie vorzugsweise die Heizpumpenanlage auf einer separaten Betonbodenplatte oder auf einer festen Bestuhlung, die für diesen Zweck bestimmt ist und stellen Sie die Heizpumpenanlage auf die mitgelieferten Silentblöcke (Verschraubung und Unterlegscheiben nicht mitgeliefert). Maximale Entfernung zwischen Heizpumpenanlage und Schwimmbecken 15 Meter.
  • Página 157 Betriebsstrom entsprechen. Dabei müssen der jeweilige Standort des Gerätes und der erforderliche Strombedarf aller anderen, am gleichen Schaltkreis angeschlossener Geräte berücksichtigt werden. ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA / ECLI40MA(*) 230V +/- 10 % 50 Hz 1 Phase ...
  • Página 158 3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) Die Leitung der Stromversorgung muss ordnungsgemäß mit einer Gerätesicherung vom Typ Motorversorgung (aM) oder einem Hauptschalter D sowie einem Differentialschalter 30mA ausgestattet sein (siehe nachfolgende Tafel). Modelle ECLI15MA(*) ECLI20MA(*) ECLI30MA(*) ECLI40MA(*) V/Ph/Hz Netzteil 230V ...
  • Página 159 3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 7) Prüfen Sie, dass die Alarm- bzw. Sperrsymbole nicht aufleuchten. Siehe gegebenenfalls die Anleitung zur Pannenbehebung (siehe § 6.4). 8) Arretieren Sie den Wasserdurchsatz mit dem By-pass-Schieber (s. § 3.6 und 2.1), wie für das jeweilige Modell vorgeschrieben, so dass eine Temperaturdifferenz zwischen Wasserein- und -ausgang von 2°C beibehalten wird.
  • Página 160 3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 3.6 Einstellung des Wasserdurchsatzes Stellen Sie den so genannten By-pass-Schieber bei geöffneten Wassereinlass- und -auslassschiebern so ein, dass eine Unterschied von 2°C zwischen der Wassereingangs- und der Wasserausgangstemperatur erreicht wird (siehe Schematische Darstellung § 3.1). Sie können die Einstellung der Eingangs- und Ausgangstemperaturen direkt auf der Bedientafel kontrollieren.
  • Página 161 4. BENUTZEROBERFLÄCHE 4.1 Allgemeine Darstellung Die Heizpumpenanlage ist mit einem digitalen Touchscreen-Bedienfeld ausgestattet, elektronisch angeschlossen und werksseitig auf Heizmodus voreingestellt. Zeichenerklärung Temperatur Wassereingang Auswahl der Betriebsart Abtauenmodus Sollwerteinstellung Betriebsmodus Einstellung Timer Ruhemodus Aktivierung des Ruhemodus Betriebsanzeige des Kompressors Bildschirmsperre Datum- und Uhrzeiteinstellung Einstellung der An/Aus Schaltuhren Alarm Wasserauslass...
  • Página 162 4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) Modus OFF/AUS Modus ON/AN Wenn die Wärmepumpe still steht Wenn die Wärmepumpe läuft (Ruhemodus), wird OFF auf dem oder sich im Regelmodus befindet Bildschirm angezeigt. (Erreichen des Sollwerts), färbt sich Ein schwarzer Bildschirm bedeutet, der Bildschirm blau. dass die Wärmepumpe still steht, in diesem Modus können die Parameter eingestellt werden.
  • Página 163 4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 4.2 Einstellung Datum und Uhrzeit Die Datum- und Uhrzeiteinstellung kann beliebig im ON oder OFF Modus vorgenommen werden. • Um zum Hauptbildschirm zurück zu kehren, drücken Sie 1 mal auf...
  • Página 164 4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 4.3 Einstellung der Schaltuhren AN/AUS Die Einstellung dieser Funktion ist notwendig, wenn Sie die Heizpumpenanlage über einen kürzeren als den von der Filteruhr vorgegebenen Zeitraum betreiben möchten. Damit können Sie einen zeitlich versetzten Beginn oder ein vorzeitiges Ende programmieren bzw. einen Teilbereich des Betriebszeitplans unterbinden (zum Beispiel nachts).
  • Página 165 4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) Blaue Hinterlegung = Aktiviert Graue Hinterlegung = Deaktiviert • Stellen Sie die zweite Schaltuhr in ähnlicher Weide ein. • Um zum Hauptbildschirm zurück zu kehren, drücken Sie 2 mal auf...
  • Página 166 4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 4.4 Sollwerteinstellung Die Einstellung des Sollwerts kann mit einer Genauigkeit von 0,5°C beliebig im Modus ON oder im Modus OFF vorgenommen werden. • Um zum Hauptbildschirm zurück zu kehren, drücken Sie 1 mal auf Es wird empfohlen, niemals eine Temperatur von 30°C zu überschreiten, um Veränderungen der Auskleidungen zu vermeiden.
  • Página 167 4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 4.5 Sperren und Entsperren des Touchscreen Die Sperre und Freigabe des Bildschirms kann beliebig im Modus ON oder im Modus OFF vorgenommen werden. Sperre aktiviert Sperre deaktiviert...
  • Página 168 4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 4.6 Aktivieren und Einstellen des SILENCE-Modus Der Ruhemodus ermöglicht eine äußerst leise Nutzung der Wärmepumpe Energiesparmodus, da der Heizbedarf gering ist (Aufrechterhaltung der Beckentemperatur oder falls extrem leiser Betrieb erforderlich). Diese Funktion kann entweder manuell oder über eine Zeitschaltung Aktiviert/ Deaktiviert werden.
  • Página 169 4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) Einstellung der Schaltuhr der RUHE-Modus...
  • Página 170 4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) • Um zum Hauptbildschirm zurück zu kehren, drücken Sie 2 mal auf Die Einstellung erfolgt in Schritten von jeweils einer Stunde. Sobald der Timer aktiviert ist, ist er 7 Tage in der Woche aktiv.
  • Página 171 5. WARTUNG UND WINTERZEIT 5.1 Wartung Diese Maßregeln zur Wartung müssen ein Mal pro Jahr durchgeführt werden, um die Langlebigkeit und gute Funktionsweise der Heizpumpenanlage zu garantieren. • Reinigen Sie den Evaporator mit Hilfe einer flexiblen Bürste, einem Luft- oder einem Wasserstrahl (Achtung: Verwenden Sie niemals einen Hochdruckreiniger).
  • Página 172 6. ANHANG 6.1 Stromtafel ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA (*) CN15 2AC32I13WO1 LEV1 CN29 CN30 CN31 CN18 RS485 CN11 IT(BLU) SUT(GEN) CT(YEL) FOUR CN24 CN13 CN96 LEV2 HEAT CN21 CN99 CN66 Allgemeine Stromversorgung RES1 CN12 CN22 220-240V / 50Hz ...
  • Página 173 6. ANHANG (Fortsetzung) ECLI40MA (*) Magetic ring IT(BLU) FILTER 2AC32I12WO1 CN21 CN29 CN30 CN31 CN13 RES1 CN18 CN66 CN11 CT(YEL) HEAT SUT(GRN) FOUR CN96 Allgemeine Stromversorgung CN99 220-240V / 50Hz  RS485 CN12 CN22 RES2 RED BLK WHT U V W AT(WHT) OT(RED) ET(GRN)
  • Página 174 6. ANHANG (Fortsetzung) 6.2 Vorrangige Heizanschlüsse einphasige Pumpe Potentialfreier Trockenkontakt max. 16 A Allgemeine Stromversorgung 230V / 50Hz  einphasige Pumpe Die Anschlüsse 1 und 2 liefern einen potenzialfreien Trockenkontakt ohne Polarität 230 V / 50 Hz.  Verkabeln Sie die Anschlüsse 1 und 2 unter Berücksichtigung des folgenden Kabelschemas, um die Filtrationspumpe jede Stunde in einem 2-Minuten- Zyklus zu aktivieren, wenn die Temperatur des...
