Página 1
Manual de instrucciones MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Aparato combinado beta.c 140-450 80.95AES-F297 90000390564-01 - ES 2017-03-02...
Página 2
Derecho de autor Reservados todos los derechos respecto a los datos y representaciones gráficas contenidos en este manual de instrucciones. No se permiten la traducción, entrega a terceros y cualquier otro tipo de reproducción y publicación, sin nuestra previa autorización. Todos los componentes esenciales, instalaciones, sistemas, aplicaciones de software e instalaciones de control y medición de nuestros aparatos quedan protegidos, tanto en el interior del país como...
Página 3
Direcciones de contacto........................9 Dirección del fabricante ........................9 Direcciones de servicio........................9 Toma de contacto ..........................11 Información sobre este manual ......................12 Uso y almacenamiento ........................12 Grupo destinatario ........................... 13 Explicación de las notas ........................14 Sello de calidad ..........................15 Documentos adicionales........................
Página 4
Esquema de aparatos ..........................37 Diagrama ............................37 6.1.1 Sinopsis ............................37 6.1.2 Circuito de solución de mojado (Circuito D) ................38 6.1.3 Circuito de temperación (Circuito T) .................... 42 6.1.4 Circuito de refrigerante (Circuito C) ..................... 44 6.1.5 Circuito de refrigeración (Circuito R) – versión refrigerada por aire..........46 6.1.6 Circuito de refrigeración (Circuito R) –...
Página 5
Circuito de temperación (Circuito T)....................100 8.4.1 General ............................100 8.4.2 Empalmes y conexiones......................100 8.4.3 Protección anticongelante y anticorrosiva ................. 101 8.4.4 Llenado del Circuito T........................ 103 8.4.5 Falta de agua ..........................104 8.4.6 Régimen de emergencia......................104 Toma de agua limpia ........................105 Circuito de solución de mojado (Circuito D) ..................
Página 6
9.3.7 Máscaras y descripciones ......................139 9.3.7.1 Sinopsis de las máscaras disponibles ................139 9.3.7.2 Máscara: Funciones ......................139 9.3.7.3 Máscara: Valores ....................... 141 9.3.7.4 Máscara: Setup........................143 9.3.7.5 Máscara: Datos de proceso....................161 9.3.7.6 Máscara: Servicio ......................164 9.3.7.7 Máscara: Estado ........................
Página 7
10.9 Tanque intermedio......................... 207 10.10 Grupo de refrigeración....................... 208 10.10.1 Mirilla de control del refrigerante ................... 209 10.11 Estación de bombeo y regulación (opción) ................209 10.12 Equipo de control ........................210 10.13 Reactivación ..........................211 Corrección de fallos funcionales......................212 11.1 Notas..............................
Página 8
13.11 Estación de bombeo integrada (opción, sólo en la versión refrigerada por glicol)....273 13.11.1 Estación de bombeo para la refrigeración del aparato combinado y de los dispositivos consumidores externos .......................... 273 13.11.2 Estación de bombeo para la refrigeración del aparato combinado (sin dispositivos consumidores externos) .........................
Página 9
Direcciones de contacto Direcciones de contacto Dirección del fabricante technotrans AG Robert-Linnemann-Straße 17 48336 Sassenberg Phone +49 (0) 25 83-301-1000 +49 (0) 25 83-301-1030 Germany Direcciones de servicio Europa technotrans AG technotrans graphics ltd. Robert-Linnemann-Straße 17 Axis One, Brunel Way 48336 Sassenberg Severalls Business Park Phone: +49 (0) 25 83-301-2000...
Página 10
Direcciones de contacto Asia technotrans Asia-Pacific limited, Japan branch technotrans technologies pte.ltd 322 Sannomiya Venture Building 66 Kallang Pudding Road #04-03 4-1-23 Hamabe-Dori, Chuo-Ku Hor Kew Business Centre Kobe 651-0083 Singapore 329324 Phone: +81 3 5484 3180 Phone: +65 6508 6800 Fax: +81 3 5484 3181 Fax:...
Página 11
Direcciones de contacto Toma de contacto Por favor prepare para la toma de contacto (p. ej. para pedidos de repuestos, reclamaciones de garantía, etc.) los siguientes datos (véase la placa de identificación del aparato): • Denominación del aparato (Product Name) •...
Página 12
Información sobre este manual Información sobre este manual Uso y almacenamiento NOTA Lea el manual de instrucciones antes de comenzar los trabajos en el aparato/equipo. Deben seguirse las siguientes indicaciones: • El manual de instrucciones forma parte del aparato/equipo, por lo que siempre debe estar disponible en el lugar de instalación del producto y estar al alcance del usuario.
Página 13
Información sobre este manual Grupo destinatario El uso del aparato/equipo requiere que los diferentes trabajos se asignen a los grupos destinatarios correspondientes. Las necesarias cualificaciones del personal están sujetas a las disposiciones legales vigentes en el lugar de trabajo. El propietario deberá asegurarse de que se cumplan las leyes vigentes.
Página 14
Información sobre este manual Explicación de las notas Las indicaciones de advertencia se introducen por palabras de advertencia que indican el grado de peligro. Las advertencias deberán cumplirse estrictamente para evitar accidentes y daños personales y materiales. Explicación de las señales de advertencia utilizadas en este manual: PELIGRO Descripción breve del peligro La palabra de aviso PELIGRO indica una situación de peligro inminente.
Página 15
Información sobre este manual Sello de calidad El sello de calidad "gdsCert" de la empresa gds GmbH (empresa de servicios de documentación técnica) certifica la calidad de las documentaciones técnicas. Con el sello de calidad "gdsCert" el fabricante certifica que la documentación técnica satisface y cumple las exigencias más elevadas y normas y directivas relevantes en cuanto al contenido de la documentación.
Página 16
Responsabilidad y garantía Responsabilidad y garantía Generalidades El aparato/equipo ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas de técnica de seguridad reconocidas. A pesar de ello, su uso puede ocasionar riesgos para la vida e integridad física del usuario o terceras personas y causar daños al aparato/equipo o valores reales.
Página 17
Responsabilidad y garantía Garantía Cualquier forma de uso que no corresponda al fin previsto o el incumplimiento de las instrucciones de este manual, así como el empleo de personal mal calificado y modificaciones arbitrarias eximirán al fabricante de la responsabilidad de los daños causados por ello.
Página 18
Seguridad Seguridad Generalidades NOTA Cada persona que ejecute trabajos en el aparato/equipo tiene que haber leído y comprendido este manual de instrucciones y, especialmente, el capítulo "Seguridad". En caso necesario, la empresa deberá realizar una instrucción interna, teniendo en cuenta la cualificación técnica de las personas interesadas. El capítulo "Seguridad"...
Página 19
Seguridad Uso conforme al fin previsto El aparato o el equipo está previsto, exclusivamente, para el uso descrito en el capítulo Descripción / Sumario, con los componentes admitidos y suministrados. Cualquier otra forma de uso se considera como no conforme al fin previsto. El fabricante no responderá...
Página 20
Seguridad Existe mayor peligro de lesión por dispositivos de seguridad desactivados. ¡No desmontar o poner fuera de funcionamiento, por principio, los dispositivos de seguridad! • Controlar diariamente el funcionamiento de los dispositivos de seguridad. • Todos los defectos en los dispositivos de seguridad deberán comunicarse inmediatamente al servicio posventa.
Página 21
Seguridad Transporte y montaje/puesta en servicio Hay mayor peligro de lesión para personas que realicen trabajos para los cuales no estén instruidas o cualificadas. El transporte del aparato deberá realizarse exclusivamente por personas que estén familiarizadas con ello y hayan sido instruidas sobre los posibles peligros y dispongan de la necesaria calificación.
Página 22
Seguridad Control y funcionamiento • Compruebe todos los componentes para asegurarse de que estén técnicamente intactos y funcionen correctamente de acuerdo con el fin previsto. • Deberá evitarse cualquier forma de uso que pueda afectar a la seguridad del aparato/equipo. •...
Página 23
Seguridad Uso de sustancias químicas ¡Peligro de explosión por uso inadecuado de líquidos inflamables! El propietario deberá instruir al personal operador sobre los posibles peligros de explosión relacionados con el uso de líquidos inflamables, en el sentido de la Directiva de protección contra explosiones. •...
Página 24
Seguridad Uso de medios de limpieza Por principio, no se puede certificar que los materiales utilizados – sean de metal o plástico – sean resistentes a las sustancias químicas. A causa de la gran variedad de los detergentes y aditivos comercializados (cuyas recetas se modifican constantemente), el fabricante no puede ofrecer ningún tipo de garantía por los daños ocasionados por la influencia de tales sustancias.
Página 25
Seguridad 4.10 Uso de alcohol ¡Peligro de explosión por uso inadecuado del alcohol! El uso inadecuado del alcohol aumenta el peligro de explosión. Sírvase observar, para el uso seguro del alcohol, las hojas de datos de seguridad y el Reglamento de Materiales Peligrosos, así como los siguientes puntos. •...
Página 26
Seguridad 4.11 Protección contra explosión 4.11.1 General Este capítulo contiene instrucciones fundamentales sobre la utilización correcta en zonas potencialmente explosivas, las cuales deberán observarse durante el montaje, puesta en funcionamiento, manejo y mantenimiento. Las instrucciones deben estar siempre a disposición del usuario de la máquina. Además de las instrucciones mencionadas, se deberán observar las normas nacionales correspondientes.
Página 27
Seguridad 4.11.3 Peligros posibles en caso de inobservancia de las instrucciones de seguridad La instalación de dosificación de alcohol y sus componentes corresponden al estado actual de técnica y se distinguen por su alta confiabilidad funcional. Peligro por uso no conforme al fin previsto! En caso de mal uso o manejo inadecuado amenazarán los siguientes peligros: •...
Página 28
Seguridad 4.11.6 Componentes de equipo Durante el funcionamiento se deberán seguir las instrucciones siguientes: • Evitación de fugas en las uniones abridadas y juntas de los tubos y conductos de aspiración. • El tapón del tubo de aspiración siempre tiene que cerrar fijamente la tubuladura del recipiente (en todos los estados de operación).
Página 29
Seguridad 4.11.7 Peligros residuales ¡Peligros residuales por formación de una atmósfera explosiva! En caso de uso inadecuado existe un mayor peligro de explosión. Para evitar peligros residuales causados por una atmósfera explosiva, se deberán observar los siguientes puntos: • Cerrar correctamente el tapón obturador del tubo de aspiración (sobre el recipiente).
Página 30
Seguridad 4.13 Indicaciones de seguridad Se deberán respetar, estrictamente, los rótulos y símbolos informativos del aparato/sistema, así como las placas indicadoras y letreros de seguridad. Asegúrese de que estén en su sitio sean perfectamente legibles. NOTA Placas indicadoras ilegibles o destruidas deben ser cambiadas inmediatamente. Advertencia –...
Página 31
Seguridad Sólo aparatos para Norteamérica (NA) Circuito eléctrico intrínsecamente seguro. Pegado sobre los siguientes elementos / • Tubo de aspiración de alcohol y caja (rojo) componentes: • Conductos para cables, entrada / salida de cable, tubo ondulado Advertencia El cambio de componentes puede afectar la seguridad intrínseca.
Página 32
Descripción / Sumario Descripción / Sumario Generalidades Aparato combinado en máquinas de impresión para la: • alimentación de los equipos humectadores con solución de mojado acondicionada. • atemperación de los equipos entintadores. El aparato combinado consta de los siguientes grupos funcionales principales: •...
Página 33
Descripción / Sumario Circuito de solución de mojado (Circuito D) La solución de mojado se conduce, en un circuito de circulación, a través de un termocambiador, por lo que se mantiene a una temperatura constante. La solución de mojado se transporta a los equipos humectadores de la máquina de impresión.
Página 34
Descripción / Sumario Circuito del medio refrigerante (Circuito C) El medio refrigerante contenido en el circuito del refrigerante se refrigera por el termocambiador del circuito de refrigeración. Función del circuito del refrigerante: • Refrigeración del circuito de solución de mojado •...
Página 35
Descripción / Sumario Interfaz para acceso a internet Los aparatos sin pantalla de control incorporada se controlan mediante un visualizador integrado en el pupitre de mando, siendo así que la visualización de la pantalla de control en el Internet Explorer del ordenador del pupitre de mando se realizará...
