Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

VU23, VF23, VU44, VF44
Consignes de sécurité
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Veiligheidsvoorschriften
Istruzioni di sicurezza
Advertencias de seguridad
Instruções de segurança
Οδηγίες ασφαλείας
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedsanvisninger
Turvaohjeet
Sikkerhedsanvisninger
Instrucţiuni de siguranţă
Инструкции за безопасност
Varnostni nasveti
Sigurnosni savjeti
Bezbednosna Uputstva
Sigurnosne upute
Przepisy bezpieczeństwa
Ohutuseeskirjad
Saugos patarimai
Drošības norādījumi
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostné pokyny
Biztonsági utasítások
Güvenlik talimatları
Інструкції з техніки безпеки
1820005834/03
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
EL
SV
DA
FI
NO
RO
BG
SL
HR
SR
BS
PL
ET
LT
LV
CS
SK
HU
TR
UK

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BOULANGER VU23

  • Página 1 VU23, VF23, VU44, VF44 Consignes de sécurité Safety instructions Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Istruzioni di sicurezza Advertencias de seguridad Instruções de segurança Οδηγίες ασφαλείας Säkerhetsanvisningar Sikkerhedsanvisninger Turvaohjeet Sikkerhedsanvisninger Instrucţiuni de siguranţă Инструкции за безопасност Varnostni nasveti Sigurnosni savjeti Bezbednosna Uputstva Sigurnosne upute Przepisy bezpieczeństwa...
  • Página 2 Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation et conservez ce mode d’emploi. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives basse tension, Compatibilité électromagnétique, Environnement…). CONSEILS DE SECURITE REGLEMENTAIRES •...
  • Página 3 • IMPORTANT: il est conseillé d’éteindre et de débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Lorsque vous rangez l’appareil pendant une période prolongée, veuillez retirer les piles de la télécommande. • Mettre l’appareil en mode veille et débrancher l’appareil de l’alimentation secteur avant de remplacer la batterie.
  • Página 4 • Pour changer la pile, retirez-la de son compartiment, puis placez en une nouvelle en vous assurant de bien insérer les pôles positif et négatif dans le bon sens, comme indiqué dans son compartiment. Lors de la première utilisation, il peut se dégager momentanément une légère odeur et de la fumée (phénomènes classiques sur tous les appareils neufs : ils disparaîtront après quelques minutes).
  • Página 5 Please read the instruction manual and safety instructions carefully before using the appliance and keep the instruction manual for reference. For your safety, this appliance complies with all applicable standards and regulations (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Environmental directives, etc.). SAFETY INSTRUCTIONS •...
  • Página 6 For other countries : • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Página 7 IN CASE OF ANY PROBLEM Do not disassemble the appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user. Do not use the appliance and contact an Approved Service Centre if : • your appliance has been dropped; •...
  • Página 8 Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise vor jeder Benutzung aufmerksam durch und bewahren Sie diese Anleitung auf. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (betreffend Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit, …). SICHERHEITSHINWEISE • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob sich das Gerät, der Stecker und das Kabel in einwandfreiem Zustand befinden.
  • Página 9 • Die Batteriepole dürfen nicht kurzgeschlossen werden. • Von Feuer fernhalten. • WICHTIG: Es wird empfohlen, das Gerät auszuschalten und den Netzstecker zu ziehen, wenn es nicht benutzt wird. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum lagern, entnehmen Sie bitte die Batterien aus der Fernbedienung.
  • Página 10 Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass Folgendes gewährleistet ist : • Das Gerät ist gemäß den Sicherheitsvorschriften vollständig zusammengebaut. • Das Gerät steht auf einem horizontalen und stabilen Untergrund. • Die in dieser Anleitung beschriebene Aufstellung des Gerätes wurde eingehalten. VERSUCHEN SIE AUF KEINEN FALL, MIT DER HAND DIE OSZILLATION DES GERÄTS ZU BEEINFLUSSEN.
  • Página 11 Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften aandachtig alvorens u het apparaat gebruikt en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (richtlijnen inzake laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, milieu enz.). REGLEMENTAIRE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Controleer vóór elk gebruik de goede algemene staat van het apparaat, de stekker en het netsnoer.