  • Página 175 Seite bewusst leer gelassen...
  • Página 176 6. ANHANG (Fortsetzung) 6.3 Explosionszeichnungen und Einzelteile / Addendum ECLI15MA / 20MA / 30MA / 40MA (*)
  • Página 177 6. ANHANG (Fortsetzung) Nr Beschreibung Ref. ECLI15MA* ECLI20MA* ECLI30MA* ECLI40MA* HWX20000220245 Schutzgitter des Gebläses HWX20000220369 HWX301030000006 Gebläsepropeller HWX301030000001 HWX80900099 Schild Vorne HWX80900100 Schutztür HWX80900320 LED-Regler HWX82300038 Kompressor HWX20000110448 Kompressor HWX80100003 HWX80600037 HWX32012120061 10 Titan/PVC--Kondensator HWX32012120056 HWX32012120114 HWX80700445 11 Rechtes Schild...
  • Página 178 6. ANHANG (Fortsetzung) 6.4 Anleitung zur Fehlerbehebung Manche Maßnahmen müssen von einem mit der Anlage vertrauten Techniker durchgeführt werden. Bei einem Fehler an der Wärmepumpe wird das Symbol im oberen linken Ecke des Bildschirms angezeigt. Im Falle einer Störung erscheinen die folgenden Anzeigen auf dem Bildschirm: Beschreibung Datum und Fehlercode...
  • Página 179 6. ANHANG (Fortsetzung) Störung Fehlercode Beschreibung Lösung Prüfen Sie die Verbindung Ausfall des Sensors des CN21/RES1 auf der Karte und den Wassereinlasses Verlängerungsstecker oder tauschen Sie den Sensor aus. Prüfen Sie die Verbindung Ausfall des Sensors des N22/RES2 auf der Karte und den Wasserauslasses Verlängerungsstecker oder tauschen Sie den Sensor aus.
  • Página 180 6. ANHANG (Fortsetzung) Störung Fehlercode Beschreibung Lösung Fehlendes Wasser, Funktion der Filterpumpe prüfen Differenz Temperatur Eingang/ Nur im Modus Kalt anwendbar Öffnung der Absperrventile prüfen Ausgang > 13 °C Einstellung des Druckausgleichers prüfen Wärmepumpe stoppen, Kondensator Frostschutz Frostmodus Temperatur Wasserausgang < 4 °C leeren, Frostgefahr Keine Kommunikation zwischen Prüfen Sie die Anschlüsse und die...
  • Página 181 6. ANHANG (Fortsetzung) 6.5 Garantie GARANTIEVORAUSSETZUNGEN Für sämtliche HAYWARD-Produkte bestehen innerhalb von zwei Jahren ab Kauf des Produkts Garantien hinsichtlich sämtlicher Fertigungsfehler oder Materialmängel. Bei jedem Antrag auf Garantie muss der Nachweis des Kaufs, einschließlich des Belegs zum Kaufdatum, erbracht werden.
  • Página 182 Seite bewusst leer gelassen...
  • Página 183 ISECLINV FULL INVERTER R32 ZWEMBAD WARMTEPOMP Installatie- en bedieningshandleiding...
  • Página 184 INHOUD 1. VOORWOORD 2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 2.1 Technische gegevens over de warmtepomp 2.2 Werkgebied 2.3 Afmetingen 3. INSTALLATIE EN AANSLUITING 3.1 Basisschema 3.2 Warmtepomp 3.3 Hydraulische aansluiting 3.4 Elektrische aansluiting 3.5 Eerste gebruik 3.6 Instelling van het waterdebiet 4. GEBRUIKERSINTERFACE 4.1 Algemene voorstelling 4.2 Instelling Datum en Tijd 4.3 De timers aan/uit instellen...
  • Página 185 1. VOORWOORD Hartelijk dank voor de aanschaf van deze Hayward zwembadwarmtepomp. De Hayward FULL INVERTER warmtepomp is ontworpen volgens strenge productienormen om te voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen. De Hayward warmtepompen bieden u uitzonderlijke prestaties terwijl gedurende het hele zwemseizoen door het vermogen, het elektriciteitsverbruik en het geluidsniveau aan te passen aan de verwarming van uw zwembad dankzij de FULL INVERTER-besturingslogica.
  • Página 186 VOORWOORD (vervolg) Veiligheidsinstructies Dit apparaat bevat R32. Gebruik nooit een ander koelmiddel dan R32. Elk ander gasvormig lichaam vermengd met de R32 kan abnormaal hoge drukken veroorzaken die kunnen leiden tot breuken in leidingen en/of persoonlijk letsel. Gebruik bij reparaties of onderhoudswerkzaamheden nooit koperen buizen met een dikte van minder dan 0,8 mm.
  • Página 187 VOORWOORD (vervolg) • Sluit de voedingskabel goed aan en draai deze goed vast. Als de aansluiting niet correct is, kunnen elektrische onderdelen beschadigd raken. • Blootstelling van de warmtepomp aan water of een vochtige omgeving kan elektrocutie veroorzaken. Wees voorzichtig. •...
  • Página 188 2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 2.1 Technische gegevens over de warmtepomp CLASSIC Modellen ECLI15MA(*) ECLI20MA(*) ECLI30MA(*) ECLI40MA(*) FULL INVERTER Voedingsspanning 220V-240V / 1ph / 50Hz  Koelmiddel Belasting 0,350 0,430 0,480 0,650 Massa in TCO 0,24 0,29 0,32 0,44 Frequentie van de controle op lekkage...
  • Página 189 2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN (vervolg) 2.2 Werkgebied Gebruik de warmtepomp in volgende temperatuur- en vochtigheidsbereicken om een correct en efficiënt te garanderen. Verwarmingsmodus Afkoelingsmodus Buitentempreatuur -7°C – +35°C +7°C – +43°C Watertemperatuur +12°C – +32°C +8°C – +40°C Relatieve vochtigheid < 80% <...
  • Página 190 2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN (vervolg) 2.3 Afmetingen Modellen : ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA* Waterafvoer 50 mm Wateraanvoer 50 mm ECLI40MA* Waterafvoer 50 mm Wateraanvoer 50 mm Unit : mm Modell ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA ECLI40MA Merkteken 1002 (*) Controleer de referenties van de machine aan de hand van de correspondentietabel (zie etiket op de omslag van de handleiding).
  • Página 191 3. INSTALLATIE EN AANSLUITING 3.1 Basisschema Kraan voor Filter watertoevoer Bypass Filterpomp klep Water afvoer Kraan voor Elektrolysetoestel waterafvoer (of andere behandeling) Zwembad Opmerking : Met de warmtepomp wordt geen randapparatuur of filter meegeveleverd. De onderdelen op het schema moeten door de installateur voorzien worden.
  • Página 192 3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) Installeer de warmtepomp bij voorkeur op een betonplaat of een bevestigingsstoel die voor dit doeleinde voorzien is en installeer de warmtepomp op de voorziene silentblokken (schroeven en rondellen niet meegeleverd). De maximumafstand tussen de warmtepomp en het zwembad is 15 meter.
  • Página 193 ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA / ECLI40MA(*) 230V +/- 10 % 50 Hz 1 Fase ...