Página 36
Descripción / Sumario 5.10 Posibilidades previsibles de uso incorrecto Los siguientes puntos describen las posibilidades previsibles de uso incorrecto del aparato/sistema: • Uso del aparato como estantería o plataforma de trabajo. • Transporte con aparato lleno. • Instalación en lugares inapropiados •...
Página 37
Esquema de aparatos Esquema de aparatos Diagrama 6.1.1 Sinopsis 12584 Fig. 2: Estructura fundamental del aparato combinado Módulo de armario con circuito D, T1-, T2 Circuito de refrigerante (Circuito C) Módulo de armario con Circuito C / R, Circuito de refrigeración (Circuito R) estación de bombeo y regulación Versión refrigerada por aire Estación de bombeo y regulación (opción,...
Página 38
Esquema de aparatos 6.1.2 Circuito de solución de mojado (Circuito D) 12182-01 Fig. 3: Circuito de solución de mojado (Circuito D)
Página 39
Esquema de aparatos Sonda de conductividad Tubo de aspiración (completo) para aditivos Manómetro Tubo de aspiración (completo) Sensor de temperatura para Alcohol Acoplamiento de enchufe para vaciar el para alcohol / aditivos (sólo América depósito de solución de mojado del Norte) Dosificador de solución de mojado Rejilla Opcional: 2x dosificador de solución...
Página 40
Esquema de aparatos Fig. 4: Circuito de solución de mojado (Circuito D) con dosificador de solución de mojado tipo digidos (opcional)
Página 41
Esquema de aparatos Bomba dosificadora para Aditivo 1 Medidor de caudal Bomba dosificadora para Aditivo 2 (opcional) Entrada/salida para aditivos Unidad de mantenimiento de aire comprimido Sonda de valor de conducción para medir el valor de conducción después del proceso de Empalme de aire comprimido mezcla (sólo en combinación con depósito Depósito mezclador (sólo en combinación...
Página 42
Esquema de aparatos 6.1.3 Circuito de temperación (Circuito T) 12182-01 Fig. 5: Circuito de atemperación (Circuito T)
Página 43
Esquema de aparatos Válvula de desaireación automática Válvula de cierre para conectar un equipo de atemperación para el cilindro del tintero Manómetro de control, para el rango de (opcional) presión de la bomba Válvula de desaireación manual Válvula reguladora del circuito de atemperación Válvula de cierre Válvula de retención...
Página 44
Esquema de aparatos 6.1.4 Circuito de refrigerante (Circuito C) 11824-03 Fig. 6: Circuito de fluido enfriador (Circuito C) (ejemplo: beta.c 140, 170G) Válvula de desaireación automática Sensor de temperatura Bomba C Grifo de vaciado Recipiente de expansión Filtro Controlador de caudal...
Página 45
Esquema de aparatos 11788-04 Fig. 7: Circuito de fluido enfriador (Circuito C) (ejemplo: beta.c 220, 450G) Válvula de desaireación automática Filtro Bomba C Válvula de seguridad Recipiente de expansión Controlador de caudal Grifo de vaciado Sensor de temperatura...
Página 46
Esquema de aparatos 6.1.5 Circuito de refrigeración (Circuito R) – versión refrigerada por aire beta.c 140, 170 beta.c 220-450 11790-01 Fig. 8: Circuito de refrigeración (Circuito R) – versión refrigerada por aire...
Página 47
Esquema de aparatos Ventilador Sensor de alta presión Condensador (refrigerado por aire) Interruptor de alta presión Conexión de servicio Compresor 2 Sensor de baja presión − sólo para beta.c 220, 280, 450 Electroválvula reguladora de caudal Válvula de expansión (Compresor 1) Intercambiador de calor Interruptor de baja presión Mirilla de control del refrigerante...
Página 48
Esquema de aparatos 6.1.6 Circuito de refrigeración (Circuito R) – versión refrigerada por glicol "X" 11824-03 Fig. 9: Circuito de refrigeración (Circuito R) – versión refrigerada por glicol (beta.c 140, 170)
Página 49
Esquema de aparatos Manómetro en la entrada de fluido enfriador Electroválvula reguladora de caudal (compresor) Filtro de fluido enfriador Compresor Termómetro en la salida de fluido enfriador Interruptor de baja presión Termómetro en la entrada de fluido enfriador Intercambiador de calor Válvula reguladora del fluido enfriador Válvula de expansión Colector de refrigerante...
Página 50
Esquema de aparatos "X" 17 6 18 19 beta.c 450 11788-04 Fig. 10: Circuito de refrigeración (Circuito R) – versión refrigerada por glicol (beta.c 220-450)
Página 51
Esquema de aparatos Manómetro en la entrada de fluido enfriador Sensor de alta presión Filtro de fluido enfriador Interruptor de alta presión Termómetro en la salida de fluido enfriador Secador-filtrador Termómetro en la entrada de fluido enfriador Colector de refrigerante Válvula reguladora del fluido enfriador Intercambiador de calor Conexión de servicio...
Página 52
Esquema de aparatos 6.1.7 Estación de bombeo y regulación (opción) Módulo integrado de bombeo y regulación para la refrigeración del aparato de solución de mojado y de los dispositivos consumidores externos. Fig. 11: Estación de bombeo y regulación (sólo en equipos con circuito de refrigeración refrigerado por glicol) (circuito R)
Página 53
Esquema de aparatos Termómetro en la entrada de refrigerante Vaciado (desde los aparatos periféricos) Bomba para el medio de refrigerante Manómetro en la entrada de refrigerante Servoválvula (desde los aparatos periféricos) Interruptor de escasez de agua Termómetro en la salida de refrigerante Manómetro en la salida de refrigerante (al (hacia los aparatos periféricos) sistema externo de refrigeración, p.ej.:...
Página 54
Esquema de aparatos Módulo integrado de bombeo y regulación para la refrigeración del aparato de la solución de mojado (sin dispositivos consumidores externos). Fig. 12: Estación de bombeo y regulación (sólo en equipos con circuito de refrigeración refrigerado por glicol (circuito R)
Página 55
Esquema de aparatos Filtro para el medio refrigerante Manómetro Bomba de refrigerantes Válvula de vaciado para el medio refrigerante Interruptor de escasez de agua Condensador Sonda de temperatura Termómetro Servoválvula Armario de distribución Válvula de desaireación automática Recipiente de expansión Válvula de seguridad...
Página 56
Esquema de aparatos 6.1.8 Componentes eléctricos D4312G016 Fig. 13: Componentes eléctricos (ejemplo: aparato combinado con estación de bombeo)
Página 57
Esquema de aparatos Armario de distribución Electrónica base, tipo TIOM 130 Interruptor de mantenimiento Unidad de control Transformador Interruptor de mantenimiento de la estación de bombeo Amplificador separador EX-(i) Electrónica base, tipo TIOM 121 NOTA El control de los aparatos equipados con una interfaz web se realiza sin pantalla local (p.
Página 58
Esquema de aparatos 6.1.9 Empalmes y conexiones "X" X202 X203 X201 X204 "Z” Do To 10729 Fig. 14: Puntos de conexión, ejemplo beta.c 220 G...
Página 59
Esquema de aparatos Conexión equipotencial Entrada de agua de atemperación Cable de conexión de la interfaz para Salida de agua de atemperación acceso a internet instalada por el cliente (a Empalme de agua limpia cargo del propietario; no incluido en el Interfaz de datos MAVO volumen de suministro) Enchufe de alimentación eléctrica del...
Página 60
Esquema de aparatos Fig. Puntos de empalme, ejemplo beta.c 220 G, con estación de bombeo integrada...
Página 61
Esquema de aparatos Entrada de refrigerante *1), *2) CMi1 Entrada de refrigerante (refrigerador de retorno de glicol) *2) CMo Salida de refrigerante *1), *2) CMo1 Salida de refrigerante (refrigerador de retorno de glicol) *2) CMi2 Entrada de refrigerante (aparatos periféricos) *2) CMo2 Salida de refrigerante (aparatos periféricos) *2) sólo con estación de bombeo integrada para la refrigeración del aparato combinado (sin dispositivos consumidores externos)
Página 62
Esquema de aparatos Diagrama del sistema 6.2.1 Circuito de solución de mojado (Circuito D) Fig. 16: Diagrama del sistema, circuito de solución de mojado (Circuito D) con dosificador de solución de mojado tipo fluidos...
Página 63
Esquema de aparatos Bloque de agua limpia Sonda de valor pH (opcional) Grifo de agua limpia Bomba de alimentación Filtro Sonda de valor de conducción (opcional) Acoplamiento de enchufe con válvula de Acoplamiento de enchufe con válvula de cierre para agua limpia cierre para vaciar el depósito de solución de mojado Válvula de retención...
Página 64
Esquema de aparatos C, T Fi Fo 11476 Fig. 17: Diagrama del sistema, circuito de solución de mojado (Circuito D) con dosificador de solución de mojado tipo digidos...
Página 65
Esquema de aparatos Bloque de agua limpia Sonda de valor de conducción (solución de mojado) (opcional) Grifo de agua limpia Acoplamiento de enchufe con válvula de Filtro cierre para vaciar el depósito de solución de Acoplamiento de enchufe con válvula de mojado cierre para agua limpia Manómetro...
Página 66
Esquema de aparatos 6.2.2 Circuito del refrigerante (Circuito C), circuito de temperación (Circuito T) 12187-02 Fig. 18: Diagrama del sistema, circuito del refrigerante (Circuito C), circuito de atemperación (Circuito T)
Página 67
Esquema de aparatos Entrada de fluido (desde el equipo de Circuito de atemperación (Circuito T) atemperación del cilindro del tintero, Válvula de retención opcional) Válvula reguladora del circuito de Salida de fluido (al equipo de atemperación atemperación del cilindro del tintero, opcional) Interruptor de falta de agua Circuito de solución de mojado (Circuito D) Bomba T...
Página 68
Esquema de aparatos 6.2.3 Circuito de refrigeración (Circuito R) C, T 11787-01 Fig. 19: Diagrama del sistema, circuito de refrigeración (Circuito R)
Página 69
Esquema de aparatos versión refrigerada por aire / glicol Versión refrigerada por aire Conexión de servicio Ventilador Interruptor de baja presión Condensador (refrigerado por aire) Sensor de baja presión Compresor 1 Conexiones Electroválvula reguladora de potencia Entrada de refrigerante (versión refrigerada (Compresor 1) por glicol) Compresor 2...
Página 70
Esquema de aparatos 6.2.4 Estación de bombeo y regulación (opción) NOTA technotrans está su disposición para realizar la planificación, el suministro y la instalación in sutu de tuberías y sistemas externos (p. ej., enfriador de glicol). Módulo integrado de bombeo y regulación para la refrigeración del aparato de solución de mojado y de los dispositivos consumidores externos.
Página 71
Esquema de aparatos Aparato combinado Tubería a cargo del propietario (ejemplo): Válvulas de cierre a cargo del propietario Termómetro en la entrada de refrigerante Sistema de refrigeración externo (p. ej., (desde los aparatos periféricos) enfriador de glicol) Manómetro en la entrada de refrigerante Dispositivos consumidores externos (p.
Página 72
Esquema de aparatos Módulo integrado de bombeo y regulación para la refrigeración del aparato de la solución de mojado (sin dispositivos consumidores externos). Fig. 21: Diagramad el sistema, estación de bombeo para la refrigeración del aparato combinado (sin dispositivos consumidores externos)
Página 73
Esquema de aparatos Circuito de refrigeración (Circuito R): Tubería a cargo del propietario (ejemplo): Condensador Válvulas de cierre instaladas a cargo del propietario Sistema externo de refrigeración de retorno Estación de bombeo para la refrigeración del por glicol aparato combinado (sin dispositivos consumidores externos): Termómetro Entrada de medio refrigerante...
Página 74
Esquema de aparatos Grupo de refrigeración 6.3.1 General Respecto al uso de grupos de refrigeración, el propietario deberá cumplir los requisitos y leyes vigentes en el país de ubicación. Para más información sobre el medio refrigerante y los volúmenes de relleno, véase el capítulo "Datos técnicos"...
