Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MODÈLE
MODEL/MODEL/MODELO
LOMAX120
Manuel d'utilisation
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
19/05/2017

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LEMAN LOMAX120

  • Página 1 MODÈLE MODEL/MODEL/MODELO LOMAX120 Manuel d’utilisation Instruction manual Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones 19/05/2017...
  • Página 2 Nom et fonction / Name and position: O. DUNAND, PDG Société / Company: LEMAN Adresse / Address: ZA DU COQUILLA BP147 - SAINT CLAIR DE LA TOUR 38354 LA TOUR DU PIN CEDEX FRANCE Signature / Signature: Numéro de Série LEMAN : Serial number LEMAN :...
  • Página 3 LEMAN vous remercie de la confiance que vous avez bien voulu lui accorder en achetant cette machine, et nous espérons qu’elle vous donnera entière satisfaction. - Cette machine est destinée aux travaux de malaxage de matériaux de construction liquides ou en poudre tels que les colles à...
  • Página 4 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7...
  • Página 5 Sommaire (Table des matières) Vue générale et présentation de la machine Caractéristiques techniques et détails de la machine A lire impérativement Sécurité 4.1 Utilisation conforme aux instructions 4.2 Consignes générales de sécurité pour les outils électriques 4.3 Consignes additionnelles de sécurité pour un malaxeur 4.4 Symboles et signalétique 4.5 Informations sur le niveau sonore et les vibrations Montage et présentation...
  • Página 6 2. Caractéristiques techniques et détails de la machine - Tension – Fréquence: 230 V - 1~50 Hz - Puissance du moteur: 1200W – 1,6 CV - Vitesse de rotation: - Régime lent (position 1): 150-300 t/min - Régime rapide (position 2): 300-650 t/min - Capacité...
  • Página 7 - La machine ne doit en aucun cas être utilisée par un opérateur qui est fatigué ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Pour votre plus grande sécurité, il est primordial d’avoir les idées claires. - Veillez à ce que l’éclairage de la zone de travail soit correct et suffisant. - Limitez au minimum la quantité...
  • Página 8 - Utilisez des outils appropriés respectant la vitesse de rotation préconisée (elle est répertoriée dans le chapitre ‘’Caractéristiques techniques’’). - Vérifiez régulièrement l’état de l’outil (utilisez des gants), et vérifiez qu’ils ne présentent pas de défauts (corps abimé, outil déformé ou fendu etc.). - Veillez à...
  • Página 9 - Placez toujours le câble d’alimentation électrique à l’écart de l’outil. - N’utilisez pas la machine en présence de matériaux inflammables. - Avant de commencer les travaux, faites tourner la machine à vide et à plein régime pendant 1 minute afin de contrôler son bon fonctionnement et de permettre au lubrifiant de monter en température.
  • Página 10 Vibrations mains/bras Valeur totale de vibrations a (somme vectorielle des 3 axes directionnels) relevées selon EN 60745: - Emission de vibrations = 2,5 m/s² h(HD) Incertitude K = 1,5 m/s² La valeur d’émission de vibrations déclarée ci-dessus a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut donc être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition à...
  • Página 11 Afin de protéger la machine contre les surchauffes en cas de charge permanente élevée, l’électronique de sécurité arrête le moteur si sa température atteint le seuil critique. Après un refroidissement d’environ 3 à 5 minutes, la machine peut de nouveau être mise en route. Si le moteur est chaud, la protection thermique contre les surcharges intervient plus tôt.
  • Página 12 Attention ! Si l’outil se coince, la réaction peut être dangereuse : soyez toujours vigilant, adoptez une position stable, et tenez fermement la machine avec les 2 poignées. Relâchez immédiatement la gâchette afin de ne pas détériorer la machine, puis dégagez l’outil. ! Danger ! Même après avoir relâché...
  • Página 13 Vous trouverez la liste des accessoires disponibles chez votre revendeur agréé ou en vous reportant sur la fiche technique de votre machine sur notre site internet : www.leman-sa.com. 10. Schéma électrique ! Danger ! Toutes les opérations sur le système électrique de la machine (boîtier électrique, circuit, moteur, câble d’alimentation etc.) doivent impérativement être effectuées par un électricien professionnel.