  • Página 194 3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) De elektrische voedingskabel moet, op gepaste manier, voorzien zijn van een beveilingszekering van het type motorvoeding (aM) of een stroomonderbreker met D-curve en een diferentieelschakelaar 30mA (zie tabel hieronder). Modellen ECLI15MA(*) ECLI20MA(*) ECLI30MA(*) ECLI40MA(*) Elektrische voeding V/Ph/Hz...
  • Página 195 3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 7) Zorg ervoor dat de alarm- of vergrendelingssymbolen niet verschijnen. Raadpleeg, indien nodig, de gids voor het oplossen van problemen (zie § 6.4). 8) Leg het waterdebiet vast met behulp van de bypassklep (zie § 3.6 en 2.1), zoals respectievelijk vastgelegd is voor ieder model, zodat er een temperatuurverschil van 2°C is tussen het Binnenkomend en Uitgaand water.
  • Página 196 3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 3.6 Instelling van het waterdebiet Terwijl de kleppen voor binnenkomend en uitgaand water openstaan, moet u de bypassklep afstellen om een temperatuurverschil van 2°C tussen het binnenkomend en uitgaand water te bekomen (zie basisschema §3.1). U kan de instelling controleren voor de temperaturen van het binnenkomend en uitgaand water te visualiseren op het controlepaneel.
  • Página 197 4. GEBRUIKERSINTERFACE 4.1 Algemene voorstelling De warmtepomp is uitgerust met een digitaal besturingspanneel met touchscreen, elektrisch aangesloten en voorgeïnstalleerd in verwarmingsmodus. Legende Temperatuur wateraanvoer Selectie van de werkingsmodus Modus de-icing Instelwaarde aanpassen Werkwijze Instelling timer stille modus Stille modus inschakelen Indicatielampje voor de werking van de compressor Het scherm vergrendelen Datum en tijd instellen...
  • Página 198 4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) OFF/STOP-modus ON/BEDRIJFS-modus Wanneer de warmtepomp wordt Wanneer de warmtepomp in bedrijf is uitgeschakeld (in standby-modus), of in een ingestelde stand staat (het verschijnt het label OFF op het bereiken van de ingestelde waarde), display. wordt het display blauw. Een zwarte display geeft aan dat de warmtepomp gestopt is, in deze modus is het mogelijk om parameters...
  • Página 199 4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.2 Instelling Datum en Tijd De datum en tijd voor de ON of OFF modus kunnen worden ingesteld. • Druk 1 maal op op om terug te keren naar het hoofdscherm.
  • Página 200 4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.3 De timers aan/uit instellen De instellingen van deze functie zijn noodzakelijk zodra u uw warmtepomp binnen een kortere termijn dan vastgelegd door de filterklok wilt gebruiken. Op die manier kunt u een uitgestelde start en een vroegtijdige uitschakeling programmeren of eenvoudigweg een periode waarin de pomp niet gebruikt mag worden.
  • Página 201 4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) Helder blauw = Geactiveerd Grijs = gedeactiveerd • Stel de tweede timer op dezelfde manier in. • Druk 2 maal op op om terug te keren naar het hoofdscherm.
  • Página 202 4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.4 Instelwaarde aanpassen De instelling van de instelwaarde kan in de AAN- of UIT-stand worden uitgevoerd met een nauwkeurigheid van 0,5°C. • Druk 1 maal op op om terug te keren naar het hoofdscherm. Het is aangewezen nooit de 30°C te overschrijden om te vermijden dat de liners verkleuren.
  • Página 203 4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.5 Het touchscreen vergrendelen en ontgrendelen. Het scherm kan worden vergrendeld en ontgrendeld in de ON of OFF modus. Vergrendeling ingeschakeld Vergrendeling uitgeschakeld...
  • Página 204 4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.6 Instellen van de SILENCE functie In de stille modus werkt de warmtepomp in de economische modus en heel stil als de verwarmingsbehoefte laag is (handhaven van de temperatuur van het bassin of indien een ultrastille werking nodig is). Deze functie kan zowel handmatig als met behulp van een timer geactiveerd/ gedeactiveerd worden.
  • Página 205 4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) De timer voor de STILLE-modus instellen...
  • Página 206 4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) • Druk 2 maal op op om terug te keren naar het hoofdscherm. Het instellingsinterval is van «van uur tot uur». Als de Timer is geactiveerd, is deze 7 dagen per week actief.
  • Página 207 5. ONDERHOUD EN OVERWINTERING 5.1 Onderhoud 1 keer per jaar moeten er onderhoudswerken plaatsvinden om de levensduur en een goede werking van de warmtepomp te kunnen garanderen. • Poets de verdamper met een zachte borstel, een luchtstraal of met water (Opgelet, gebruik nooit een hogedrukreiniger).
  • Página 208 6. BIJLAGEN 6.1 Elektrische schema's ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA (*) CN15 2AC32I13WO1 LEV1 CN29 CN30 CN31 CN18 RS485 CN11 IT(BLU) SUT(GEN) CT(YEL) FOUR CN24 CN13 CN96 LEV2 HEAT CN21 CN99 CN66 Algemene voeding RES1 CN12 CN22 220-240V  / 50Hz...
  • Página 209 6. BIJLAGEN (vervolg) ECLI40MA (*) Magetic ring IT(BLU) FILTER 2AC32I12WO1 CN21 CN29 CN30 CN31 CN13 RES1 CN18 CN66 CN11 CT(YEL) HEAT SUT(GRN) FOUR CN96 Algemene voeding CN99 RS485 220-240V / 50Hz  CN12 CN22 RES2 RED BLK WHT U V W AT(WHT) OT(RED) ET(GRN)
  • Página 210 6. BIJLAGEN (vervolg) 6.2 Aansluitingen prioriteit verwarming eenfasepomp Voltvrij contact max 16 A Algemene voeding 230V / 50Hz  Eenfasepomp De zuilen 1-2 leveren een spanningvrij contact, zonder polariteit 230 V / 50 Hz.  Sluit de zuilen 1 en 2 met kabels aan zoals op het schema hierboven is aangegeven zodat de werking van de filterpomp wordt ingesteld op een cyclus van 2 minuten per uur als de temperatuur van het bassin...
  • Página 211 Opzettelijk leeg gelaten pagina...
  • Página 212 6. BIJLAGEN (vervolg) 6.3 Opengewerkte tekeningen en onderdelen / Addendum ECLI15MA / 20MA / 30MA / 40MA (*)
  • Página 213 6. BIJLAGEN (vervolg) Nr. Omschrijving Ref. ECLI15MA* ECLI20MA* ECLI30MA* ECLI40MA* HWX20000220245 n.v.t. Beschermingsrooster ventilator HWX20000220369 n.v.t. n.v.t. n.v.t. HWX301030000006 n.v.t. Ventilatorblad HWX301030000001 n.v.t. n.v.t. n.v.t. HWX80900099 n.v.t. Paneel Voor HWX80900100 n.v.t. n.v.t. n.v.t. Beschermingsdeur HWX80900320 LED regulator HWX82300038 Compressor HWX20000110448 n.v.t.
  • Página 214 6. BIJLAGEN (vervolg) 6.4 Gids voor het probleemoplossing Sommige handelingen mogen enkel door een bevoegd technieker uitgevoerd worden. In geval van een storing aan de warmtepomp verschijnt het -symbool in de linkerbovenhoek van het display. In geval van een defect, worden de volgende indicaties op het scherm weergegeven: Omschrijving Datum en...
  • Página 215 6. BIJLAGEN (vervolg) Probleem Foutcodes Omschrijving Oplossing Controleer de CN21/RES1-connector Inlaat watertemperatuur sensor fout op de printplaat en verleng of vervang de sensor. Controleer de N22/RES2-connector Uitlaat watertemperatuur sensor fout op de printplaat en verleng of vervang de sensor. Controleer de CN12/PH-connector op Omgevingstemperatuursensor fout de printplaat en verleng of vervang de sensor.