  • Página 12 • De polen van de batterij mogen niet worden kortgesloten. • Uit de buurt van vuur houden. • BELANGRIJK: wij raden u aan het apparaat uit e schakelen en de stekker uit het stopcontact te trekken, als u het niet gebruikt. Als u het apparaat gedurende een langere periode opbergt, dient u de batterijen uit de afstandsbediening te halen.
  • Página 13 APPARATEN MET EEN AFSTANDSBEDIENING (VU/VF444X): • De afstandsbediening werkt op 1 x 3V-knoopcelbatterij, formaat CR2025 (inbegrepen). • Voor ingebruikname, verwijder het plastic strookje uit het batterijvak aan de onderkant van het apparaat. • Om de batterij van de afstandsbediening te vervangen, haal de gebruikte batterij uit het batterijvak en installeer een nieuwe volgens de juiste polariteit (+ en -) zoals aangegeven in het batterijvak.
  • Página 14 Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e le informazioni di sicurezza, e conservare il libretto di istruzioni. Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (Direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.) CONSIGLI DI SICUREZZA •...
  • Página 15 APPARECCHI CON TELECOMANDO (VU/VF444X): • Il telecomando è alimentato da una batteria a bottone da 3 V (CR2025). • Inserire le batterie rispettando la corretta polarità illustrata all’interno del vano batteria. • Non corto-circuitare i terminali della batteria. • Tenere lontano dal fuoco. •...
  • Página 16 MESSA IN FUNZIONE Al primo utilizzo dell’apparecchio, verificare prima che la tensione, la frequenza e la potenza dell’apparecchio corrispondano a quelli del vostro impianto elettrico. L’apparecchio può funzionare con una resa di corrente con messa a terra. È un apparecchio di classe II/(a doppio isolamento elettrico Prima di mettere in funzione, accertarsi sempre che : •...
  • Página 17 Lea atentamente las instrucciones de uso y las recomendaciones de seguridad antes de utilizar este aparato y conserve estas instrucciones. Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de baja tensión, Compatibilidad electromagnética, Medio ambiente, etc.). CONSEJOS DE SEGURIDAD REGLAMENTARIOS •...
  • Página 18 ALIMENTACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA (VU/VF444X): • El mando a distancia utiliza 1 pila de botón de 3 V (CR2025). • Las pilas deberán instalarse con la polaridad correcta según se muestra en el compartimento de las pilas. • No deberán cortocircuitarse los terminales de la pila. •...
  • Página 19 PUESTA EN MARCHA Antes de utilizar el aparato por primera vez, compruebe que la corriente eléctrica, la frecuencia y la potencia del aparato corresponden a su instalación eléctrica. Su aparato puede funcionar con un enchufe sin toma de tierra. Es un aparato de clase II/(doble aislamiento eléctrico Antes de poner en marcha, asegúrese de que : •...
  • Página 20 Leia atentamente o manual de instruções e os conselhos de segurança antes da primeira utilização do aparelho e guarde este manual para futuras consultas. Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Eletromagnética, Ambiente, etc.). CONSELHOS DE SEGURANÇA REGULAMENTARES •...
  • Página 21 ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO COMANDO (VU/VF444X): • O comando funciona com uma pilha tipo botão 1 x 3 V (CR2025). • As pilhas devem ser inseridas com a polaridade correta, conforme indicado no compartimento das pilhas. • Os terminais da pilha não devem estar em curto-circuito. •...
  • Página 22 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Antes da primeira utilização, verifique se a tensão, a frequência e a potência do aparelho correspondem às da sua instalação elétrica. O aparelho pode funcionar com uma tomada elétrica sem ligação à terra.Trata-se de um aparelho de classe II/ (duplo isolamento elétrico Antes de colocar em funcionamento, certifique-se de que: •...
  • Página 23 Πριν από κάθε χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς και τις συμβουλές ασφαλείας και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (οδηγίες περί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, περιβάλλοντος…). ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ...
  • Página 24 ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ (VU/VF444X): • Το τηλεχειριστήριο χρησιμοποιεί 1 μπαταρία-κουμπί 3 V (CR2025). • Οι μπαταρίες πρέπει να τοποθετούνται με τη σωστή πολικότητα, όπως υποδεικνύεται στην υποδοχή της μπαταρίας. • Οι πόλοι της μπαταρίας δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται. • Κρατήστε το προϊόν μακριά από φωτιά. •...