Página 75
Esquema de aparatos 6.3.2 Información sobre el producto Prueba anual de estanqueidad Prueba semestral de estanqueidad Instalación de Instalación de Instalaciones de refrigeración refrigeración refrigeración Refrigerante herméticamente cerrada R134a, a partir de un equivalente de CO (potencial invernadero) de R407C, 5,0 t 10,0 t 50,0 t...
Página 76
Esquema de aparatos Tanque intermedio con válvula de flotador Tanque intermedio para la prefiltración y recirculación de la solución de mojado procedente de la máquina de impresión. Fig. 22: Tanque intermedio (ejemplo) Bomba de alimentación (con mando de flotador de válvula) Interruptor de flotador (limitador de nivel) Enchufe de alimentación (desde el aparato) Entrada de solución de mojado (de la máquina de impresión)
Página 77
Esquema de aparatos Equipo de control 6.5.1 multicom-IT Equipo de control con puerto de extensión para integrar tarjetas de interfaz adicionales (p.e.j.: para la conexión al puesto de mando). El equipo de control está dotado de un bus CAN interno. El bus CAN interno sirve para conectar la pantalla estándar (p.ej.: pantalla tactosensible) y controlar la electrónica base.
Página 78
Esquema de aparatos Indicadores LED del panel frontal Fig. 24: multicom-IT, multicom-IT-ESB Descripción amarillo, encendido Interfaz Ethernet: conectado verde, encendido Interfaz Ethernet: activa verde, encendido Interfaz CANopen: transmisión de datos verde, encendido Interfaz CANopen: recepción de datos verde, encendido Bus CAN interno: transmisión de datos verde, encendido Bus CAN interno: recepción de datos verde, encendido...
Página 79
Esquema de aparatos Electrónica base 6.6.1 General AVISO Daño de los componentes Cambios arbitrarios de los puentes en las electrónicas base pueden perjudicar el correcto funcionamiento del aparato. Los puentes puestos en fábrica no deben cambiarse, sin previa consulta con el servicio posventa.
Página 80
Esquema de aparatos Interruptores DIP, ajuste CAN DIP1 - 5 Dirección DIP6 Reserva DIP7 - 8 Velocidad en baudios: DIP7=0, DIP8=0 kBit DIP7=1, DIP8=0 kBit DIP7=0, DIP8=1 kBit DIP7=1, DIP8=1 MBit Enchufe Descripción Alimentación de corriente 24V CC Salidas digitales, salidas de relé Contactos de salida libres Entradas / salidas digitales: Estabilizador de alcohol Entrada de frecuencias: Sonda de valor de conducción...
Página 81
Esquema de aparatos 6.6.3 TIOM 121 D4559-02G003 Fig. 26: Electrónica base TIOM -121 (ejemplo) Interruptor DIP (para el ajuste, véase el esquema de circuitos eléctricos) LED – comunicación de datos • Verde, encendido: comunicación de datos (bus CAN) • Verde, parpadeante: sin comunicación de datos (bus CAN) LED de control para el procesador •...
Página 82
Esquema de aparatos Enchufe Descripción Alimentación de corriente 24V CC Salidas digitales, salidas de relé Entradas digitales Entradas digitales Entradas digitales Entradas analógicas Salida analógica Entrada analógica: Sonda de temperatura Puerto de la interfaz CAN, enchufe RJ245 Puerto de la interfaz CAN, enchufe RJ245 NOTA Los conectores de las entradas/salidas analógicas y digitales disponen de LEDs de control que indican el estado funcional actual.
Página 83
Esquema de aparatos 6.6.4 TIOM-150 Fig. 27: Electrónica base TIOM-150 LED verde, alimentación de corriente OK LED naranja, transmisión / recepción CAN LED rojo, LED parpadeante = procesador LED rojo, operación CAN activo LED verde, estado Entrada digital 3 LED verde, estado Entrada digital 1 LED verde, estado Entrada digital 4 LED verde, estado Entrada digital 2 LED rojo, estado Salida digital 2...
Página 84
Esquema de aparatos 6.6.5 Electrónica base, tipo TMM 50 12537 Fig. 28: Electrónica base Tarjeta de interfaz CAN-SUB-Print Conector N.º Descripción Tensión de mando +24 V DC + Tensión de mando +24 V DC - no asignado 24V DC OUT 0-20mA / 0-10V In (tener en cuenta los bornes 4 / 5) 0-20mA / 0-10V GND (tener en cuenta los bornes 4 / 5) Puente...
Página 85
Esquema de aparatos Conector N.º Descripción Salida digital 4 GND 2 Salida digital 3 GND 2 Salida digital 2 GND 2 Salida digital 1 GND 2 + 24V DC OUT Entrada digital 1 + 24V DC OUT Entrada digital 2 + 24V DC OUT Entrada digital 3 + 24V DC OUT...
Página 86
Esquema de aparatos 6.6.6 Tarjeta de interfaz para la electrónica base (CAN SUB-Print) Fig. 29: CAN SUB-print LED de control del procesador • LED parpadeante = estado operacional • LED apagado = fallo del procesador LED para la comunicación de datos •...
Página 87
Esquema de aparatos Amplificador separador Ex-(i) NOTA La función del amplificador separador Ex-(i) sólo está disponible para aparatos con estabilizador de alcohol. Dispositivo de protección contra explosión para el tubo aspirador de alcohol con aviso de vacío. El amplificador separador EX-(i) transmite señales digitales del tubo aspirador de alcohol en la zona explosiva.
Página 88
Transporte Transporte Siga las siguientes indicaciones, para evitar daños personales y materiales: • Todos los trabajos tendrán que realizarse exclusivamente por personal técnico cualifiado. • Deben seguirse las instrucciones del capítulo "Seguridad“. Material de transporte y embalaje Controlar si hay posibles daños en el embalaje. En caso de haber habido algún daño durante el transporte, proceder de la siguiente manera: •...
Página 89
Transporte Transporte al lugar de instalación 7.2.1 General ADVERTENCIA ¡Peligro para personas! Mayor peligro de lesión por transporte inadecuado. El transporte del aparato deberá realizarse exclusivamente por personas que estén familiarizadas con ello y hayan sido instruidas sobre los posibles peligros y dispongan de la necesaria calificación.
Página 90
Transporte 7.2.2 Gruabilidad PELIGRO Cargas suspendidas El vuelco o caída de cargas aumenta el peligro de sufrir lesiones graves o incluso mortales. • ¡No pasar por debajo de cargas suspendidas! • Sólo utilizar equipos elevadores y medios de sujeción adecuados y permitidos para soportar el peso total de la carga suspendida.
Página 91
Transporte Accesorios de elevación: Los accesorios de elevación utilizados (eslinga de suspensión, cadena, cuerda, etc.) deben garantizar un transporte seguro y cumplir las normas locales y leyes pertinentes. Ángulo de inclinación: El ángulo de inclinación respecto a la vertical debe ser de ≤60°. <...
Página 92
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Notas Siga las siguientes indicaciones, para evitar daños personales y materiales: • Todos los trabajos tendrán que realizarse exclusivamente por personal técnico cualifiado. • Deben seguirse las instrucciones del capítulo "Seguridad“. ADVERTENCIA ¡ Peligro por montaje / puesta en funcionamiento inadecuado/a ! Hay mayor peligro de lesión para personas que realicen trabajos para los cuales no estén instruidas o cualificadas.
Página 93
Puesta en funcionamiento ATENCIÓN ¡Trabajos inadecuados en el grupo de refrigeración! Peligro por trabajos inadecuados en el grupo de refrigeración. Todos los trabajos de operación y reparación que se realicen en el grupo de refrigeración, incl. el mantenimiento y la puesta fuera de servicio, deberán realizarse exclusivamente por empresas especializadas en refrigeración.
Página 94
Puesta en funcionamiento NOTA • Deben cumplirse las normas nacionales y locales relativas al uso de líquidos peligrosos para el agua y relativas a las disposiciones en materia de derecho de aguas (p. ej. Ley de Recursos Hidrológicos (WHG)). • El propietario de la planta debe asegurarse de que se cumplan los requisitos relativos a las propiedades y el uso del aparato.
Página 95
Puesta en funcionamiento Sinopsis 8.2.1 General Leyenda: Peligro ¡Observar el manual de instrucciones! Punto de mantenimiento Ajuste, control Punto de control, punto de empalme Entrada / Salida Nota cada día cada semana cada mes cada 6 meses cada año Utilice sólo piezas de repuestos y filtros originales, de lo contrario perderá...
Página 96
Puesta en funcionamiento 8.2.2 Circuito de solución de mojado (Circuito D), circuito de temperación (Circuito T) bar/psi 1,0 - 1,5 / 14.5 - 21.8 bar/psi 4,5 - 5,8 / 65.3 - 84.1 Co1 Ci1 "Z” "Y” 10602-01...
Página 97
Puesta en funcionamiento 8.2.3 Circuito de refrigeración (Circuito R) – versión refrigerada por aire 11790-01...
Página 98
Puesta en funcionamiento 8.2.4 Circuito de refrigeración (Circuito R) – versión refrigerada por glicol "X" bar/psi 1,0 - 1,5 / 14.5 - 21.8 "Y" 11814-02...
Página 99
Puesta en funcionamiento Emplazamiento ADVERTENCIA ¡Peligro para personas por objetos pesados! Los componentes mencionados son objetos pesados y difíciles de mover manualmente. ¡Para su montaje y desmontaje se necesitan siempre varias personas y/o dispositivos de elevación apropiados! Antes de la instalación se deberán tomar las siguientes medidas: •...
Página 100
Puesta en funcionamiento Circuito de temperación (Circuito T) 8.4.1 General NOTA • Respecto a la presión de llenado (presión estática del sistema), véase el capítulo ”Datos técnicos”. • Los manómetros en las zonas de presión y aspiración de la bomba indican valores iguales.
Página 101
Puesta en funcionamiento 8.4.3 Protección anticongelante y anticorrosiva 3-4x H O 1x Antifrogen N, Clariant oder / or / ou / o 1x C2230, BP Ti, To 10009938 Para proteger los componentes del circuito de atemperación contra daños por heladas y corrosión, se recomienda encarecidamente llenar el circuito de atemperación con agentes anticorrosivos y anticongelantes.
Página 102
Puesta en funcionamiento Si se utiliza glicol monoetílico como agente anticorrosivo y anticongelante en el circuito de atemperación, se deberán observar los puntos siguientes: • No mezcle agentes anticorrosivos y anticongelantes de fabricantes diferentes. Apunte la denominación y el tipo del anticorrosivo o anticongelante utilizado, si es necesario.
Página 103
Puesta en funcionamiento 8.4.4 Llenado del Circuito T Llenar el sistema de agua, mediante el grifo de llenado. Al llenar el sistema hay que desairearlo a fondo. Para ello, proceder como sigue: Abrir la válvula de cierre en la salida de agua de temperación hacia la máquina de impresión.
Página 104
Puesta en funcionamiento 8.4.5 Falta de agua En caso de falta de agua, el fallo se indicará en la pantalla del equipo de control. La falta de agua se puede corregir rellenando agua a través del grifo de llenado del Circuito T sin interrupción del funcionamiento. Una vez eliminada la falta de agua, se apagará...
Página 105
Puesta en funcionamiento Toma de agua limpia NOTA En aparatos equipados con dispositivo de control para la presión de entrada de agua limpia, la presión se controla mediante un sensor de presión. Si la presión diferencial excede o baja por debajo de la presión de operación del dosificador de solución de mojado, no está...
Página 106
Puesta en funcionamiento Circuito de solución de mojado (Circuito D) 8.6.1 Empalmes y conexiones NOTA • Material de los conductos: tubo de PVC y/o manguera de PVC con refuerzo de tejido. • Grado de presión: PN 10. • Aislar los conductos para evitar la formación de agua condensada. •...
Página 107
Puesta en funcionamiento 8.6.2 Cubas 10034 Fig. 32: Colocación de las cajas Bidón de aditivos Rejillas Armario de aparatos Recipiente de alcohol Colocar el recipiente de alcohol siempre a la izquierda al lado del depósito de aditivos. NOTA Observar las indicaciones del capítulo "Seguridad“.
Página 108
Puesta en funcionamiento 8.6.3 Tubos de aspiración PELIGRO ¡No confundir los tubos de aspiración: peligro de explosión! No confundir la conexión del tubo aspirador de alcohol con la del tubo aspirador de aditivos peligro de explosión. No confundir las conexiones de los tubos de aspiración.