  • Página 216 6. BIJLAGEN (vervolg) Probleem Foutcodes Omschrijving Oplossing Te weinig water, de werking van de filterpomp controleren Temperatuurverschil tussen Aanvoer/ Opening van de stopkleppen Alleen in Koude modus toepasbaar Afvoer > 13°C controleren Bypass controleren De warmtepomp stoppen, de condensor Antivriesbescherming Koude Modus Temperatuur waterafvoer <...
  • Página 217 6. BIJLAGEN (vervolg) 6.5 Garantie GARANTIEVOORWAARDEN Alle HAYWARD-producten vallen onder garantie in geval van fabrieks- of materiaalfouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum. Elke garantieaanvraag moet samen met een aankoopbewijs met datum ingediend worden. Wij dringen er dus op aan dat u uw factuur bewaart. De HAYWARD-garantie is beperkt tot reparatie of vervanging, bepaald door HAYWARD, van de defecte toestellen zolang ze op een normale wijze en volgens de voorschriften die in de handleiding vermeld, gebruikt zijn, het apparaat niet aangepast is en enkel gebruikt is in met...
  • Página 218 Opzettelijk leeg gelaten pagina...
  • Página 219 ISECLINV FULL INVERTER R32 UNITÀ DI RISCALDAMENTO A POMPA DI CALORE PER PISCINE Manuale d’Uso e di Installazione...
  • Página 220 INDICE 1. INTRODUZIONE 2. SPECIFICHE TECNICHE 2.1 Dati tecnici della pompa a calore 2.2 Soglie di funzionamento 2.3 Dimensioni 3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO 3.1 Schema di principio 3.2 Pompa di calore 3.3 Collegamento idraulico 3.4 Collegamento Elettrico 3.5 Primo avviamento 3.6 Regolazione della portata d’acqua 4.
  • Página 221 1. INTRODUZIONE Vi ringraziamo per aver acquistato la nostra pompa a calore per piscina Hayward. La pompa a calore Hayward FULL INVERTER è stata appositamente studiata secondo severe norme di fabbricazione, allo scopo di fornire il più elevato livello di qualità...
  • Página 222 INTRODUZIONE (segue) Istruzioni di sicurezza Questo apparecchio contiene R32. Non usare mai un refrigerante diverso dall’R32. La miscela di altri corpi gassosi con l’R32 rischia di provocare pressioni anormalmente elevate che possono causare guasti o rotture dei tubi e danni fisici alle persone Non usare mai, durante le riparazioni o le operazioni di manutenzione, tubi di rame dotati di spessore inferiore a 0,8 mm.
  • Página 223 INTRODUZIONE (segue) • Collegare e serrare correttamente il cavo d’alimentazione elettrica. Un collegamento non correttamente effettuato può danneggiare i componenti elettrici. • L’esposizione della pompa a calore all’acqua o all’umidità può provocare un’elettrocuzione. State molto attenti. • Se riscontrate un difetto o un’anomalia, non installate la pompa e chiamate immediatamente il rivenditore.
  • Página 224 2. SPECIFICHE TECNICHE 2.1 Dati tecnici della pompa a calore CLASSIC Modelli ECLI15MA(*) ECLI20MA(*) ECLI30MA(*) ECLI40MA(*) FULL INVERTER Tensione di alimentazione 220V-240V / 1fase/ 50Hz  Refrigerante Carica 0,350 0,430 0,480 0,650 Massa in tCO 0,24 0,29 0,32 0,44 Frequenza di controllo delle perdite Non obbligatoria, ma consigliata una volta all’anno...
  • Página 225 2. SPECIFICHE TECNICHE (segue) 2.2 Soglie di funzionamento Per assicurare un funzionamento sicuro ed efficiente, utilizzare la pompa di calore entro le seguenti soglie di temperatura e umidità. Modalità riscaldamento Modalità Raffreddamento Temperatura esterna -7°C – +35°C +7°C – +43°C Temperatura acqua +12°C –...
  • Página 226 2. SPECIFICHE TECNICHE (segue) 2.3 Dimensioni Modelli: ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA* Uscita acqua 50 mm Ingresso acqua 50 mm ECLI40MA* Uscita acqua 50 mm Ingresso acqua 50 mm Unità : mm Modella ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA ECLI40MA Numerazione 1002 (*) Verificare i riferimenti delle macchine mediante la tabella delle corrispondenze (vedi etichetta sulla copertina del manuale).
  • Página 227 3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO 3.1 Schema di principio Valvola ingresso Filtro acqua Valvola Pompa by-pass dell’acqua Uscita acqua Valvola Cloratore Piscina uscita (o altro dispositivo) acqua N.B.: L'unità fornita è priva di dispositivi di trattamento o di filtraggio. Gli elementi rappresentati nello schema devono essere forniti dall'installatore.
  • Página 228 3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) Preferibilmente, installare l'Unità di Riscaldamento a Pompa di calore su soletta in calcestruzzo alleggerito o su apposito supporto in metallo e montare l'unità sui silentblock in dotazione (bulloneria e rondelle non fornite). Distanza max. tra l'unità e la piscina: 15 metri. Lunghezza totale andata/ritorno tubazioni idrauliche: 30 metri.
  • Página 229 ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA / ECLI40MA(*) 230V +/- 10 % 50 Hz 1 Fase ...
  • Página 230 3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) La linea di alimentazione elettrica deve essere opportunamente provvista di salvamotore tipo alimentazione motore (aM) o di interruttore curva D e interruttore differenziale 30mA (v. tabella seguente). Modelli ECLI15MA(*) ECLI20MA(*) ECLI30MA(*) ECLI40MA(*) Alimentazione elettrica V/Ph/Hz 230V ...
  • Página 231 3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) 7) Verificare che non vengano visualizzati i simboli indicanti un allarme o un blocco. Qualora venissero visualizzati tali simboli, consultare l’apposito manuale (v. § 6.4). 8) Definire la portata dell’acqua agendo sulla valvola by-pass (v. § 3.6 e 2.1) secondo le indicazioni riportate sulla targhetta identificativa del modello, fino a ottenere una differenza nella temperatura dell’acqua in Ingresso/ Uscita di 2°C.
  • Página 232 3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) 3.6 Regolazione della portata d’acqua Tenendo aperte le valvole, regolare la valvola by-pass in modo tale da ottenere una differenza di 2° C tra la temperatura dell’acqua in ingresso e la temperatura dell’acqua in uscita (v. schema di principio § 3.1). È possibile accertarsi della corretta regolazione verificando la temperatura dell’acqua in ingresso e in uscita visualizzata sul pannello di controllo.
  • Página 233 4. INTERFACCIA UTENTE 4.1 Presentazione generale L’unità è dotata di un pannello di comando digitale touch screen collegato elettricamente e preimpostato in fabbrica in modalità riscaldamento. Legenda Temperatura acqua in Ingresso Selezione della modalità di funzionamento Modalità sbrinamento Regolazione del valore prefissato Modalità...
  • Página 234 4. INTERFACCIA UTENTE (segue) Modalità OFF Modalità ON Quando la pompa è ferma (in attesa), Quando la pompa funziona o è in la scritta OFF viene visualizzata corso di regolazione (raggiungimento come indicato sullo schermo. del valore prefissato) lo schermo Lo schermo nero indica che la pompa diventa blu.
  • Página 235 4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 4.2 Impostazione di Data e Ora L’impostazione della data e dell’ora può essere effettuata con modalità ON o OFF. • Premere 1 volte per tornare alla schermata principale.