  • Página 25 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πριν από την πρώτη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η τάση, η συχνότητα και η ισχύς της συσκευής σας ανταποκρίνονται στην ηλεκτρολογική σας εγκατάσταση. Η συσκευή σας μπορεί να λειτουργεί με πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος χωρίς γείωση. Πρόκειται για συσκευή κλάσης II/(διπλή ηλεκτρική μόνωση Πριν...
  • Página 26 Läs noga igenom bruksanvisningen samt säkerhetsanvisningarna före användning och bevara denna bruksanvisning. Av säkerhetsskäl uppfyller apparaten tillämpliga standarder och föreskrifter (direktiven om lågspänning, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö osv.). SÄKERHETSANVISNINGAR • Kontrollera att apparaten, kontakten och sladden är i gott allmänt skick före varje användning. •...
  • Página 27 APPARAT MED FJÄRRKONTROLL (VU/VF444X): • Fjärrkontrollen drivs med 1 x 3 V knappcellsbatteri (CR2025). • Batterierna måste installeras med korrekt polaritet (+/-) som visas i batterifacket. • Batterikontakterna får inte kortslutas. • Håll borta från eld. • VIKTIGT! Det rekommenderas att stänga av apparaten och dra ut dess strömkabel ur eluttaget när den inte används.
  • Página 28 FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Kontrollera att apparatens spänning, frekvens och effekt stämmer överens med elinstallationen före den första användningen. Apparaten kan fungera med en ojordad elkontakt. Apparaten tillhör klass II/(dubbel elektrisk isolering Säkerställ följande innan du slår på: • Att apparaten är korrekt monterad enligt säkerhetsanvisningarna. •...
  • Página 29 Læs brugsanvisningen og sikkerhedsinstruktionerne grundigt før brug, og gem denne brugsanvisning. Af hensyn til din egen sikkerhed opfylder dette apparat relevante standarder og bestemmelser (direktiver vedr. lavspænding, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø osv.). REGLEMENTEREDE SIKKERHEDSANVISNINGER • Se altid efter, om apparatet, stikket og ledningen er i god stand før brug.
  • Página 30 APPARATER MED FJERNBETJENING (VU/VF444X): • Fjernbetjeningen bruger 1 x 3 V knapbatterier (CR2025). • Batterierne skal sættes i i henhold til den rigtige polaritet, som vist i batterirummet. • Batteriterminalerne må ikke kortsluttes. • Skal holdes væk fra ild. • VIGTIGT: Det anbefales at slukke produktet, og trække stikket ud af stikkontakten, når det ikke er i brug.
  • Página 31 IBRUGTAGNING Før apparatet bruges første gang, kontrolleres, at apparatets spænding, frekvens og effekt er i overensstemmelse med din elektriske installation. Apparatet kan benyttes med et stik uden jordforbindelse. Det er et apparat i klasse II/ (dobbelt elektrisk isolering Inden tages i brug, sikres: •...
  • Página 32 Lue käyttöohjeet ja turvaohjeet huolella ennen laitteen käyttämistä ja säilytä nämä käyttöohjeet. Laite on voimassa olevien käyttöturvallisuutta koskevien standardien ja säännösten mukainen (alijännitettä, elektromagneettista yhteensopivuutta ja ympäristöä koskevat direktiivit...). SÄÄNTÖMÄÄRÄISET TURVAOHJEET • Varmista ennen laitteen käyttämistä, että laite, pistoke ja sähköjohto ovat hyvässä...
  • Página 33 LAITE (LAITTEET) KAUKO-OHJAIMELLA (VU/VF444X): • Kaukosäädin vaatii 1 x 3 V nappipariston (CR2025). • Paristot on asetettava lokeroon oikea napaisuus huomioiden, kuten paristolokeron sisälle on merkitty. • Paristojen liittimiä ei saa oikosulkea. • Pidä etäällä tulesta. • TÄRKEÄÄ: suosittelemme kytkemään laitteen pois päältä ja irrottamaan verkkovirrasta silloin, kun sitä...