Página 109
Puesta en funcionamiento 8.6.4 Sistema de recirculación Fig. 33: Sistema de recirculación (esquema del circuito) Mecanismo humectador de la máquina de Salida de solución de mojado (equipo de impresión solución de mojado) Cubeta de solución de mojado Entrada de solución de mojado (válvula de regulación de alimentación del eyector de Eyector de recirculación recirculación)
Página 110
Puesta en funcionamiento Cerrar la válvula de regulación de alimentación (9), girándola en el sentido de las agujas del reloj. Conectar el circuito de solución de mojado. Asegúrese de que la válvula de cierre en la salida de solución de mojado (6) del equipo de solución de mojado (5) esté...
Página 111
Puesta en funcionamiento 8.6.5 Dosificador de solución de mojado, tipo fluidos PELIGRO Mayor peligro de explosión Uso inadecuado aumenta el peligro de explosión. El dosificador no debe ser utilizado para dosificar líquidos inflamables potencialmente explosivos. AVISO Aditivos agresivos Los aditivos agresivos (agentes de adición y sustitutivos de alcohol) pueden dañar los componentes del dosificador.
Página 112
Puesta en funcionamiento En muy pocos casos es posible que durante la primera puesta en funcionamiento el dosificador no aspire el fluido automáticamente (p. ej. aditivos). En este caso hay que proceder como sigue: Girar el cabezal de ajuste (2) hasta que indique el valor de escala mínimo (1) (Véase el detalle "A").
Página 113
Puesta en funcionamiento 8.6.6 Dosificador de solución de mojado, tipo digidos PELIGRO Mayor peligro de explosión Uso inadecuado aumenta el peligro de explosión. El dosificador no debe ser utilizado para dosificar líquidos inflamables potencialmente explosivos. NOTA Antes de conectar la alimentación de aire comprimido, cerrar completamente el elemento de ajuste de la unidad de mantenimiento para aire comprimido.
Página 114
Puesta en funcionamiento 8.6.7 Unidad de mantenimiento para aire comprimido Si el manómetro indica una presión demasiado alta o baja, ajustar la presión como sigue: Realizar la conexión de alimentación de aire comprimido, si es necesario. Abrir la válvula de cierre, si es necesario (la palanca está en dirección de flujo).
Página 115
Puesta en funcionamiento Manómetro con relleno de glicerina 11478-01 Variante 1 Variante 2 Fig. 36: Manómetro con relleno de glicerina Según la variante empleada, los manómetros con relleno de glicerina (2) tienen una tapa protectora (1) o una membrana de goma (3) que sirve como seguro de transporte y debe impedir que el relleno de glicerina pueda salir del manómetro.
Página 116
Puesta en funcionamiento 8.8.1 Medio refrigerante (sólo en la versión refrigerada por glicol) ATENCION ¡Temperaturas altas! Temperaturas exteriores altas pueden provocar, en caso / después de una parada del equipo, temperaturas superiores a 40 °C del agua refrigerante y causar quemaduras en la piel. •...
Página 117
Puesta en funcionamiento 8.8.2 Sistema de escape de aire (sólo en la versión refrigerada por aire) Al instalar un sistema de escape de aire es necesario que en el canal de escape de aire se instale un ventilador axial adicional. El ventilador axial compensará la pérdida de presión del canal de escape de aire.
Página 118
Puesta en funcionamiento Conexión eléctrica 8.9.1 General PELIGRO Peligro de muerte por corriente eléctrica Hay peligro de muerte por contacto con las piezas conductoras de tensión. Es posible que los elementos eléctricos activos realicen movimientos incontrolados. Las consecuencias pueden ser lesiones graves o incluso la muerte. •...
Página 119
Puesta en funcionamiento AVISO ¡Tensión de conexión errónea! El aparato está preparado para conectar a 50Hz. Al conectar el aparato a 60Hz se corre el peligro de dañar componentes. • Comparar la tensión de conexión con la placa de características del aparato.
Página 120
1.º Contacto de solicitud 2.º Contacto de solicitud Ventiladores Caudal de aire Ventiladores Caudal de aire activos del activos del aparato aparato beta.c 140, 170 50 Hz 7000 60 Hz 8000 beta.c 220, 280 50 Hz 7000 13000 60 Hz...
Página 121
Puesta en funcionamiento 8.10 Desaireación de circuitos cerrados 8.10.1 General Antes de ponerlo en funcionamiento, desairee a fondo todo el sistema, para garantizar el correcto funcionamiento y la confiabilidad funcional del circuito de atemperación. AVISO ¡Daño de los componentes! Una desaireación insuficiente puede causar daños del aparato. Si en el punto más alto no hay ninguna posibilidad de desaireación, es posible que en el sistema se incluyan restos de aire.
Página 122
Puesta en funcionamiento 8.10.3 Desaireación automática Cuando se activa el proceso de desaireación, las bombas del circuito de atemperación se conectan y se desconectan a intervalos cíclicos, por lo que los circuitos se desairean completamente. Esta función se activa a través de la interfaz de usuario de la unidad de control. El proceso sólo puede iniciarse cuando los circuitos de atemperación están desactivados.
Página 123
Manejo Manejo Notas Siga las siguientes indicaciones, para evitar daños personales y materiales: • Todos los trabajos tendrán que realizarse exclusivamente por personal técnico cualifiado. • Deben seguirse las instrucciones del capítulo "Seguridad“. ATENCION ¡Temperaturas altas! Temperaturas exteriores altas pueden provocar, en caso / después de una parada del equipo, temperaturas superiores a 40 °C del agua refrigerante y causar quemaduras en la piel.
Página 124
Manejo Ajustes NOTA El control de los aparatos equipados con una interfaz web se realiza sin pantalla local (p. ej. pantalla táctil en el puesto de mando de la máquina de impresión). Consultar el manual de instrucciones de la máquina de impresión, si es necesario.
Página 125
Manejo Controlar el sentido de giro de la bomba. El sentido de giro debe corresponder con la señalización (3) de las bombas. Si hay un indicador de sentido de giro (2), poner la bomba (1) en funcionamiento y controlar el sentido de giro observando el indicador de sentido de giro (2).
Página 126
Manejo 9.2.1 Circuito de solución de mojado (Circuito D) NOTA • Cuidar de que el recipiente de solución de mojado esté lleno, para evitar que la(s) bomba(s) D marche(n) en seco a un nivel mínimo de llenado: unos 6 cm. •...
Página 127
Manejo Acceso a la visualización web NOTA La visualización y el control del aparato se realizan mediante el visualizador web del puesto de mando de la máquina de impresión. Consultar el manual de instrucciones de la máquina de impresión, si es necesario. Fig.
Página 128
Manejo 9.3.1 Instrucciones relativas al software En caso de que no se pueda poner en servicio un aparato o componente, habrá que observer primero las siguientes instrucciones y controlar los ajustes correspondientes del software del equipo. Respecto al manejo del equipo de control – véase el capítulo "Equipo de control. ¿Están seleccionados o deseleccionados todos los componentes necesarios? Llamar la máscara "Funciones / selección/deselección".
Página 129
Manejo Aparecerán repetidas veces mensajes de alarma referentes a los valores deseados. Los valores deseados, valores Mín. / Máx. están mal ajustados. Llamar la máscara "Valores" y controlar o corregir los valores Mín. / Máx. y valores deseados. Tocando los botones se abren ventanas para ajustar los valores deseados y valores límite (Alarma Mín./Máx.).
Página 130
Manejo 9.3.2 Protección por contraseña Al modificar los datos específicos del sistema, se solicita al usuario que introduzca la contraseña actual. NOTA • Los niveles de contraseña 1 + 2 están predeterminados y pueden modificarse, si es necesario. Contraseña para el nivel de contraseña 1 = 3 1 Contraseña para el nivel de contraseña 2 = 4 3 2 1 •...
Página 131
Manejo 9.3.4 Activación de ajustes básicos Activando la función ”Cargar ajustes básicos”, los valores se repondrán a los últimos valores almacenados. Cómo cargar los ajustes básicos: Pulsar la tecla <Flecha arriba> o <Flecha abajo> para seleccionar en la máscara correspondiente la opción ”Cargar ajustes básicos”. Véase el capítulo "Máscaras y descripciones".
Página 132
Manejo Generalidades: Símbolo Descripción Símbolo Descripción ON / OFF Subir texto o valores en la pantalla Stand-by Bajar texto o valores en la pantalla ENTER (confirmar el valor entrado) Ir a la página siguiente del display O.K. / conformación = p.ej.: selección Volver a la página anterior del display de un componente Cancelar proceso / edición...
Página 133
Manejo Símbolo Descripción Símbolo Descripción Circuito de solución de mojado Bomba Circuito de refrigeración Bomba 1 Circuito de atemperación Bomba 2 Ajustes del sistema (en general) Bomba 3 Dosificación de aditivos Bomba de reserva Dosificación de alcohol Circuito de calentamiento delta.f spinclean.d Indicación de la tendencia:...
Página 134
Manejo 9.3.6 Esquema de programas NOTA Las máscaras pueden variar según la versión del aparato y según los ajustes de servicio. Funciones Valores Setup Datos de proceso Servicio Estado Selección del idioma S: 0001 Funciones Selección / deselección Selección / deselección de componentes S: 1000 S: 1200...
Página 135
Manejo Valores Mensajes S: 2000 S: 6200 Activar / desactivar el circuito de atemperación 1 (Circuito T1) Activar / desactivar el circuito de atemperación 2 (Circuito T2) *) Activación / desactivación del circuito de solución de mojado (Circuito D) Ajustar valores nominales, valores Mín./Máx.: •...
Página 137
Manejo Datos Dosificación S: 20900 Medición de alcohol *) S: 21000 Datos Circuito T2 *) S: 21200 Datos de proceso Tendencia Ajuste de la tendencia S: 4000 S: 4200 S: 4220 Indicación de la tendencia S: 4240 Valores de consumo *) Consumo individual S: 4400 S: 4420...
Página 138
Manejo Calibración *) Calibración pH S: 5400 S: 5420 Calibración Contador de impulsos *) S: 5440 Calibración Embolo dosificador *) S: 5460 Datos actuales S: 5700 Mantenimiento Mensajes S: 5800 S: 5820 Intervalos S: 5840 Info S: 5900 Estado Mensajes S: 6000 S: 6200 Búfer de mensajes...
Página 139
Manejo 9.3.7 Máscaras y descripciones NOTA Los valores entre paréntesis () representan los valores por defecto. 9.3.7.1 Sinopsis de las máscaras disponibles Máscaras: Descripción Funciones S: 0001 • Sinopsis de los menues secundarios Valores • Máscara de inicio después de activar el aparato Setup Sólo disponible al ajustar el parámetro "Condiciones de Datos de proceso...
Página 140
Manejo Máscaras: Descripción ... / Regeneración S: 1600 Indicación y ajuste de la regeneración de la solución de mojado La regeneración se realiza a través del consumo de solución de mojado de la máquina de impresión. Tocando los campos en la máscara se pueden activar o Condiciones iniciales desactivar las condiciones iniciales.
Página 141
Manejo 9.3.7.3 Máscara: Valores Máscaras: Descripción Valores S: 2000 • Activación o desactivación de los circuitos mediante los botones funcionales de la pantalla táctil • Indicación de valores reales y deseados • Cómo ajustar los valores deseados y valores límite: Tocando los botones se abren ventanas para ajustar los valores deseados y valores límite (Alarma Mín./Máx.).
Página 142
Manejo Máscaras: Descripción Valores S: 2000 Activación / desactivación del circuito de atemperación 2 (Circuito T2) Activación / desactivación del Circuito de atemperación 1 (Circuito T1) Activación / desactivación del circuito de solución de mojado (Circuito D) Llamar la máscara "Mensajes" Indicación de mensajes.
Página 143
Manejo 9.3.7.4 Máscara: Setup Máscaras: Descripción Setup S: 3000 Indicación y modificación de los parámetros generales y configuraciones del sistema (protegida por contraseña, en parte)../ Ajuste básico S: 3200 • Indicación y modificación de parámetros generales. • Seleccionar el parámetro con las teclas de flecha y pulsar la tecla Enter para confirmar el valor introducido.