  • Página 236 4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 4.3 Regolazione dei Timer ON/OFF La configurazione di questa funzione è necessaria se si desidera azionare l’unità per un periodo più breve rispetto a quello impostato tramite l’orologio che regola l’azionamento della pompa di filtraggio. In questo modo, è possibile ritardare l’avvio, anticipare l’arresto o impedire l’avviamento dell’unità...
  • Página 237 4. INTERFACCIA UTENTE (segue) Evidenziato blu = Attivato Grigio = Disattivato • Impostare nello stesso modo il secondo Timer. • Premere 2 volte per tornare alla schermata principale.
  • Página 238 4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 4.4 Regolazione del valore prefissato L’impostazione del valore prefissato viene effettuata sia con modalità ON che con modalità OFF, con una tolleranza di 0,5°C. • Premere 1 volte per tornare alla schermata principale. Si raccomanda di non oltrepassare la temperatura di 30°C al fine di evitare di alterare i liner.
  • Página 239 4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 4.5 Blocco e sblocco del touch screen Lo schermo può essere bloccato e sbloccato sia con modalità ON che con modalità OFF. Blocco attivato Blocco disattivato...
  • Página 240 4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 4.6 Configurazione della funzione SILENCE La modalità silenzioso permette di usare la pompa di calore risparmiando energia e generando molto meno rumore quando le esigenze di riscaldamento sono ridotte (mantenimento della vasca a temperatura o necessità di avere un funzionamento ultrasilenzioso).
  • Página 241 4. INTERFACCIA UTENTE (segue) Regolazione della modalità SILENZIOSA su Timer...
  • Página 242 4. INTERFACCIA UTENTE (segue) • Premere 2 volte per tornare alla schermata principale. Il passo di regolazione è «di ora» in ora». Una volta attivato, il Timer rimane attivo 7 giorni su 7.
  • Página 243 5. MANUTENZIONE E SVERNAMENTO 5.1 Manutenzione Per garantire la longevità e il corretto funzionamento dell'Unità di Riscaldamento a Pompa di Calore per Piscine, le presenti operazioni di manutenzione devono essere effettuate 1 volta all'anno. • Pulire l'evaporatore con una spazzola morbida, un getto di aria compressa o con acqua (Attenzione: non utilizzare in nessun caso idropulitrici).
  • Página 244 6. APPENDICI 6.1 Schemi Elettrici ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA (*) CN15 2AC32I13WO1 LEV1 CN29 CN30 CN31 CN18 RS485 CN11 IT(BLU) SUT(GEN) CT(YEL) FOUR CN24 CN13 CN96 LEV2 HEAT CN21 CN99 CN66 Alimentazione generale RES1 CN12 220-240V / 50Hz CN22 ...
  • Página 245 6. APPENDICI (segue) ECLI40MA (*) Magetic ring IT(BLU) FILTER 2AC32I12WO1 CN21 CN29 CN30 CN31 CN13 RES1 CN18 CN66 CN11 CT(YEL) HEAT SUT(GRN) FOUR CN96 Alimentazione generale CN99 220-240V / 50Hz  RS485 CN12 CN22 RES2 RED BLK WHT U V W AT(WHT) OT(RED) ET(GRN)
  • Página 246 6. APPENDICI (segue) 6.2 Collegamenti priorità riscaldamento pompa monofase Contatto pulito libero da potenziale 16A max. Alimentazione generale 230V / 50Hz  Pompa monofase I morsetti 1 e 2 offrono un contatto pulito libero da potenziale, senza polarità 230 V / 50 Hz.
  • Página 247 Pagina lasciata intenzionalmente bianca...
  • Página 248 6. APPENDICI (segue) 6.3 Esplosi e parti di ricambio / Addendum ECLI15MA / 20MA / 30MA / 40MA (*)
  • Página 249 6. APPENDICI (segue) Num. Designazione Rif. ECLI15MA* ECLI20MA* ECLI30MA* ECLI40MA* HWX20000220245 Griglia di protezione ventilatore HWX20000220369 HWX301030000006 Elica ventilatore HWX301030000001 HWX80900099 Pannello anteriore HWX80900100 Porta di protezione HWX80900320 Regolatore LED HWX82300038 Compressore HWX20000110448 Compressore HWX80100003 HWX80600037 HWX32012120061 10 Condensatore Titanio/PVC...
  • Página 250 6. APPENDICI (segue) 6.4 Guida alla Risoluzione dei Problemi Alcune delle presenti operazioni devono essere effettuate da un tecnico autorizzato. In caso di anomalia sulla pompa a calore, viene visualizzato il simbolo nell’angolo superiore sinistro dello schermo. In caso di problemi sullo schermo compaiono le seguenti indicazioni: Descrizione Data e ora di Codice di errore...
  • Página 251 6. APPENDICI (segue) Codice Malfunzionamento Descrizione Soluzione errore Verificare la connessione CN21/RES1 Guasto sonda temperatura acqua in sulla scheda e il connettore prolunga ingresso oppure sostituire il sensore Verificare la connessione N22/RES2 Guasto sonda acqua in uscita sulla scheda e il connettore prolunga oppure sostituire il sensore Verificare la connessione CN12/PH Guasto sonda temperatura esterna...
  • Página 252 6. APPENDICI (segue) Codice Malfunzionamento Descrizione Soluzione errore Manca acqua, controllare che la pompa di filtrazione funzioni correttamente Differenza di temperatura Ingresso/ Controllare che le valvole di arresto Applicable en mode Froid seulement Uscita > 13°C siano aperte Controllare la regolazione della valvola by-pass Interrompere il funzionamento Protezione antigelo...
  • Página 253 6. APPENDICI (segue) 6.5 Garanzia CONDIZIONI DI GARANZIA Tutti i prodotti HAYWARD sono garantiti contro tutti i difetti di fabbricazione o di materiale per un periodo di due danni dalla data di acquisto. Le eventuali richieste garanzia dovranno essere accompagnate dalla prova di acquisto comprovante detta data. Si raccomanda pertanto di conservare la fattura.
  • Página 254 Pagina lasciata intenzionalmente bianca...
  • Página 255 ISECLINV ULL INVERTER R32 VARMEPUMPE TIL SVØMMEBASSENG Installerings- og brukerveiledning...
  • Página 256 INNHOLD 1. INNLEDNING 2. SPESIFIKASJONER 2.1 Varmepumpens ytelse 2.2 Driftsområde 2.3 Dimensjoner 3. INSTALLERING OG TILKOBLING 3.1 Skjematisk diagram 3.2 Varmepumpe 3.3 Vanntilkobling 3.4 Elektrisk tilkobling 3.5 Førstegangs oppstart 3.6 Innstilling av vannstrømmen 4. BRUKERGRENSESNITT 4.1 Oversikt 4.2 Justering av dato og klokkeslett 4.3 Innstilling av Timer Start/Stans 4.4 Innstilling av settpunkt 4.5 Låse og låse opp berøringsskjermen...
  • Página 257 1. INNLEDNING Takk for at du har kjøpt denne Hayward varmepumpen til svømmebasseng. Hayward FULL INVERTER varmepumpe har blitt utformet i henhold til strenge produksjonsstandarder for å oppfylle det høye kvalitetsnivået. Hayward varmepumper vil gi deg enestående ytelser gjennom hele badesesongen ved at de tilpasser effekt, elektrisk forbruk og støynivå...
  • Página 258 INNLEDNING (fortsetter) SIKKERHETSINSTRUKSER Dette apparatet inneholder R32. Det må ikke brukes noe annet kuldemedium enn R32. Enhver annen gass blandet med R32 kan føre til unormalt høye trykk som igjen kan forårsake feil eller eksplosjon av rørene samt personskade. Ved reparasjon eller vedlikehold må R32 aldri brukes med kobberrør med en tykkelse på...