  • Página 34 KÄYTTÖÖNOTTO Varmista ennen ensimmäistä käyttöä, että laitteen jännite, taajuus ja teho vastaavat sähköliitäntääsi. Laite voidaan kytkeä maadoittamattomaanpistorasiaan. Tämä on luokan II laite / (suojaeristetty Varmista ennen käynnistämistä, että: • laite on (tarvittaessa) koottu täysin turvaohjeiden mukaisesti, • laite on asetettu vaakasuoralle ja vakaalle alustalle, •...
  • Página 35 Før bruk, les bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene nøye, og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Av sikkerhetsgrunner er dette apparatet i samsvar med gjeldende standarder og forskrifter (lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø, …). SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Hver gang før apparatet tas i bruk, sjekk den generelle tilstanden for apparatet, kontakten og ledningen.
  • Página 36 APPARAT MED FJERNKONTROLL (VU/VF444X): • Fjernkontrollen bruker 1 stk. 3 V knappcellebatteri (CR2025). • Batterier må settes inn med riktig polaritet, som vist i batterihuset. • Batteripolene må ikke kortsluttes. • Hold apparatet på avstand fra åpne flammer. • VIKTIG: Vi råder deg til å slå av apparatet og koble det fra strømforsyningen når det ikke er i bruk.
  • Página 37 IGANGSETTING Før apparatet tas i bruk første gang, sjekk at spenningen, frekvensen og effekten er i samsvar med den elektriske installasjonen. Apparatet kan fungere med en ikke-jordet stikkontakt. Det er et apparat i klasse II/(dobbelt elektrisk isolering Før skrus på, påse at: •...
  • Página 38 Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie manualul de utilizare, precum şi instrucţiunile de siguranţă şi păstraţi acest manual. Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat respectă toate normele şi reglementările aplicabile (Directiva privind dispozitivele de joasă tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva privind protecţia mediului...). INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA •...
  • Página 39 APARAT(E) CU TELECOMANDĂ (VU/VF444X): • Telecomanda funcţionează cu 1 baterie de tip pastilă de 3 V (CR2025). • Bateriile trebuie introduse cu polaritatea corectă, după cum este indicat în compartimentul pentru baterii. • Bornele bateriilor trebuie să nu fie scurtcircuitate. •...
  • Página 40 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Înainte de prima utilizare, verificaţi dacă tensiunea, frecvenţa şi puterea aparatului dumneavoastră corespund cu cele ale instalaţiei electrice. Aparatul poate funcţiona cu o priză de curent fără împământare. Este un aparat din clasa II/(izolaţie electrică dublă Înainte de a pune în funcţiune, asiguraţi-vă că: •...
  • Página 41 Четете внимателно относно начина на употреба, както и съветите за безопасност преди всяка употреба, и запазете тези инструкции. С оглед на Вашата безопасност този уред е в съответствие с действащите стандарти и норми (Директиви ниско напрежение, електромагнитна съвместимост, околна среда и т.н.). РЕГЛАМЕНТИРАНИ...
  • Página 42 УРЕД(И) С ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНЕ (VU/VF444X): • Дистанционното управление използва 1 плоска батерия 3 V (CR2025). • Батериите трябва да се поставят с правилната полярност, както е показано в отделението за батерии. • Клемите на батериите не бива да се свързват на късо. •...
  • Página 43 ПУСКАНЕ НА УРЕДА Преди първоначална употреба, проверете дали напрежението, честотата и мощността на Вашия уред отговарят на електрическата инсталация. Вашият уред може да работи със захранване без заземяване. Това е уред от клас II (двойна електрическа изолация Преди всяко пускане се уверявайте, че: •...
  • Página 44 Preden začnete uporabljati napravo, pozorno preberite navodila za uporabo in varnostna navodila ter jih shranite. Zaradi zagotavljanja varnosti je ta naprava skladna z veljavnimi standardi in predpisi (direktive o nizki napetosti, elektromagnetni kompatibilnosti, varovanju okolja ...). VARNOSTNA NAVODILA • Pred vsako uporabo vedno preverite, da so naprava, vtičnica in kabel na splošno v dobrem stanju.
  • Página 45 NAPRAVA(-E) Z DALJINSKIM UPRAVLJALNIKOM (VU/VF444X): • V daljinskem upravljalniku je 1 gumbasta celica 3 V (CR2025). • Baterije je treba vstaviti tako, da upoštevate polarnost, ki je prikazana v predalu za baterije. • Poli baterije ne smejo priti v kratek stik. •...