Página 144
Manejo Máscaras: Descripción ... / Configuración del S: 20000 • Indicación y modificación de las configuraciones del sistema sistema (protegida por contraseña) S: 20010 • Sinopsis de los menús secundarios. Nota La visualización de menús secundarios depende de los ajustes efectuados en la máscara "Configuración del sistema".
Página 145
Manejo Máscaras: Descripción ... / .../ Configuración del S: 20100 • Indicación y modificación de valores específicos del sistema aparato • Seleccionar el parámetro con las teclas de flecha y pulsar la tecla Enter para confirmar el valor introducido. Aparecerá una ventana de introducción de datos. Pulsar la tecla Enter o ESC para confirmar o cancelar el valor introducido.
Página 146
Manejo Máscaras: Descripción ... / ... / Ajustes del sistema S: 20100 (generales) Medidor de conductividad Ajustes relativos a los componentes disponibles en la tubería de salida del depósito de mezcla: disponible *) Medidor pH: disponible *) Cantidad de tanques Información sobre la cantidad de tanques intermedios intermedios conectados al aparato.
Página 147
Manejo Máscaras: Descripción ... / ... / Ajuste de sensores S: 20200 • Sumario de menús secundarios • Indicación de valores reales • Reglaje y ajuste de los valores Gain y Offset • Indicación de las salidas y entradas seleccionadas..
Página 148
Manejo Máscaras: Descripción Valor actual – temperatura S: 20230 Sensor de temperatura del circuito de circulación (módulo de de circulación bombeo y regulación) Valor actual – temperatura Sensor de temperatura del condensador (módulo de bombeo y del condensador regulación) Valor actual: Sensor de S: 20231 Sensor de presión en la tubería de alimentación / retorno presión –...
Página 149
Manejo Máscaras: Descripción ... / ... / Interfaz S: 20300 • Indicación y modificación de los ajustes de la interfaz interna y de la interfaz especificada por el cliente. • Indicación y borrado de parámetros utilizados para transmitir y recibir tareas especificadas de la interfaz hacia el pupitre de control.
Página 150
Manejo Máscaras: Descripción Ajuste e indicación de los parámetros de la interfaz ... / ... / ... MAVO S: 20331 especificados por el cliente. Type interfaz MAVO 1 - 5 Tipo de interfaz MAVO: Versión MAVO 0, válida para versión de puesto de mando V22.xx o inferior Versión MAVO 1, válida para versiones de puesto de mando V23.00 –...
Página 151
La dirección CAN se ajustará manualmente (0 … 127). Velocidad en baudios Ajuste de la velocidad en baudios Direccionamiento Direccionamiento de los usuarios del bus CAN: Direccionamiento automático Direccionamiento manual Estado 5 = operacional 127 = pre-operacional NOTA Parámetro de interfaz individualizado "Direccionamiento" no disponible para manroland.
Página 152
Manejo Máscaras: Descripción • Indicación y modificación de los valores específicos del ... / ... / Ajuste de la S: 20400 equipo (sólo para fines de servicio, protegido por tendencia contraseña). • Seleccionar el parámetro con las teclas de flecha y pulsar la tecla Enter, para confirmar la selección.
Página 153
Manejo Máscaras: Descripción ... / .../ Datos circuito C/R S: 20500 • Indicación y modificación de valores específicos del aparato • Seleccionar el parámetro con las teclas de flecha y pulsar la tecla Enter para confirmar el valor introducido. Aparecerá una ventana de introducción de datos. Pulsar la tecla Enter o ESC para confirmar o cancelar el valor introducido.
Página 154
Manejo Máscaras: Descripción ... / .../ Datos Circuito D S: 20600 • Indicación y modificación de valores específicos del aparato • Seleccionar el parámetro con las teclas de flecha y pulsar la tecla Enter para confirmar el valor introducido. Aparecerá una ventana de introducción de datos. Pulsar la tecla Enter o ESC para confirmar o cancelar el valor introducido.
Página 155
Temperatura diferencial (2,5) Temperatura diferencial ajustable del regulador de alimentación/retorno del circuito T Parámetro CF beta.c 140-170 / 220-280 / 450 Umbral de sobrecarga del (80/62/62) Porcentaje de sobrecarga de corriente máximo motor permitido I máx.
Página 156
Manejo Máscaras: Descripción ... / ... / Datos PRS S: 20800 • Indicación y modificación de valores específicos del (estación de bombeo y aparato regulación) • Activación o desactivación de la estación de bombeo y regulación mediante la tecla de control de la pantalla táctil.
Página 157
Manejo Máscaras: Descripción Histéresis Refrigeración Valor de compensación de la histéresis, para abrir y cerrar la válvula reguladora (servoválvula) Valor medio Cuota D Dominio temporal para calcular el valor medio de la cuota D del regulador. Factor de potencia Modificación del parámetro “Valor Mín Refrigeración” al Compresor conectarse el Compresor 2.
Página 158
Manejo Máscaras: Descripción ... / ... / Datos Dosificación S: 20900 • Indicación y modificación de valores específicos del aparato • Seleccionar el parámetro con las teclas de flecha y pulsar la tecla Enter para confirmar el valor introducido. Aparecerá una ventana de introducción de datos. Pulsar la tecla Enter o ESC para confirmar o cancelar el valor introducido.
Página 159
Manejo Máscaras: Descripción ... / ... / Medición de S: 21000 • Indicación y modificación de valores específicos del alcohol aparato • Seleccionar el parámetro con las teclas de flecha y pulsar la tecla Enter para confirmar el valor introducido. Aparecerá...
Página 160
Manejo Máscaras: Descripción ... / .../ Datos Circuito T2 S: 21200 • Indicación y modificación de valores específicos del (cilindro del tintero, aparato opcional) • Seleccionar el parámetro con las teclas de flecha y pulsar la tecla Enter para confirmar el valor introducido. Aparecerá...
Página 161
Manejo 9.3.7.5 Máscara: Datos de proceso Máscaras: Descripción Datos de proceso S: 4000 • Ajuste de la indicación de la tendencia • Indicación de las curvas características relevantes del proceso • Indicaciones específicas del equipo (p.ej.: horas de funcionamiento, consumo) ...
Página 162
Manejo Máscaras: Descripción Indicación de los valores individuales y totales de consumo ... / Valores de consumo S: 4400 (depende de la versión del aparato) (opción) ... / ... / Consumo S: 4420 Indicación y borrado de valores de consumo, p.ej.: para tareas individual actuales.
Página 163
Manejo Máscaras: Descripción ... / ... / Historia de S: 4460 Indicación de valores de consumo. consumo Agua Indicación de los valores de consumo de agua limpia Aditivo 1 Indicación de los valores de consumo del Aditivo 1 Aditivo 2 Indicación de los valores de consumo del Aditivo 2 Indicación de los valores de consumo de alcohol Nota...
Página 164
Manejo 9.3.7.6 Máscara: Servicio Máscaras: Descripción Servicio S: 5000 • Limpieza de la pantalla táctil. • Instrucción para la calibración del sistema de medición. • Indicación de los valores actuales. • Ajuste de los intervalos de mantenimiento. • Indicación de informaciones del sistema. S: 5300 Tocando este botón se desactivarán, durante un tiempo predefinido para la limpieza, todas las funciones de la pantalla...
Página 165
Manejo Máscaras: Descripción ... / ... / Calibración pH S: 5420 • Instrucción para la calibración pH del sistema de medida • Para ajustar los valores de calibración de la solución amortiguadora, véase la máscara "Setup / Configuración del sistema / Calibración pH". Nota •...
Página 166
Manejo Máscaras: Descripción S: 5440 • Instrucción para la calibración el contador de impulsos ... /... / Calibración (caudalómetro). Contador de impulsos • Selección de los contadores a calibrar para agua limpia o alcohol (IPA). • Seleccionar el parámetro con las teclas de flecha y pulsar la tecla Enter, para confirmar la selección.
Página 167
Manejo Máscaras: Descripción ... /... / Calibración Embolo S: 5460 • Instrucción para calibrar las bombas de dosificación (sólo dosificador dosificador de solución de mojado, tipo digidos.p) • Selección e indicación de la bomba dosificadora a calibrar • Seleccionar el parámetro con las teclas de flecha y pulsar la tecla Enter, para confirmar la selección.
Página 168
Manejo Máscaras: Descripción ... / Mantenimiento S: 5800 • Indicación de mensajes de mantenimiento • Ajuste de intervalos específicos de mantenimiento ... /... / Mensajes S: 5820 • Indicación de mensajes actuales de mantenimiento Nota Confirmar el mensaje después de haberse realizado el trabajo de mantenimiento.
Página 169
Manejo 9.3.7.7 Máscara: Estado Máscaras: Descripción Estado S: 6000 Indicación de estado del equipo ... / Mensajes S: 6200 • Indicación del fallo funcional, con fecha, hora, número de fallo y texto de mensaje de error. • Visualización de textos de ayuda. •...
Página 170
Manejo Máscaras: Descripción Representación gráfica de los circuitos e indicación de los valores reales y deseados actuales. Representación gráfica en color de todos los estados de funcionamiento../ ... / Circuito D S: 6620 • Circuito de solución de mojado (Circuito D) ...
Página 171
Mantenimiento 10 Mantenimiento 10.1 Notas Siga las siguientes indicaciones, para evitar daños personales y materiales: • Todos los trabajos tendrán que realizarse exclusivamente por personal técnico cualifiado. • Deben seguirse las instrucciones del capítulo "Seguridad“. PELIGRO ¡Peligro de lesión por corriente eléctrica! Cuando el aparato está...
Página 172
Mantenimiento ADVERTENCIA Peligro de lesión por ventiladores rotativos. Cuando el aparato está conectado existe un mayor peligro de lesión por contacto con los ventiladores. • Durante el funcionamiento, mantener cerrada la carcasa. • Nunca meter las manos en el interior del aparato cuando está en funcionamiento.
Página 173
Mantenimiento AVISO Congelación del termocambiador y marcha en seco de las bombas de alimentación del circuito de solución de mojado. Cargas insuficientes del recipiente pueden conducir, durante el período de funcionamiento, a la congelación del termocambiador y a la marcha en seco de las bombas de alimentación del circuito de solución de mojado.
Página 174
Mantenimiento 10.2 Sinopsis 10.2.1 General Leyenda: Peligro ¡Observar el manual de instrucciones! Punto de mantenimiento Ajuste, control Punto de control, punto de empalme Entrada / Salida Nota cada día cada semana cada mes cada 6 meses cada año Utilice sólo piezas de repuestos y filtros originales, de lo contrario perderá...
Página 177
Mantenimiento 10.2.3 Circuito de refrigeración (Circuito R) – versión refrigerada por aire 11790-01...
Página 178
Mantenimiento 10.2.4 Circuito de refrigeración (Circuito R) – versión refrigerada por glicol "X" bar/psi 1,0 - 1,5 / 14.5 - 21.8 "Y" 11814-02...
Página 179
Mantenimiento 10.3 Plan de mantenimiento NOTA • El servicio posventa de technotrans realizará, entre otras cosas, trabajos de control en la zona del grupo de refrigeración (p. ej., pruebas de estanqueidad, control del refrigerante). Contactar el servicio posventa de technotrans, si es necesario. •...
Página 180
Mantenimiento 10.3.2 Circuito de solución de mojado (Circuito D) Intervalos de mantenimiento: cada día cada mes cada año cada semana cada 6 meses Informaciones adicionales: Pieza de recambio necesaria Trabajo de mantenimiento a efectuar por el cliente. N.º Componente Trabajo de mantenimiento Auxilio IV V Depósito de Vaciar la solución de...
Página 181
Mantenimiento N.º Componente Trabajo de mantenimiento Auxilio IV V Filtro de agua limpia Controlar / limpiar. Filtro fino con Controlar / cambiar el cartucho de filtro (si cartucho de filtro existe) Medidor de Limpiar los contactos de Líquido de conductividad medida.
Página 182
Mantenimiento 10.3.3 Circuito de temperación (Circuito T) Intervalos de mantenimiento: cada día cada mes cada año cada semana cada 6 meses Informaciones adicionales: Pieza de recambio necesaria Trabajo de mantenimiento a efectuar por el cliente. Nº. Componente Trabajo de mantenimiento Auxilio IV V Manómetro para el Controlar la presión del...