  • Página 259 INNLEDNING (fortsetter) • Kople til og stramme tilførselskabelen på riktig måte. Dersom forbindelsen er dårlig kan det føre til skade på de elektriske delene. • Dersom varmepumpen utsettes for vann eller fuktig miljø, kan det føre til elektrisk sjokk. Utvis stor forsiktighet. •...
  • Página 260 2. SPESIFIKASJONER 2.1 Varmepumpens ytelse CLASSIC Modeller ECLI15MA(*) ECLI20MA(*) ECLI30MA(*) ECLI40MA(*) FULL INVERTER Tilførselsspenning 220V-240V / 1ph / 50Hz  Kuldemedium Last 0,350 0,430 0,480 0,650 Masse i teqCO 0,24 0,29 0,32 0,44 Hyppighet for lekkasjekontroll Er ikke påkrevet, men årlig kontroll anbefales...
  • Página 261 2. SPESIFIKASJONER (fortsetter) 2.2 Driftsområde Bruk varmepumpen i de følgende temperatur- og fuktighetsområder for å sikre en trygg og effektiv drift. Oppvarmingsmodus Kjølemodus Utetemperatur -7°C – +35°C +7°C – +43°C Vanntemperatur +12°C – +32°C +8°C – +40°C Relativ luftfuktighet < 80% <...
  • Página 262 2. SPESIFIKASJONER (fortsetter) 2.3 Dimensjoner Modeller: ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA* Vannutløp Ø 50 mm Vanninntak Ø 50 mm ECLI40MA* Vannutløp Ø 50 mm Vanninntak Ø 50 mm Enhet: mm Model ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA ECLI40MA Nummer 1002 (*) Sjekk maskinreferansene ved hjelp av den tilsvarende tabellen (se etikett på veiledningens forside).
  • Página 263 3. INSTALLERING OG TILKOBLING 3.1 Skjematisk diagram Ventil til Filter vanninnløp Basseng Retur av Bypass ventil pumpe vann Ventil til Klordoseringscelle vannutløp (eller annen behandling) Basseng Merk: Varmepumpen er levery uten noe utstyr for behandling eller filtrering. Elementene som presenteres i diagrammer er deler som må leveres av installatøren.
  • Página 264 3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) Helst installere varmepumpen på en frittliggende betongplate eller spesielt feste til dette formålet, og monter varmepumpen på de medfølgende Silentbloc-underlagene (skruer og skiver ikke inkludert). Maksimal avstand for installasjon mellom varmepumpen og bassenget 15 meter. Total tur-retur lengde for vannkanalene 30 meter.
  • Página 265 å drive alle andre apparater som er koblet til samme krets. ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA / ECLI40MA(*) 230V +/- 10 % 50 Hz 1 Fase ...
  • Página 266 3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) Strømledningen skal være utstyrt med en sikring av typen aM eller en effektbryter Kurve D, samt en 30mA jordfeilbryter (se tabell nedenfor). Modeller ECLI15MA(*) ECLI20MA(*) ECLI30MA(*) ECLI40MA(*) Elektrisk V/Ph/Hz 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz...
  • Página 267 3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 7) Se til at ingen alarm- eller låsesymboler vises. Dersom det motsatte skulle være tilfellet, se veiledningen for feilsøking (se § 6.4). 8) Fastsett vannstrømmen ved hjelp av bypassventilen (se kapittel 3.6 og 2.1), som angitt for hver modell, slik at du oppnår en temperaturforskjell på 2 °C mellom vanninnløp og vannutløp.
  • Página 268 3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 3.6 Innstilling av vannstrømmen Ventilene for vanninnløp og vannutløp er åpne, juster bypassventilen for å få en temperaturforskjell på 2 °C mellom vanninnløp og vannutløp (se skjematisk diagram kapittel 3.1). Du kan kontrollere innstillingen ved å se på temperaturene for innløp/utløp direkte på...
  • Página 269 4. BRUKERGRENSESNITT 4.1 Oversikt Varmepumpen er utstyrt med et digitalt kontrollpanel med berøringsskjerm, elektrisk tilkoblet og forhåndsinnstilt i fabrikk til varmedrift. Tegnforklaring Temperatur Utgang av vann Valg av driftsmodus Opptining på gang Innstilling av settpunkt Driftsmodus Réglage Timer mode silence Aktivering av Silent Mode Lampe for drift av kompressor Låsing av skjerm...
  • Página 270 4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) OFF-modus ON-modus Når varmepumpen er stanset (i Når varmepumpen er i drift eller standby), vil teksten OFF vises på under regulering (for å oppnå skjermen. settpunktet), blir skjermen blå. En sort skjerm angir at varmepumpen er stanset, og det er mulig å stille inn parametrene i denne modusen.
  • Página 271 4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) 4.2 Justering av dato og klokkeslett Innstilling av dato og klokkeslett kan utføres både i ON- og OFF-modus. • Trykk 1 ganger på for å gå tilbake til hovedskjermen.
  • Página 272 4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) 4.3 Innstilling av Timer Start/Stans Du stiller inn på denne funksjonen hvis du ønsker å sette varmepumpen i drift i løpet av en kortere periode enn den som er fastsatt av filtreringstimeren. Slik kan du programmere en forsinket start og en tidligere stans, eller rett og slett forby en tidsinnstilling for drift (for eksempel om natten).
  • Página 273 4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) Blå markering = Aktivert Nedtonet = Deaktivert • Still inn den andre Timeren på samme måte. • Trykk 2 ganger på for å gå tilbake til hovedskjermen.
  • Página 274 4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) 4.4 Innstilling av settpunkt Innstilling av settpunkt kan utføres både i ON- og OFF-modus med en nøyaktighet på 0,5°C. • Trykk 1 ganger på for å gå tilbake til hovedskjermen. Det anbefales å ikke overstige en temperatur på 30 °C for å unngå forandring i basseng-liners.
  • Página 275 4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) 4.5 Låse og låse opp berøringsskjermen Låsing og opplåsing av skjermen kan utføres både i ON- og OFF-modus. Låsing aktivert Låsing deaktivert...
  • Página 276 4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) 4.6 Innstilling av funksjon SILENCE I Silence-modus kan du bruke varmepumpen i økonomisk modus, på lavt lydnivå, dersom oppvarmingsbehovet ikke er sterkt (hvis vanntemperaturen kun skal holdes jevn, eller hvis du trenger å ha stillegående drift). Denne funksjonen kan aktiveres/deaktiveres enten manuelt eller ved hjelp av en tidtaker.
  • Página 277 4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) Innstilling av Timer for SILENT mode...
  • Página 278 4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) • Trykk 2 ganger på for å gå tilbake til hovedskjermen. Justeringstrinnet er fra “time til time”. Når Timeren er aktivert, er den aktiv hele uka.
  • Página 279 5. VEDLIKEHOLD OG VINTERKLARGJØRING 5.1 Vedlikehold Disse vedlikeholdsoperasjonene må utføres en gang i året for å sikre lang levetid og god drift av varmepumpen. • Rengjør fordamperen med en myk børste eller med en luft- eller vannstråle (NB! Bruk aldri høytrykksspyler). •...
  • Página 280 6. VEDLEGG 6.1 Koblingsskjemaer ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA (*) CN15 2AC32I13WO1 LEV1 CN29 CN30 CN31 CN18 RS485 CN11 IT(BLU) SUT(GEN) CT(YEL) FOUR CN24 CN13 CN96 LEV2 HEAT CN21 CN99 CN66 Hovedstrømforsyning RES1 CN12 230V / 50Hz CN22  RES2...