  • Página 46 VKLOP Pred prvo uporabo preverite, da so napetost, frekvenca in moč naprave skladni z vašo električno napeljavo. Vaša naprava lahko deluje tudi z električnim tokom brez ozemljitve. To je naprava iz razreda II/(dvojna električna izolacija Pred vsakim vklopom se prepričajte, da: •...
  • Página 47 Prije prve uporabe pažljivo pročitajte priručnik za korištenje i sigurnosne upute te sačuvajte priručnik za korištenje. Radi vaše sigurnosti, uređaj je u skladu s primjenjivim normama i propisima (Niskonaponska direktiva, Elektromagnetska kompatibilnost, Zaštita okoliša...). PROPISANE SIGURNOSNE UPUTE • Prije svake uporabe provjerite opće stanje uređaja, priključka i kabela. •...
  • Página 48 • VAŽNO! Ako ga ne koristite, preporučujemo uređaj isključiti i odspojiti od strujnog napajanja. Ako uređaj skladištite na dulje razdoblje, izvadite baterije iz daljinskog upravljača. • Prije zamjene baterije uređaj stavite u način rada pripravnosti i odspojite ga od strujnog napajanja. •...
  • Página 49 U SLUČAJU PROBLEMA Nikada sami ne rastavljajte uređaj. Neispravno popravljen uređaj može predstavljati opasnost za korisnika. Uređaj ne koristite te se obratite ovlaštenom servisu u sljedećim slučajevima: • ako je uređaj pao, • ako je uređaj ili kabel oštećen, • ako uređaj ne radi na uobičajen način. Na međunarodnoj jamstvenoj kartici TEFAL/ROWENTA možete pronaći popis ovlaštenih servisa.
  • Página 50 Pažljivo pročitajte ovo uputstvo i bezbednosne odredbe pre upotrebe i čuvajte ovaj priručnik. Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat odgovara primenjivim standardima i propisima: (Direktive za niski napon, elektromagnetnu kompatibilnost, životnu sredinu,...). BEZBEDNOSNA UPUTSTVA • Pre svake upotrebe, proverite propisno stanje uređaja, utičnice i naponskog kabla.
  • Página 51 • Stavite uređaj u režim pripravnosti i isključite ga iz strujnog napajanja pre zamene baterije. • Prilikom stavljanja novih baterija pridržavajte se uputstava koje je naveo proizvođač. • Više informacija o aktivaciji baterije pogledajte u Korisničkom priručniku. Za ostale zemlje: •...
  • Página 52 U SLUČAJU PROBLEMA Nikada sami ne rasklapajte aparat. Loše servisiran aparat može predstavljati rizik po krajnjeg korisnika. Ne koristite aparat, i odmah pozovite servisni centar : • ako je aparat pao, • ako je kabl ili aparat oštećen, • ako aparat ne radi normalno. Možete pronaći spisak ovlašćenih servisnih centara na međunarodnom garantnom listu proizvođača TEFAL/ ROWENTA UČESTVUJMO U ZAŠTITI ŽIVOTNE SREDINE!
  • Página 53 Pažljivo pročitajte ove upute i sigurnosne mjere prije upotrebe i čuvajte ove upute. Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat odgovara primjenjivim standardima i propisima: (Direktive za niski napon, elektromagnetnu kompatibilnost, okoliš...). PREPORUKE U POGLEDU SIGURNOSNIH UPUTA • Prije svake upotrebe, provjerite stanje aparata, utikača i kabla. •...
  • Página 54 APARAT(I) S DALJINSKIM UPRAVLJAČEM (VU/VF444X): • Daljinski upravljač koristi bateriju 1 x 3 V (CR2025). • Baterije je potrebno umetnuti ispravno prema polaritetu prikazanom u odjeljku za baterije. • Priključci baterije ne smiju se kratko spajati. • Držite podalje od vatre. VAŽNO! Ako ga ne koristite, preporučujemo da aparat isključite i •...
  • Página 55 PUŠTANJE U RAD Prije prve upotrebe, provjerite odgovaraju li napon, frekvencija i snaga vašeg aparata električnim instalacijama. Vaš aparat može raditi preko utičnice bez uzemljenja. Ovaj aparat nosi oznaku klase II (s dvostrukom električnom izolacijom Uvjerite se u sljedeće prije nego što uključite: •...