Página 183
Mantenimiento 10.3.4 Circuito de refrigerante Intervalos de mantenimiento: cada día cada mes cada año cada semana cada 6 meses Informaciones adicionales: Pieza de recambio necesaria Trabajo de mantenimiento a efectuar por el cliente. Nº. Componente Trabajo de mantenimiento Auxilio IV V Grupo de Control del refrigerante.
Página 184
Mantenimiento 10.3.5 Equipo de control Intervalos de mantenimiento: cada día cada mes cada año cada semana cada 6 meses Informaciones adicionales: Pieza de recambio necesaria Trabajo de mantenimiento a efectuar por el cliente. Nº. Componente Trabajo de mantenimiento Auxilio IV V Batería tampón Cambiar.
Página 185
Mantenimiento 10.3.7 Estación de bombeo y regulación (opción) Intervalos de mantenimiento: cada día cada mes cada año cada semana cada 6 meses Informaciones adicionales: Pieza de recambio necesaria Trabajo de mantenimiento a efectuar por el cliente. N.º Componente Trabajo de mantenimiento Auxilio IV V Manómetro de control Comprobar la presión de...
Página 186
Mantenimiento 10.4 Sistema de filtración NOTA Para desenroscar la taza de filtro (diámetro exterior = 100 mm / 3.94 pulgadas), se recomienda utilizar una llave especial. Número de pedido de technotrans: 078210011. Controlar el ensuciamiento del filtro y limpiarlo o cambiarlo, si es necesario. No cambiar el filtro antes de que el sistema esté...
Página 187
Mantenimiento Fig. 41: Unidad filtrante Instalar el tamiz filtrante limpiado o un tamiz filtrante nuevo (3) con cuerpo de apoyo (4). Fijar la taza de filtro (2). Sujetar al efecto la tuerca de unión (1) y apretar a mano la taza de filtro (2), girándola en dirección de la flecha (a la derecha). Abrir las válvulas de cierre instaladas delante y detrás de la unidad filtrante.
Página 188
Mantenimiento 10.5 Circuito de temperación (Circuito T) 10.5.1 General Controlar la presión estática del sistema: Datos de presión según el capítulo "Datos técnicos". Si es necesario, rellenar agua a través del grifo de llenado. Desairear, si es necesario. Controlar la gama de presión de las bombas del Circuito T: Ajustar la presión (ver “Datos técnicos”).
Página 189
Mantenimiento 12542-01 Fig. 43: Cómo establecer la conexión (ejemplo) Conectar el acoplamiento de enchufe (5) de la manguera de purga y vaciado al acoplamiento (6) del bloque de agua limpia (3). Desmontar la boquilla (9) del empalme de llenado y de vaciado (4). Conectar la boquilla (10) de la manguera de purga y vaciado al empalme de llenado y vaciado (4).
Página 190
Mantenimiento 10.5.3 Recipiente de expansión NOTA Para la medida de control / el proceso de relleno es necesario despresurizar el sistema. Si el sistema esta presurizado, se medirá la presión de sistema del equipo. Control de la presión de entrada de gas: Desmontar la tapa protectora de la válvula del recipiente de expansión.
Página 191
Mantenimiento 10.5.4 Protección anticongelante y anticorrosiva Para garantizar una concentración suficiente del anticorrosivo y anticongelante, controlar la concentración siguiendo el plan de mantenimiento. Este control puede realizarse mediante un densitómetro o un refractómetro de uso corriente. Siga la información de producto del fabricante correspondiente. Para controlar/rellenar el anticorrosivo y anticongelante hay que proceder de la siguiente manera: Tomar una muestra del circuito del sistema (p.
Página 192
Mantenimiento 10.6.2 Dispositivo auxiliar de limpieza Descarga y limpieza del recipiente: Asegurarse de que el circuito D esté conectado. NOTA Cuando el circuito D está conectado, la bomba de alimentación extrae la solución de mojado del tanque intermedio para bombearla al depósito de solución de mojado.
Página 193
Mantenimiento 10.6.3 Proceso de lavado ADVERTENCIA ¡Peligro para la salud! Peligro para la salud por use de sustancias químicas. • Póngase guantes, gafas y ropa de protección adecuados antes de utilizar sustancias químicas. • Siga las indicaciones de las hojas de datos de seguridad. NOTA Observar el capítulo "Seguridad / Uso de medios de limpieza".
Página 194
Mantenimiento Desactivar el circuito de solución de mojado (circuito D) a través de la unidad de control cuando el flotador inferior empiece a flotar (unos 2cm) sobre la superficie del depósito de solución de mojado. Fig. 44: Flotador del depósito de solución de mojado (ejemplo) Cerrar el grifo de agua limpia.
Página 195
Mantenimiento Después del lavado con solución de limpieza, desconectar el circuito de solución de mojado (circuito D) a través de la unidad de control. Eliminar el líquido siguiendo las normas locales de protección medioambiental. NOTA technotrans ofrece ácido cítrico para neutralizar el pH del líquido de limpieza alcalino.
Página 196
Mantenimiento 10.6.4 Sonda de valor de conducción, sonda de valor pH Fig. 45: Sondas de medición Controlar el ensuciamiento de las sondas de medición y limpiarlas, si es necesario: Limpiar la sonda de valor de conducción (1) mediante un cepillo flexible o adición de IPA, dado el caso.
Página 197
Mantenimiento 10.6.5 Calibración del valor pH AVISO ¡Al calibrar el valor pH se producen errores de medición! Soluciones amortiguadoras no apropiadas pueden producir errores de medición. Sólo utilizar el líquido de referencia indicado en la lista de piezas de recambio. La sonda de pH se calibra mediante calibración a 2 posiciones.
Página 198
Mantenimiento 10.6.6 Tubos de aspiración Fig. 46: Tubo de aspiración Controlar si la manguera de aspiración (1) tiene fugas. Sacar el filtro de pie (3) de la caja de pie y limpiar el filtro. Controlar el funcionamiento del presóstato (2). Para ello, sacar el tubo aspirador de la cuba.
Página 199
Mantenimiento 10.6.7 Cambio de bolsa filtrante NOTA Usar guantes de protección. Fig. 47: Bolsa filtrante, tipo softflow Es posible cambiar la bolsa filtrante durante el funcionamiento. Cambiar la bolsa filtrante tan rápido como sea posible. Utilizar el tirador (4) para sacar la bolsa filtrante sucia (3) de la ranura de alojamiento (1) (tirar en dirección de la flecha "a").
Página 200
Mantenimiento 10.6.8 Filtro para agua limpia 14316 Fig. 48: Bloque de agua limpia Limpiar el filtro de agua limpia como sigue: Cerrar la válvula de cierre (grifo de agua limpia, 5). Abrir la válvula de cierre (2) y despresurizar el bloque de agua limpia. NOTA Es posible que salga líquido del acoplamiento de enchufe (1).
Página 201
Mantenimiento 10.7 Dosificador de solución de mojado, tipo digidos Concentraciones insuficientes del aditivo en la solución de mojado pueden aumentar el valor pH o reducir la conductividad de la solución de mojado. Las causas de una dosificación insuficiente del aditivo pueden ser, p. ej.: •...
Página 202
Mantenimiento Calibración de la bomba de dosificación Véase "B", "C": NOTA • La ventilación y calibración del émbolo de dosificación se realiza mediante la unidad de control del aparato de solución de mojado. • Observar a través de la interfaz de usuario de la unidad de control la pantalla “Servicio / Calibración / Calibración del embolo dosificador".
Página 203
Mantenimiento Una concentración insuficiente del aditivo en la solución de mojado puede aumentar el valor pH o reducir la conductividad de la solución de mojado. La dosificación insuficiente del aditivo puede ser causado, p. ej., por una calibración incorrecta del contador de impulsos para agua limpia. Calibración del contador de impulsos para agua limpia 12644 Variante 1...
Página 204
Mantenimiento Variante 1: Soltar y retirar el tubo de conexión (1) de la boquilla portatubo (2). Colocar un nuevo tubo en la boquilla portatubo (2), colocarla en el recipiente de medición (4) y asegurarlo para que no se deslice o caiga. Variante 2: NOTA •...
Página 205
Mantenimiento 10.8 Unidad de mantenimiento para aire comprimido 12713 Fig. 51: Regulador de presión del filtro (ejemplo) Capuchón de ajuste Regulador de presión del filtro Manómetro Elemento filtrante Recipiente colector para condensados Válvula de salida de condensados Entrada de aire comprimido Salida de aire comprimido Nota sobre protección del medio ambiente La eliminación inadecuada de los materiales de consumo utilizados (p.
Página 206
Mantenimiento 10.8.1 Vaciado del recipiente colector Cerrar la alimentación externa de aire comprimido. Cerrar el capuchón de ajuste (1) para regulación de la presión. Presionar sobre la válvula de salida de condensados (6). NOTA Al presionar sobre la válvula saldrá líquido. Recoger el líquido en un recipiente colector apropiado.
Página 207
Mantenimiento 10.9 Tanque intermedio Fig. 52: Tanque intermedio (ejemplo) Controlar el ensuciamiento de la estera de filtración (3) y cambiarla, si es necesario. Levantar al efecto la tapa plegable. NOTA Al instalar una nueva estera filtrante, observar la marca de posición. Controlar la suavidad de la válvula de flotador (2) (el flotador esférico tiene que caer por sí...
Página 208
Mantenimiento 10.10 Grupo de refrigeración Nota sobre protección del medio ambiente Los refrigerantes contaminan el medio ambiente cuando llegan a la atmósfera. • Los trabajos en las instalaciones de refrigeración deberán realizarse exclusivamente por empresas especializadas en refrigeración. • ¡No dañar las tuberías de refrigerante! ADVERTENCIA ¡Cuidado al limpiar el condensador / termocambiador! Peligro por la intensa formación de polvos al limpiar estos componentes con aire...
Página 209
Mantenimiento 10.10.1 Mirilla de control del refrigerante 13374 Fig. 53: Mirilla de control del refrigerante (ejemplo) Mirilla Indicador El color del indicador indica el contenido de humedad del refrigerante. • Verde: El refrigerante no contiene humedad. • Amarillo: El refrigerante contiene humedad. Cambiar el secador-filtrador. Indicios típicos de un fallo funcional: •...
Página 210
Mantenimiento 10.12 Equipo de control La batería del equipo de control buferiza los parámetros ajustados y la hora en caso de corte de corriente o cuando el aparato está desactivado. AVISO ¡Pérdida de datos! En caso de que la batería esté agotada o tenga un defecto y el aparato se desconecte sin que se haya cambiado la batería, se perderán todos los datos de los ajustes no memorizados.
Página 211
Mantenimiento NOTA • Un fallo de batería se indicará mediante un LED en el lado frontal (2) del equipo de control y un mensaje de error indicado en la pantalla. • Para observar el intervalo de mantenimiento, se recomienda que se fije en la caja una etiqueta que indique la fecha del último cambio de batería.
Página 212
Corrección de fallos funcionales 11 Corrección de fallos funcionales 11.1 Notas Siga las siguientes indicaciones, para evitar daños personales y materiales: • Todos los trabajos tendrán que realizarse exclusivamente por personal técnico cualifiado. • Deben seguirse las instrucciones del capítulo "Seguridad“. PELIGRO ¡Peligro de lesión por corriente eléctrica! Cuando el aparato está...
Página 213
Corrección de fallos funcionales ADVERTENCIA ¡Peligro para personas por objetos pesados! Al montar y/o desmontar los componentes (p. ej.: bombas, compresores, intercambiadores de calor,...) hay que tener en cuenta su peso total. • El montaje y desmontaje deben realizarse siempre por varias personas y/o dispositivos de elevación apropiados.
Página 214
Corrección de fallos funcionales 11.3 Conexión eléctrica Fallo Causa Nota El aparato no funciona Fallo de alimentación de corriente Activar la alimentación de corriente. Controlar la protección externa por fusible. Controlar el estado y la conexión del cable de alimentación de corriente. Controlar la red eléctrica.