  • Página 281 6. VEDLEGG (fortsetter) ECLI40MA (*) Magetic ring IT(BLU) FILTER 2AC32I12WO1 CN21 CN29 CN30 CN31 CN13 RES1 CN18 CN66 CN11 CT(YEL) HEAT SUT(GRN) FOUR CN96 Hovedstrømforsyning CN99 RS485 230V / 50Hz  CN12 CN22 RES2 RED BLK WHT U V W AT(WHT) OT(RED) ET(GRN)
  • Página 282 6. VEDLEGG (fortsetter) 6.2 Kobling med prioritet på enfaset varmepumpe Potensialfri kontakt, maks. 16A Hovedstrømforsyning 230V / 50Hz  Enfaset pumpe “Terminalene 1 og 2 gir et tørt kontaktpotensial uten polaritet 230 V / 50 Hz.  Kabling til klemmene 1 og 2 i samsvar med ledningene beskrevet ovenfor, for å...
  • Página 283 Denne siden er blank med hensikt...
  • Página 284 6. VEDLEGG (fortsetter) 6.3 Sprengskisse og reservedeler / Addendum ECLI15MA / 20MA / 30MA / 40MA (*)
  • Página 285 6. VEDLEGG (fortsetter) Nr. Betegnelse Ref. ECLI15MA* ECLI20MA* ECLI30MA* ECLI40MA* HWX20000220245 Gjelder ikke Beskyttelsesgitter for viften HWX20000220369 Gjelder ikke Gjelder ikke Gjelder ikke HWX301030000006 Gjelder ikke Vifteproprell HWX301030000001 Gjelder ikke Gjelder ikke Gjelder ikke HWX80900099 Gjelder ikke Fremre panel HWX80900100 Gjelder ikke Gjelder ikke Gjelder ikke Beskyttelsesdør...
  • Página 286 6. VEDLEGG (fortsetter) 6.4 Veiledning for feilsøking Enkelte operasjoner må utføres av en kvalifisert tekniker. Ved feil på varmepumpen vises symbolet øverst i venstre hjørne på skjermen. Se tabellen lenger ned. Beskrivelse Dato og Feilkoder klokkeslett for oppdagelse av feil Etter at problemet er blitt løst, vil det automatisk bli kvittert for feilen og trekanten forsvinner.
  • Página 287 6. VEDLEGG (fortsetter) Feil Feilkoder Beskrivelse Løsning Sjekk koplingsforbindelsen CN21/RES1 Feil i temperatursensor til vanninnløp på kortet og konnektoren eller skift ut sensoren Sjekk koplingsforbindelsen N22/RES2 Feil i temperatursensor til vannutløp på kortet og konnektoren eller skift ut sensoren Sjekk koplingsforbindelsen CN12/PH Feil på...
  • Página 288 6. VEDLEGG (fortsetter) Feil Feilkoder Beskrivelse Løsning Ikke nok vann, sjekk filtreringspumpens drift Temperaturforskjellen mellom Innløp Gjelder kun Kald-Modus Sjekk at vannkranene er åpne og Utløp >13°C Sjekk justeringen av by-passventilen Stans varmepumpen, tøm Tinesyklus Kjølemodus Temperatur av utgående vann < 4°C kondensatoren, fare for frost Ingen kommunikasjon mellom Sjekk koplingene og...
  • Página 289 6. VEDLEGG (fortsetter) 6.5 Garanti GARANTIBETINGELSER HAYWARD garanterer at deres produkter er fri for defekter i materiale og i utførelse for en periode på to år fra innkjøpsdato. Ved evt. garantikrav, må kvittering for kjøpet fremlegges. Vi ber om at kvitteringen blir tatt vare på...
  • Página 290 Denne siden er blank med hensikt...
  • Página 291 ISECLINV FULL INVERTER R32 ТЕПЛОВОЙ НАСОС ДЛЯ ПЛАВАТЕЛЬНОГО БАССЕЙНА Руководство по монтажу и эксплуатации...
  • Página 292 СОДЕРЖАНИЕ 1. ПРЕДИСЛОВИЕ 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2.1 Технические данные теплового насоса 2.2 Рабочий диапазон 2.3 Размеры 3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ 3.1 Принципиальная Схема 3.2 Тепловой насос 3.3 Гидротехническое подключение 3.4 Электрическое Подключение 3.5 Первый запуск 3.6 Установка пропускной способности насоса 4.
  • Página 293 1. ПРЕДИСЛОВИЕ Благодарим вас за покупку теплового насоса для бассейна Hayward. Тепловой насос Hayward FULL INVERTER был разработан согласно строгим производственным стандартам, чтобы соответствовать высочайшему уровню требуемого качества. Тепловые насосы Hayward обеспечат невероятную производительность на протяжении всего купального сезона, регулируя мощность, энергопотребление...
  • Página 294 1. ПРЕДИСЛОВИЕ (продолжение) Правила техники безопасности Это устройство содержит R32. Используйте исключительно хладагент R32. Любое другое газообразное вещество, смешанное с R32, может спровоцировать чрезмерное давление, которое может привести к поломке или разрыву труб и травмированию людей. Во время ремонта или технического обслуживания ни в...
  • Página 295 1. ПРЕДИСЛОВИЕ (продолжение) • Перед установкой убедитесь в том, что заземляющий кабель не обрезан и не отсоединен. • Подсоедините и правильно пережмите кабель питания. В случае плохого соединения электрические элементы могут повредиться. • Воздействие воды или влажной среды на тепловой насос может привести к...
  • Página 296 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2.1 Технические данные теплового насоса CLASSIC Модели ECLI15MA(*) ECLI20MA(*) ECLI30MA(*) ECLI40MA(*) FULL INVERTER Напряжение питания В 220–240 В /1 ph/50 Гц ¼ Хладагент Количество кг 0,350 0,430 0,480 0,650 Масса в tCO 0,24 0,29 0,32 0,44 Частота проверок на наличие утечек...
  • Página 297 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (продолжение) 2.2 Рабочий диапазон Для обеспечения надежной и эффективной работы теплового насоса используйте его в следующих рабочих диапазонах температур и влажности. Режим подогрева Режим Охлаждение Температура окружающей -7°C – +35°C +7°C – +43°C среды Температура воды +12°C – +32°C +8°C –...
  • Página 298 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (продолжение) 2.3 Размеры Модели : ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA* Выход воды Ø 50 mm Вход воды Ø 50 mm ECLI40MA* Выход воды Ø 50 mm Вход воды Ø 50 mm Устройство : мм Модель ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA ECLI40MA Позиция...
  • Página 299 3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ 3.1 Принципиальная Схема Насос Вентиль фильтрационный подачи Фильтр воды Вентиль перепускной Возврат воды Вентиль Элемент отвода электролизатора воды (или другого метода подготовки) Плавательный бассейн Примечание : Тепловой насос поставляется без какого-либо дополнительного оборудования для подготовки или фильтрации...
  • Página 300 3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) Желательно установить тепловой насос на отдельной бетонной площадке или в другом предусмотренном для этого месте, с использованием входящих в комплект поставки сайлентблоков (болты и шайбы в комплект поставки не входят). Максимальное расстояние между тепловым насосом и плавательным...
  • Página 301 Убедитесь, что имеющееся в наличии электропитание и частота соответствуют требуемым параметрам тока, приняв во внимание специфическую установку прибора и потребности всех других устройств, подключенных к данной цепи. ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA / ECLI40MA(*) 230V +/- 10 % 50 Hz 1 Фаза ¼...