  • Página 56 Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi i z poradami w zakresie bezpieczeństwa. Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania, urządzenie jest zgodne z normami i obowiązującymi przepisami (dyrektywami dotyczącymi niskiego napięcia, kompatybilności elektromagnetycznej, środowiskowymi itd.). ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WYNIKAJĄCE Z PRZEPISÓW •...
  • Página 57 URZĄDZENIE/A Z PILOTEM (VU/VF444X): • Pilot działa na jedną baterię zegarkową 3 V (CR2025). • Baterie należy zakładać zgodnie z oznaczeniami biegunów w schowku na baterie. • Nie należy doprowadzać do zwarcia wyprowadzeń. • Przechowuj z dala od ognia. • WAŻNE: zaleca się...
  • Página 58 URUCHOMIENIE Przed pierwszym użyciem należy sprawdzić, czy napięcie, częstotliwość i moc urządzenia są dostosowane do danej instalacji elektrycznej. Urządzenie można podłączyć do gniazda bez uziemienia. Jest to urządzenie klasy II/(podwójna izolacja elektryczna Przed każdym użyciem należy upewnić się, czy: • urządzenie zostało złożone w całości (w razie potrzeby) zgodnie z zasadami bezpieczeństwa, •...
  • Página 59 Lugege enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi seadme kasutusjuhend ja ohutusnõuded ning hoidke kasutusjuhend alles. Turvalisuse tagamiseks vastab see seade asjakohaste standardite ja määrustega kehtestatud nõuetele (madalpinget, elektromagnetilist ühilduvust, keskkonda jne käsitlevad direktiivid). KOHUSTUSLIKUD OHUTUSNÕUDED • Enne iga kasutamist kontrollige, et seade, pistik ja juhe oleks heas seisukorras.
  • Página 60 KAUGJUHTIMISPULDIGA SEADE (SEADMED) (VU/VF444X): • Kaugjuhtimispuldis on kasutusel 1 x 3 V nööppatarei (CR2025). • Patareid tuleb paigaldada korrektselt, vastavalt patareipesas näidatud polaarsusele. • Patarei klemme ei tohi lühistada. • Hoida eemal tulest. • OLULINE! Kui te seadet ei kasuta, lülitage see välja ja ühendage vooluvõrgust lahti.
  • Página 61 KÄIVITAMINE Enne esimest kasutamist kontrollige, et seadme pinge, sagedus ja võimsus vastaksid teie elektripaigaldisele. Seade võib töötada pistikupesaga, millel ei ole maanduskontakti. Seade kuulub II klassi/(kahekordne elektriisolatsioon Enne iga käivitamist veenduge, et : • seade on täies ulatuses ja ohutusnõuete kohaselt kokku pandud, •...
  • Página 62 Prieš naudojimą įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją bei saugumo reikalavimus ir išsaugokite šią naudojimo instrukciją. Jūsų saugumui užtikrinti, šis prietaisas atitinka taikomus standartus ir reglamentus (žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo, aplinkos direktyvas). NORMINĖS SAUGUMO INSTRUKCIJOS • Po kiekvieno naudojimo atlikti prietaiso, laido ir kištuko būklės patikrinimą.
  • Página 63 PRIETAISAS (-AI) SU NUOTOLINIO VALDYMO PULTELIU (VU/VF444X): • Nuotolinio valdymo pultelyje naudojama viena sagos formos 3 V baterija (CR2025). • Bateriją reikia įdėti reikiama puse, kaip parodyta baterijų skyrelyje. • Nesujunkite baterijos kontaktų, kad nesukeltumėte trumpojo jungimo. • Saugoti nuo ugnies. •...
  • Página 64 PARUOŠIMAS NAUDOTI Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar prietaiso įtampa, dažnis ir galia atitinka jūsų naudojamo elektros tinklo parametrus. Jūsų prietaisas gali būti naudojamas su neįžemintu elektros lizdu. Tai II klasės prietaisas /(dviguba izoliacija Prieš įjungiant būtina patikrinti, ar • prietaisas visiškai surinktas (jei taikoma), kaip nurodyta saugos reikalavimuose, •...