Página 215
Corrección de fallos funcionales 11.5 Circuito de solución de mojado (Circuito D) Fallo Causa Nota Fallo de alimentación de La bomba de alimentación no funciona Conectar el guardamotor. solución de mojado o alimentación insuficiente de solución de mojado Controlar; cambiar, si es necesario. Activar la bomba a través del equipo de control.
Página 216
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota Solución de mojado Fallo del grupo de refrigeración Véase ”El grupo de refrigeración no demasiado caliente funciona”. El valor deseado de la temperatura es Ajustar. demasiado alto La bomba no funciona. Conectar el guardamotor. Controlar;...
Página 217
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota Valor pH demasiado Sonda de valor pH ensuciada Limpiar. alto/bajo (opcional) Defecto de la sonda de valor pH. Cambiar. Sistema no calibrado Calibrar. Valor de conducción La sonda de valor de conducción está Limpiar.
Página 218
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota fluidos: Dosificación de aditivos Cuba de aditivos vacía Rellenar. defectuosa Dosificación de aditivos desconectada. Activar. Dosificador de solución de mojado mal Ajustar la dosificación mediante la ajustado cabeza de ajuste. Grifo de agua limpia cerrado Abrir.
Página 219
Corrección de fallos funcionales 11.6 Circuito de temperación (Circuito T) NOTA Durante el funcionamiento aumentarán las emisiones y oscilaciones de ruido de la bomba / del motor. Estos aumentos / oscilaciones de ruido varían en función de la carga y no constituyen un defecto. Fallo Causa Nota...
Página 220
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota Agua de temperación Activación del termocontacto de Pulsar el botón de reset del demasiado fría seguridad de la calefacción (limitador termocontacto de seguridad. de temperatura) El valor deseado de la temperatura es Ajustar. demasiado bajo Defecto de la válvula reguladora del Controlar el equipo de alimentación de...
Página 221
Corrección de fallos funcionales 11.6.1 Válvula reguladora del circuito de atemperación NOTA La carrera del husillo se desarrolla proporcionalmente a la señal de entrada 0 – 10 V (observar el esquema de circuitos eléctricos). • El husillo de accionamiento sale: la válvula abre. •...
Página 222
Corrección de fallos funcionales Fig. 56: Servogobernador En caso de que produzca un fallo funcional que haga necesario cambiar el servogobernador, debe realizarse una calibración del servogobernador nuevo. AVISO Perjuicio de la función El servogobernadador debe montarse correctamente, para no perjudicar su funcionamiento.
Página 223
Corrección de fallos funcionales En caso de cambio, instalar la servoválvula en el circuito como se muestra en la figura. NOTA Observar el diagrama del sistema. Fig. 57: Válvula reguladora del circuito de atemperación AB, A, B Marcas de empalme de la válvula reguladora del circuito de temperación Válvula reguladora del circuito de atemperación Termocambiador en el circuito del medio refrigerante (Circuito C)
Página 224
Corrección de fallos funcionales 11.7 Circuito del medio refrigerante (Circuito C) Fallo Causa Nota Caudal insuficiente de La bomba no funciona. Conectar el guardamotor. agua Controlar; cambiar, si es necesario. Controlar el controlador de caudal. Escasez de agua Rellenar agua. Confirmar en el equipo de control el mensaje de error correspondiente.
Página 225
Corrección de fallos funcionales 11.8 Grupo de refrigeración ATENCIÓN ¡Trabajos inadecuados en el grupo de refrigeración! Peligro por trabajos inadecuados en el grupo de refrigeración. Todos los trabajos de operación y reparación que se realicen en el grupo de refrigeración, incl. el mantenimiento y la puesta fuera de servicio, deberán realizarse exclusivamente por empresas especializadas en refrigeración.
Página 226
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota El grupo de refrigeración El guardamotor del compresor ha sido Conectar el guardamotor. no funciona o trabaja con activado. potencia frigorífica reducida Reacción del controlador de caudal del Controlar el caudal. circuito conectado. Fallo de alta presión Limpiar el condensador (versión refrigerada por aire).
Página 227
Corrección de fallos funcionales 11.8.1 Mirilla de control del refrigerante 13374 Fig. 58: Mirilla de control del refrigerante (ejemplo) Mirilla Indicador El color del indicador indica el contenido de humedad del refrigerante. • Verde: El refrigerante no contiene humedad. • Amarillo: El refrigerante contiene humedad.
Página 228
Corrección de fallos funcionales 11.9 Control de aparatos (opción) Fallo Causa Nota Mensaje de error véase Estado / Mensajes véase Estado / Mensajes o Búfer de mensajes, respectivamente. Cómo llamar los mensajes desde la máscara ”Estado”: Seleccionar el mensaje de error pulsando la tecla <Flecha abajo> y pulsar la tecla "Pantalla de información", para llamar la ayuda en línea (observar el capítulo "Explicación de los símbolos").
Página 229
Corrección de fallos funcionales erlischt 11.10 Mensajes de estado Mensaje Descripción Sobretensión > 15% La tensión de alimentación de la electrónica base TIOM 130 es superior a 24VCC más un 15% (corresponde a 27,6VDC). Subtensión < 10% La tensión de alimentación de la electrónica base TIOM 130 es inferior a 24VCC menos un 10% (corresponde a 21,6VDC).
Página 230
Corrección de fallos funcionales Mensaje Descripción Contacto de El contacto de redundancia IPA está puenteado. redundancia IPA Puente J1 puesto en la electrónica base TIOM130; el circuito D se conecta. puenteado La bomba de solución de mojado (Circuito D) se desconecta, si no se indica un aviso de vacío de alcohol.
Página 231
Corrección de fallos funcionales 11.11 Mensajes de error Fallo Causa Nota Alarma Batería Batería agotada Cambiar. Puesto de mando Falta la conexión al puesto de mando Controlar los ajustes de conexión y el Lifesign cableado. Comunicación Fallo de comunicación de la dirección Controlar la dirección CAN en la unidad Dir.9 TIOM150/2 CAN 9;...
Página 232
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota Comunicación Dir. Fallo de comunicación de la dirección Controlar la dirección CAN en la unidad 11 – zeta.t CAN 11. de control. Fallo de conexión a la electrónica base Controlar del cable de alimentación de del equipo de atemperación del corriente en busca de interrupciones o cilindro del tintero (zeta.t) (salidas...
Página 233
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota Parada de La temperatura del Circuito C excede Dejar enfriar el sistema. seguridad de 40°C / 104°F (mensaje indicado Confirmar el fallo. Temperatura C con retardo de tiempo (6 minutos) tras Asegúrese de que en la máscara activar la bomba de solución de "Circuito D"...
Página 234
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota Temp. D > valor La temperatura del circuito de solución Ejemplo *): límite de mojado excede el valor límite Valor actual: 16°C / 61°F superior del rango de temperatura. Valor deseado: 10°C / 50°F El fallo se visualiza con retardo de MÁX : 15°C / 59°F tiempo (6 minutos) tras activar el...
Página 235
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota Conductividad La conductividad medida en la Ejemplo: Depósito < valor solución de mojado excede el valor Valor actual: 1000 µS límite límite inferior del rango de MÍN: 1500 µs conductividad de la solución de Controlar el cable de conexión de la mojado.
Página 236
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota Agua MÍN. Circ. D Falta de solución de mojado en el Véase también el capítulo ”Corrección recipiente de fallos funcionales / Circuito de solución de mojado”. Mínimo de agua La alimentación de agua limpia es Asegurar la alimentación de agua (circuito D) insuficiente o está...
Página 237
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota Rebose Tanque El tanque intermedio de solución de Cambiar. intermedio mojado se desborda. Filtro sucio Sentido de rotación incorrecto de la Controlar. bomba El fallo se indica con retardo de tiempo (después de 120 segundos) tras activar el circuito de solución de mojado (circuito D).
Página 238
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota Conductividad El valor de conductividad medido en la Ejemplo: Mezclador > valor tubería de salida del dosificador de Valor actual: 1500 µS límite solución de mojado excede el valor MÁX: 1000 µS límite superior del rango de Controlar el cable de conexión de la conductividad.
Página 239
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota Guardamotor Reacción del calentador del equipo de Dejar enfriar el calentador; controlarlo y Calentador atemperación del cilindro del tintero. cambiarlo, si es necesario. Circuito T2 Conectar el guardamotor. Termocontacto Reacción del termocontacto de Calentador seguridad (termoconatcto) del Circuito T1...
Página 240
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota Temperatura La temperatura actual del circuito T Ejemplo *): Circuito T1 > valor excede el valor límite superior del Valor actual: 31°C / 88°F límite rango de temperatura. Valor deseado: 25°C / 77°F El fallo se visualiza con retardo de MÁX : 30°C / 86°F tiempo (6 minutos) tras activar el...
Página 241
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota Sensor HP Defecto del sensor de alta presión Controlar el sensor y cambiarlo, si es defectuoso (circuito de refrigerante) necesario. (Defecto del Controlar el cable de conexión y sensor de alta cambiarlo, si es necesario. presión) Reducción de Refrigerador activado.
Página 242
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota Baja presión Reacción del interruptor de baja Consultar con una empresa Compresor presión del circuito de refrigerante especializada en refrigeración. Defecto de la válvula de expansión Caudal insuficiente del intercambiador de calor Pérdida de refrigerante Controlar la mirilla de nivel de refrigerante (¿burbujas?) (técnico especializado en refrigeración).
Página 243
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota 109 Controlador de Reacción del controlador de caudal del caudal Circuito C circuito de fluido enfriador (circuito C). Caudal insuficiente Llenar el sistema. El controlador de caudal no ha Controlar; cambiar, si es necesario. reaccionado correctamente.
Página 244
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota 117 Termocontacto/ Reacción del termocontacto / Dejar enfriar y controlar y cambiar el guardamotor guardamotor del ventilador 1 / 2 / 3 ventilador, si es necesario. Ventilador 1 (sólo versión refrigerada por aire) Conectar el guardamotor.
Página 245
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota 130 Activación del Reacción del contacto de redundancia sistema de para IPA redundancia IPA Conexión de solución de mojado mal Controlar. colocada Alimentación insuficiente de solución Ajustar la válvula de cierre en la salida de mojado de solución de mojado.
Página 246
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota 141 Defecto Sensor Sensor de temperatura defectuoso Controlar; cambiar, si es necesario. temp.condens. (estación de bombeo y regulación, beta.ps, sólo versión refrigerada por glicol) (defecto causado por cortocircuito, rotura de alambre). El beta.ps se desconecta automáticamente.
Página 247
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota 164 alco. Sistema de Fallo del sistema de seguridad Siga el manual de instrucciones / redundancia redundante o activación del sistema de manual de servicio del estabilizador de (ERROR 04) seguridad por causa de una alcohol.
Página 248
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota 191 Termocontacto Reacción del termocontacto del Ventilador 1 Glicol Ventilador 1 / 2 (enfriador de la estación de bombeo y regulación, beta.ps) (sólo versión refrigerada por glicol) 192 Termocontacto Motor sobrecalentado El ventilador volverá a arrancar Ventilador 2 Glicol después de un tiempo de enfriamiento de unos 25 minutos.
Página 249
Corrección de fallos funcionales Fallo Causa Nota 196 Temperatura de La temperatura actual del circuito de Ejemplo *): glicol > valor limite circulación (estación de bombeo y Valor actual: 41°C / 106°F regulación, beta.ps) excede el valor Valor deseado: 30°C / 86°F límite superior del rango de MÁX : 40°C / 104°F temperatura.
Página 250
Puesta fuera de funcionamiento 12 Puesta fuera de funcionamiento 12.1 Notas Siga las siguientes indicaciones, para evitar daños personales y materiales: • Todos los trabajos tendrán que realizarse exclusivamente por personal técnico cualifiado. • Deben seguirse las instrucciones del capítulo "Seguridad“. PELIGRO ¡Peligro de muerte por corriente eléctrica! La falta de atención puede causar choques eléctricos.
Página 251
Puesta fuera de funcionamiento 12.2 Transporte y almacenamiento AVISO Peligro de congelación Peligro de daño del aparato por congelación del fluido. Antes del transportar el aparato hay que vaciarlo completamente. NOTA El transporte del aparato debe realizarse con la máxima precaución y de manera que se eviten en lo posible choques y vibraciones.