  • Página 302 3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) Цепь электропитания должна быть снабжена соответствующим защитным устройством (предохранителем для защиты электродвигателей и кабелей типа аМ) или автоматическим выключателем (кривая D), а также дифференциальным автоматом на 30 мА (см. следующую таблицу). Модели ECLI15MA(*) ECLI20MA(*) ECLI30MA(*) ECLI40MA(*) Электропитание V/Ph/Hz 230V...
  • Página 303 3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 7) Убедитесь в том, что символы тревоги или блокировки не отображаются. При необходимости см. руководство по устранению неисправностей (см. § 6.4). 8) Установите пропускную способность для воды с помощью перепускного вентиля (см. § 3.6 и 2.1) на уровне, предусмотренном для...
  • Página 304 3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 3.6 Установка пропускной способности насоса Открыв вентили входа и выхода воды, отрегулируйте так называемый "перепускной" вентиль так, чтобы разница между температурами воды на входе и выходе составляла 2°C (см. § 3.1 принципиальной схемы). Вы можете проверить правильность регулировки, контролируя отображаемые на...
  • Página 305 4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 4.1 Общие сведения Тепловой насос оборудован панелью цифрового управления с тактильным экраном, соединенной электрически с устройством и настроенным на заводе на режим подогрева. Условные обозначения воды на входе Выбор режима работы Режим оттаивания Установка заданного значения Режим работы Настройка...
  • Página 306 4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Режим ВЫКЛ. (ВЫКЛЮЧЕНИЕ) Режим ВКЛ. (ВКЛЮЧЕНИЕ) Когда тепловой насос выключен Когда тепловой насос работает (находится в режиме ожидания), на или настраивается (достигает экране отображается слово ВЫКЛ. заданного значения), экран Черный экран означает, что становится синим. тепловой насос выключен. В этом режиме...
  • Página 307 4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.2 Настройка даты и времени Установка даты и времени может быть выполнена в режиме ВКЛ. или ВЫКЛ. • Нажмите 1 раз, чтобы вернуться на главный экран.
  • Página 308 4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.3 Установка таймеров включения и выключения. Установка этой функции нужна в том случае, если Вы хотите, чтобы тепловой насос работал в течение более короткого периода времени по сравнению с установленным временем фильтрации. Вы также можете запрограммировать произвольное время включения и выключения или просто...
  • Página 309 4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Сверхъяркий синий = Активировано Серый = Дезактивировано • Таким же образом установите второй таймер. • Нажмите 2 раз, чтобы вернуться на главный экран.
  • Página 310 4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.4 Установка заданного значения Заданное значение устанавливается как в режиме ВКЛ., так и в режиме ВЫКЛ. с точностью до 0,5 °C. • Нажмите 1 раз, чтобы вернуться на главный экран. IЧтобы избежать деформации жаровых трубок, рекомендуется никогда...
  • Página 311 4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.5 Блокировка и разблокировка тактильного экрана Блокировка и разблокировка экрана может выполняться в режиме ВКЛ. или ВЫКЛ. Заблокировано Разблокировано...
  • Página 312 4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.6 Настройка функции бесшумного режима SILENCE Режим тишины позволяет использовать тепловую помпу в экономном режиме и тишине в случае низкой нагревательной потребности (поддерживать температуру в бассейне или, если нужно, поддерживать тихий режим работы). Эта функция может быть активирована/деактивирована вручную или с помощью...
  • Página 313 4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Настройка таймера БЕСШУМНОГО режима...
  • Página 314 4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) • PНажмите 2 раз, чтобы вернуться на главный экран. Шаг настройки — «почасовой». После активации Таймер действует круглосуточно 7 дней в неделю.
  • Página 315 5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И КОНСЕРВАЦИЯ НА ЗИМУ 5.1 Техническое обслуживание Для гарантирования продолжительной и надежной работы теплового насоса рекомендуется раз в год проводить следующие операции по обслуживанию устройства. • Очистите испаритель с помощью мягкой зубной щетки или воздушной/ водяной струи (Внимание: никогда не используйте для очистки высокое...
  • Página 316 6. ПРИЛОЖЕНИЯ 6.1 Электрические схемы ECLI15MA / ECLI20MA / ECLI30MA (*) CN15 2AC32I13WO1 LEV1 CN29 CN30 CN31 CN18 RS485 CN11 IT(BLU) SUT(GEN) CT(YEL) FOUR CN24 CN13 CN96 LEV2 HEAT CN21 CN99 CN66 RES1 CN12 CN22 RES2 RED BLK WHT ET(GRY) AT(WHT) OT(RED)...
  • Página 317 6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) ECLI40MA (*) Magetic ring IT(BLU) FILTER 2AC32I12WO1 CN21 CN29 CN30 CN31 CN13 RES1 CN18 CN66 CN11 CT(YEL) HEAT SUT(GRN) FOUR CN96 Общее питание CN99 RS485 220-240V / 50Hz ¼ CN12 CN22 RES2 RED BLK WHT U V W AT(WHT) OT(RED) ET(GRN)
  • Página 318 6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.2 Включение подогрева в качестве приоритета Свободный контакт с максимальным потенциалом 16А Общее питание 230V / 50Hz ¼ Монофазный насос Разъемы 1 и 2 обеспечивают подачу питания на бесполярный контакт при напряжении 230V / 50Hz. ¼ Подключите кабели к разъемам 1 и 2 в соответствии с...
  • Página 319 Намеренно оставлено пустым...
  • Página 320 6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.3 Вид в разборе и съемные элементы / Addendum ECLI15MA / 20MA / 30MA / 40MA (*)
  • Página 321 6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) Название Справочный номер ECLI15MA* ECLI20MA* ECLI30MA* ECLI40MA* Индикация HWX20000220245 нет данных Защитная сетка вентилятора HWX20000220369 нет данных нет данных нет данных HWX301030000006 нет данных Винт вентилятора HWX301030000001 нет данных нет данных нет данных HWX80900099 нет данных Панель передняя...
  • Página 322 6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.4 Справочник по устранению неисправностей Некоторые операции должны выполняться квалифицированными специалистами. В случае неисправности теплового насоса в левом верхнем углу экрана отображается символ В случае неисправности следующие индикаторы появятся на экране: Описание Дата и время Код ошибки появления...
  • Página 323 6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) Коды Неисправности Описание Устранение ошибок CN21/RES1 Проверьте соединение Неисправность датчика воды на входе на плате и удлинитель или замените датчик. N22/RES2 Проверьте соединение Неисправность датчика воды на выходе на плате и удлинитель или замените датчик. CN12/PH Проверьте соединение на...
  • Página 324 6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) Коды Неисправности Описание Устранение ошибок Нехватка воды, проверьте работу фильтрационной помпы Разница температур на входе/ Применяется только в режиме Проверьте, открыты ли стопорные выходе > 13 °C охлаждения вентили Проверьте регулировку перепускной системы Проверить пропускную способность или Защита...
  • Página 325 6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.5 Гарантия ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА На всю продукцию компании HAYWARD в течение двух лет с момента приобретения распространяется гарантия отсутствия дефектов, связанных с работой или материалами. Настоящая гарантия действительна лишь при предъявлении документа, подтверждающего факт и дату покупки. В связи с этим мы рекомендуем сохранять товарный чек. Гарантия...
  • Página 326 Намеренно оставлено пустым...
  • Página 328 HAYWARD POOL EUROPE Parc Industriel de la Plaine de l’Ain Allée des Chênes 01150 Saint-Vulbas France http://www.hayward.fr...

Este manual también es adecuado para:

Ecli20maEcli30maEcli40maNsh70fNsh90fNsh120f ... Mostrar todo