  • Página 65 Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus. Lietošanas instrukciju ieteicams saglabāt. Jūsu drošībai šī ierīce atbilst tai piemērojamajiem normatīviem un noteikumiem (Zemsprieguma iekārtu direktīva, Elektromagnētiskās savietojamības direktīva, Vides direktīva, u.c.). REGULATĪVIE DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Pirms katras izmantošanas pārbaudiet vai ierīce, kontaktdakša un vads ir darba kārtībā.
  • Página 66 • SVARĪGI! Kad ierīci neizmantojat, ieteicams to atvienot no barošanas avota. Ja neizmantosiet ierīci ilgāku laiku, izņemiet baterijas no tālvadības pults. • Pirms baterijas nomaiņas pārslēdziet ierīci gaidstāves režīmā un atvienojiet no elektrotīkla. • Ievietojot jaunas baterijas, ievērojiet baterijas ražotāja norādījumus. •...
  • Página 67 PROBLĒMU GADĪJUMĀ Nekādā gadījumā nemēģiniet demontēt ierīci saviem spēkiem. Nepareizi remontēta iekārta var izraisīt riskus tās lietotājam. Neizmantojiet iekārtu un sazinieties ar pilnvaroto servisa centru, ja: • iekārta ir nokritusi; • iekārta vai tās barošanas vads ir bojāts; • iekārtas darbība ir traucēta. Jūs varat atrast pilnvaroto servisu centru sarakstu uz TEFAL/ROWENTA starptautiskajām garantijas kartēm.
  • Página 68 Před prvním použitím přístroje si pozorně pročtěte návod k použití a bezpečnostní pokyny a návod si uschovejte. V zájmu vaší bezpečnosti je přístroj v souladu s platnými normami a nařízeními (Směrnice pro nízké napětí, o elektromagnetické kompatibilitě, pro oblast životního prostředí...).
  • Página 69 • DŮLEŽITÉ: pokud spotřebič nepoužíváte, doporučujeme jej vypnout a odpojit od zdroje napájení. Při dlouhodobějším skladování spotřebiče vyjměte baterie z dálkového ovládání. • Před výměnou baterie uveďte zařízení do pohotovostního režimu (standby) a odpojte jej od napájení. • Při instalaci nových baterií postupujte podle pokynů výrobce. •...
  • Página 70 VYSKYTNE-LI SE PROBLÉM Přístroj nikdy sami nerozebírejte. Špatně opravený přístroj může představovat rizika pro uživatele. Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizovaný servis, pokud: • vám přístroj spadl, • je váš přístroj nebo napájecí šňůra poškozeny, • váš přístroj nefunguje normálně. Seznam autorizovaných servisů...
  • Página 71 Pred použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a bezpečnostné odporúčania. Návod na použitie si odložte. Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade s platnými normami a nariadeniami (smernica o nízkonapäťových zariadeniach, elektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí, ...). BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PODĽA PREDPISOV •...
  • Página 72 • Pri póloch batérie nesmie prísť ku skratu. • Prístroj nedávajte do blízkosti ohňa. • DÔLEŽITÉ: Ak prístroj nepoužívate, odporúčame vám, aby ste ho vypli a odpojili od siete. Ak máte prístroj odložený dlhší čas, z diaľkového ovládača, prosím, vyberte batérie. •...
  • Página 73 NEVYVOLÁVAJTE KMITANIE NASILU RUČNE. ZARIADENIA S DIAĽKOVÝM OVLÁDANÍM (VU/VF444X): • Diaľkový ovládač využíva 1 x 3V batériový článok CR2025, ktorý je súčasťou dodávky. • Pri prvom použití vytiahnite malý plastový pásik z priehradky na batérie v spodnej časti spotrebiča. • Ak chcete vymeniť batériu diaľkového ovládača, vyberte ju z priehradky a potom vložte novú batériu tak, aby kladný...
  • Página 74 Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és a biztonsági előírásokat. Őrizze meg a használati útmutatót. Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak (Kisfeszültségű berendezések irányelv, elektromágneses összeférhetőség, környezetvédelem stb.). SZABÁLYSZERŰ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK •...
  • Página 75 KÉSZÜLÉK(EK) TÁVIRÁNYÍTÓVAL (VU/VF444X): • A távirányító 1 x 3 V gombelemmel működik (CR2025). • Az elemeket a megfelelő polaritással kell behelyezni az elemtartó rekeszben látható módon. • Az elem érintkezőit nem szabad rövidre zárni. • Tűztől tartsa távol. • FONTOS: javasoljuk, hogy kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugót, amikor nem használja.