Página 252
Puesta fuera de funcionamiento 12.3 Desmontaje ADVERTENCIA ¡Puesta fuera de servicio incorrecta! Los sistemas presurizados constituyen una fuente de peligro (en cuanto existan). Despresurizar todos los circuitos, antes de desmontar el sistema/ aparato. Realizar los siguientes pasos: Desconectar el equipo y esperar hasta que todos los componentes tengan una temperatura inferior a 40 °C.
Página 253
Puesta fuera de funcionamiento 12.4 Reciclaje Nota sobre protección del medio ambiente La eliminación inadecuada de materiales reciclables (p. ej.: plásticos, elementos de acero o aluminio, módulos electrónicos) contamina el medio ambiente. • Reutilizar materiales reciclables. El reciclaje aporta una contribución importante a la protección del medio ambiente.
Página 254
Datos técnicos 13 Datos técnicos 13.1 Sinopsis 12584 Fig. 59: Estructura fundamental del aparato combinado Módulo de armario con circuito D, T1-, T2 Circuito de refrigerante (Circuito C) Módulo de armario con Circuito C / R, Circuito de refrigeración (Circuito R) estación de bombeo y regulación Versión refrigerada por aire Estación de bombeo y regulación (opción,...
Página 255
74.8 (82.7) inch 39.4 beta.c 220, 280, 450 1900 (2100) 1500 inch 74.8 (82.7) inch 59.1 Profundidad beta.c 140 ... 450 inch 27.6 1) sólo en aparatos refrigerados por aire 2) sólo disponible para aparatos refrigerados por fluido enfriador...
Página 256
Datos técnicos 13.3 Empalmes y conexiones "X" 90/3.5 40/1.6 X202 X203 130/5.1 200/7.9 20/0.8 X201 X204 "Z” Do To mm/inch 10729 Fig. 61: Puntos de conexión, ejemplo beta.c 220 G...
Página 257
Datos técnicos Conexión equipotencial Entrada de agua de atemperación Cable de conexión de la interfaz para Salida de agua de atemperación acceso a internet instalada por el cliente (a Empalme de agua limpia cargo del propietario; no incluido en el Interfaz de datos MAVO volumen de suministro) Enchufe de alimentación eléctrica del...
Página 258
Datos técnicos “X” 100/3.9 40/1.6 275/10.8 90/3.5 “Y” 40/1.6 140/5.5 CMo1 CMi2 80/3.1 CMi1 CMo2 130/5.1 200/7.9 20/0.8 185/7.3 90/3.5 185/7.3 “Y” 100/3.9 CMi2 CMo1 160/6.3 80/3.1 CMo2 CMi1 130/5.1 200/7.9 20/0.8 mm / inch 11548 Fig. 62: Puntos de conexión de la estación de bombeo Aparato combinado *) CMi1 Entrada de fluido enfriador (enfriador de glicol) **)
Página 259
Datos técnicos 13.4 Conexión mecánica beta.c 140 beta.c 170 beta.c 220 ∅ mm Salida de solución de mojado Do, 25 / 32 25 / 32 25 / 32 Entrada de solución de mojado, Di ∅ inch 1 / 1¼ 1 / 1¼...
Página 261
Datos técnicos 13.5.2 Versión refrigerada por aire beta.c 140 L beta.c 170 L beta.c 220 L Protección por fusible a cargo 50 Hz A del propietario 60 Hz A 60 Hz (UL 508A) A Potencia absorbida 50 Hz kW 13,8...
Página 262
Datos técnicos 13.5.4 Interruptor de corriente de defecto technotrans recomienda utilizar interruptores automáticos diferenciales (FI) si el aparato technotrans se conecta a la red del cliente (red doméstica). No está permitido conectar otros aparatos detrás del interruptor de corriente de defecto (dispositivos consumidores, cajas de enchufe,…).
Página 263
Datos técnicos 13.6 Pesos 13.6.1 Versión refrigerada por aire beta.c Peso sin carga 1300 1411 1609 Peso en estado de funcionamiento 1477 1587 1786 beta.c Peso sin carga 1000 1742 2205 Peso en estado de funcionamiento 1080 1918 2381 13.6.2 Versión refrigerada por glicol beta.c Peso sin carga 1235...
Página 264
Datos técnicos 13.7 Generalidades Condiciones ambientales Temperatura para el transporte y °C (-25) - 60 almacenamiento (con descarga total) °F (-13) - 140 Temperatura durante el funcionamiento °C 10 - 40 °F 50 - 104 Humedad relativa % La humedad relativa indicada para los componentes electrónicos sólo está...
Página 265
• a partir de Consultar a technotrans. refrigerados por glicol / agua: 2000m beta.c 140, 220, 280 Categoría de aparato según la Directiva de Equipos a Presión beta.c 170, 450 beta.c 140, 220, 280 Procedimiento de evaluación de conformidad Módulo A...
Página 266
Temperatura de solución de mojado: 10 °C / 50 F • Temperatura del agua de atemperación: 20 °C / 68 F 1) sólo disponible para aparatos refrigerados por fluido enfriador 2) sólo en aparatos refrigerados por aire beta.c 140 beta.c 170 beta.c 220 Potencia frigorífica máxima BTU/h...
Página 267
• Temperatura del agua de atemperación: 20 °C / 68 F 1) sólo disponible para aparatos refrigerados por fluido enfriador 2) sólo en aparatos refrigerados por aire beta.c 140 beta.c 170 beta.c 220 Potencia frigorífica máxima en offset húmedo 14,5...
Página 268
Valores de presión del circuito de atemperación, con presión de llenado (presión estática del sistema): Aparato Tolerancia Presión a 50 Hz Presión a 60 Hz bar / psi bar / psi beta.c 140 ± 0,2 4,7 / 68.2 6,4 / 92.8 beta.c 170 ± 0,2 4,5 / 65.3 6,3 / 91.4 beta.c 220...
Página 269
• Temperatura de solución de mojado: 10 °C / 50 F • Temperatura del agua de atemperación: 20 °C / 68 F • Potencia frigorífica máxima beta.c 140 beta.c 170 beta.c 220 Refrigerante R407C Potencial de efecto invernadero (GWP) del...
Página 270
El fluido enfriador es una mezcla compuesta de agua y un 35% (porcentaje máximo) de glicol etilénico. Asegúrese de no exceder la presión máxima permitida del fluido enfriador: 10 bar. beta.c 140 G beta.c 170 G beta.c 220 G a ↓...
Página 271
Datos técnicos beta.c 280 G beta.c 450 G a ↓ 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 10°C m³/h 1,52 1,85 2,44 2,96 50 F cu ft/m 0.89 1.09 1.44 1.74 ∆p 14.5 14.5 14.5 14.5 ∆t > 10 >...
Página 272
• Temperatura de solución de mojado: 10 °C / 50 F • Temperatura del agua de atemperación: 20 °C / 68 F • Potencia frigorífica máxima beta.c 140 beta.c 170 beta.c 220 Refrigerante R407C Potencial de efecto invernadero (GWP) del...
Página 273
13.11.1 Estación de bombeo para la refrigeración del aparato combinado y de los dispositivos consumidores externos Denominación de la estación de beta.ps 12/50 beta.ps 20/65 bombeo Lugar de instalación beta.c 140 - 450 G beta.c 220 - 450 G Capacidad de bombeo (máx.) m³/h gal/h 3434 5283 - a presión diferencial externa...
Página 274
Datos técnicos 13.11.2 Estación de bombeo para la refrigeración del aparato combinado (sin dispositivos consumidores externos) Lugar de instalación beta.c 140 G beta.c 170 G beta.c 220 G beta.c 280 G Capacidad del sistema Peso sin carga 61.7 61.7 68.3 77.2...
Página 275
Datos técnicos 13.12 Opciones / Equipamiento Estabilizador de alcohol • Tipo alcosmart AZR Gama de medición/dosificación Vol.-% 0 - 15 Precisión de medida a diferencias de Vol.-% ± 0,5 temperatura de < 2°C/min en mezcla de -isopropanol/agua • Tipo alcocontrol Gama de medición/dosificación Vol.-% 3 - 15...
Página 276
Datos técnicos Conexión al puesto de mando CANopen MAVO Interfaz TelePresence Telecontrol externo de datos, tipo multicom RC con brazo de montaje, incl. juego de cables de conexión (50 m) para conectar hasta 8 aparatos (como máximo). Cable de interfaz (25m) para multicom RC (conexión aparato <–> aparato) Medición del consumo de IPA (sólo en combinación con digidos) Conductímetro inductivo con indicador de tendencia Medida de conductividad en la entrada del agua limpia...
Página 277
Certificado de seguridad intrínseca según DIN EN 60079-14 14 Certificado de seguridad intrínseca según DIN EN 60079-14 14.1 Diagrama de bloques Zona potencialmente explosiva: Zona segura: Equipo eléctrico intrínsicamente seguro: Presóstato Equipo eléctrico suplementario: Amplificador del tubo de aspiración de alcohol separador EX-(i) Fig.
Página 278
Certificado de seguridad intrínseca según DIN EN 60079-14 14.3 Ajuste de las magnitudes eléctricas Criterio de valoración: Interconexión simple según EN 60079-14. Uo < Ui Uo 10,5V < Ui 24V Io < Ii Io 17,1mA < Ii 2000mA Po < Pi ...
Página 279
Certificado de seguridad intrínseca según DIN EN 60079-14 14.5 Declaración del fabricante El fabricante declara que el equipo de solución de mojado descrito en este manual, incluida la instalación de dosificación de alcohol conectada, no disponen de propias fuentes potenciales de ignición, siempre que se utilicen conforme al fin previsto y en atención a la valoración de los peligros de ignición indicada en la norma EN 13463-1, párrafo 5.2.
Página 280
Piezas de recambio 15 Piezas de recambio NOTA Para pedidos de piezas de recambio, véase el CD-ROM adjunto. NOTA Utilice sólo piezas de repuestos y filtros originales, de lo contrario perderá el derecho a la garantía. NOTA Siga las indicaciones del capítulo "Diagrama del sistema“.
Página 281
Declaración de conformidad 16 Declaración de conformidad Declaración de conformidad según la Directiva CE sobre máquinas 2006/42/CE Anexo ll 1A Fabricante: technotrans AG Robert-Linnemann-Straße 17 48336 Sassenberg Phone +49 (0) 25 83-301-1000 +49 (0) 25 83-301-1030 Germany Aparato combinado en máquinas de impresión para: •...
Página 282
Declaración de conformidad Directivas/Reglamentos pertinentes Nº. de documento Título 1907/2006/CE Reglamento de Registro, Evaluación y Autorización de Productos Químicos (REACH) 453/2010/CE Reglamento de modificación del Reglamento 1907/2006/CE (REACH) La puesta en práctica de la Directiva de Ecodiseño se lleva a cabo mediante los Reglamentos Comunitarios de Aplicación, que establecen los requisitos para grupos de productos especiales (p.
Página 283
Módulo B + D Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado siguiendo la Directiva de Equipos a Presión Aparato/Instalación Procedimiento de evaluación de conformidad beta.c 140, 220, 280 Módulo A beta.c 170, 450 Módulo A2 Autoridad competente para el procedimiento de evaluación de conformidad Módulo A2: TÜV Nord Systems GmbH &...
Página 284
Índice 17 Índice Dirección del fabricante ........9 Direcciones de contacto........9 Acceso a la visualización web ......127 Direcciones de servicio ........9 Accesorios ............195 Dispositivo medidor de valor pH ...... 114 Alcohol ..............25 Dispositivos de seguridad ........35 Almacenamiento ..........251 Documentos adicionales........
Página 285
Índice Posibilidades previsibles de uso incorrecto ..36 Presión de llenado ........... 268 Limpieza .............22 Presiones de bombeo ........268 Llenado .............188 Proceso de lavado ........... 193 Llenado del Circuito T........103 Protección anticongelante ....... 101, 191 Protección anticorrosiva......101, 191 Manejo ..............123 Protección contra explosión.......
Página 286
Índice Unidad de control..........228 Valoración ............278 Unidad de mantenimiento para aire ...... Válvula reguladora del circuito de ......comprimido ...........114, 205 atemperación ..........221 Uso conforme al fin previsto .......19 Versión refrigerada por aire ..... 261, 263, 272 Uso y almacenamiento ........12 Versión refrigerada por glicol...