  • Página 76 ÜZEMBE HELYEZÉS Az első használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék a teljesítménye, valamint a működéséhez szükséges elektromos feszültség és frekvencia tekintetében alkalmas-e az Önnél működő elektromos hálózatra történő csatlakoztatásra. A készülék földelés nélküli elektromos áramkörön üzemeltethető. A készülék a II. érintésvédelmi osztályba tartozik (kettős elektromos szigetelés Minden egyes használata előtt győződjön meg arról, hogy: •...
  • Página 77 Kullanmadan önce kullanım talimatlarını ve güvenlik talimatlarını dikkatle okuyun ve bu kullanım talimatlarını saklayın. Bu cihaz sizin güvenliğiniz için ilgili düzenlemeler ve standartlara uygun olarak üretilmiştir (Düşük gerilime ilişkin direktifler, elektromanyetik uyumluluk, çevre…). GÜVENLİK TALİMATLARI • Her kullanımdan önce, cihazın, prizin ve kablonun genel durumunu kontrol edin.
  • Página 78 • Pil kutuplarına kısa devre yaptırılmamalıdır. • Ateşten uzak tutun. ÖNEMLİ: kullanımda olmadığı zamanlarda cihazı kapatmanız ve fişten • çekmeniz tavsiye edilir. Cihazı daha uzun süre için saklayacağınız zaman, lütfen pilleri uzaktan kumandadan çıkarın. • Pili değiştirmeden önce cihazı bekleme moduna alın ve cihazın fişini prizden çekin. •...
  • Página 79 UZAKTAN KUMANDALI CİHAZ(LAR) (VU/VF444X): • Uzaktan kumanda, içinde dahil olan 1 x 3V düğme tipi pil CR2025 ile çalışır. • İlk kullanımda, cihazın altındaki pil bölmesindeki plastic kayışı çekerek çıkarın. • Uzaktan kumandanın pillerini değiştirmeden önce bölmeden çıkarın ve ardından artı ve eksi kutuplarının pil bölmesinde gösterildiği gibi olduğundan emin olarak yenilerini yerleştirin.
  • Página 80 Перш ніж використовувати прилад, уважно прочитайте інструкцію з його використання і правила техніки безпеки та збережіть цю інструкцію. Для вашої безпеки цей прилад відповідає чинним стандартам і нормативним актам (директивам щодо низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля тощо). ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ •...
  • Página 81 ПРИЛАД(И) З ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ (VU/VF444X): • Для пульта дистанційного керування потрібен 1 елемент живлення 3 В типу CR2025. • Необхідно дотримуватися правильної полярності елементів живлення, яку вказано на акумуляторному відсіку. • Не допускайте закорочування контактів елементів живлення. • Тримайте подалі від вогню. •...
  • Página 82 ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Перед першим використанням переконайтеся, що напруга, частота та сила струму приладу відповідають вашій електричній мережі. Прилад може бути підключений до розетки без заземлення. Цей прилад належить до класу II (подвійна електрична ізоляція Перед увімкненням переконайтеся у наступному: •...
  • Página 83 3 - Débit d’air maximal 3 - Caudal de aire máximo 3 - Maksimalt luftflow 4 - Puissance électrique 4 - Potencia eléctrica 4 - Elektrisk udgangseffekt 5 - Efficacité énergétique 5 - Eficiencia energética 5 - Energieffektivitet 6 - Consommation en état de veille 6 - Consumo en estado de espera 6 - Forbrug i standbytilstand 7 - Niveau de puissance...
  • Página 84 3 - Максимален поток на въздуха 3 - Maksimaalne ventilaatorikiirus 3 - Maksimal fan akışı 4 - Захранваща мощност 4 - Elektrivõimsus 4 - Elektrik gücü 5 - Енергийна ефективност 5 - Energiatõhusus 5 - Enerji verimliliği 6 - Консумация в изчакване 6 - Enegriatarve ooterežiimis 6 - Bekleme durumunda elektrik 7 - Ниво...

Este manual también es adecuado para:

Vf23Vu44Vf44