  • Página 14 Before using this machine, please carefully read though these HANDLING INSTRUCTIONS. Ensure that you know how the machine works, and how it should be operated. Maintain the machine in accordance with the instructions, and make certain that the machine work correctly, please store this instriation and other enclosed documents with the machine together.
  • Página 15 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Página 16 SPECIAL REQUIREMENTS FOR ELECTRIC MIXER 1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Wear a dust mask. Do not inhale the harmful dusts generated. The dust can endanger the health of yourself and bystanders. 3. Do not use the power tool with a damaged cord. Do not touch the damaged cord and pull the plug from the outlet when the cord is damaged while working.
  • Página 17 ASSEMBLY AND INTRODUCTION CAUTION: To prevent accidents, make sure to turn the switch off and disconnect to the plug from the power receptacle. Changing the paddles (Fig 1 & 2) 1. Mounting the paddle - Insert and screw the paddle (7) into the threaded shaft (9). - Tight the paddle with the spanners.
  • Página 18 (3) After replacing the carbon brushes, reinstall and screw the two brush caps (3). CAUTION: Repair, modification and inspection must be must be carried out by a LEMAN Authorized Service Center. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
  • Página 19 !WAARSCHUWING! - Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. - Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. VERKLARING VAN ALGEMENE GEGEVENS Aan/Uit-schakelaar Toerentalschakelaar Handgreep (recht)
  • Página 20 - De machine mag alleen worden aangesloten op een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom worden gebruikt. De machine is dubbel-geïsoleerd volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op een niet-geaard stopcontact worden aangesloten. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Veiligheid van de werkomgeving 1.
  • Página 21 Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen 1. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. 2. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in-of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
  • Página 22 INEENZETTEN EN BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES !WAARSCHUWING! Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren. Inzetgereedschap wisselen (Fig 1 en 2) - Schroef de menggarde (7) in de schroefschacht (9). - Houd hiervoor de schroefschacht (9) met een steeksleutel vast, en draai met een tweede steeksleutel de menggarde (7) vast.
  • Página 23 Om het gereedschap vanuit deze vergrendelde stand te stoppen, drukt u de trekkerschakelaar (1) volledig in en dan laat u hem los. Tips voor de werkzaamheden - Gebruik het elektrische gereedschap niet in een staander. - Voorkom spatten van het te mengen materiaal. U kunt anders uitglijden en de controle over het elektrische gereedschap verliezen.
  • Página 24 ! ADVERTENCIA ! - Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. - Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. EXPLICATIÓN DE LOS DIBUJOS Interruptor de conexión/desconexión Selector de velocidad...
  • Página 25 - La herramienta debe conectarse solamente a una fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa de características, y sólo puede funcionar con corriente alterna monofásica. La herramienta cuenta con un doble aislamiento y puede, por lo tanto, usarse también en tomacorrientes sin conductor de tierra. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PAPA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ! ADVERTENCIA ! - Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones.
  • Página 26 5. Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. 6. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
  • Página 27 11. En caso de interrupción, suelte el interruptor de enclavamiento apretando el interruptor de conexión/desconexión. Así se evita una nueva puesta en marcha involuntaria de la herramienta eléctrica (peligro de lesión). 12. No utilice la herramienta eléctrica en un montante. 13.
  • Página 28 Accionamiento del interruptor (Fig 5) ! ADVERTENCIA ! Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor (1) se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. - Para poner en marcha la herramienta, simplemente apriete el gatillo (1). - Suelte el gatillo (1) para parar.
  • Página 29 Attention !! Pour commander une pièce détachée et afin d’éviter toute erreur, veuillez renseigner la référence de votre machine, le nom de la figure, ainsi que le numéro et la désignation correspondant à la vue éclatée du manuel. Ex : Réf. LOMAX120, Figure A, Pièce 4: Tube de poignée. No. Pièce...
  • Página 30 No. Pièce Description (F) Description (GB) Vis cruciforme ST4x70 Screw ST4x70 Stator Stator Capot moteur Motor box Rondelle frein de 5mm Spring washer 5mm Vis M5x25 Screw M5x25 Guide de balai Brush holder Balais à charbon Carbon brush Capuchon de balai Brush cap Gaine de sortie de câble Sleeve...
  • Página 31 Figure A (2014-07)
  • Página 32 Notes : …………………………………………………………………………………....………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………..………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………….
  • Página 33 N° de série en ligne obligatoire: www.leman-sa.com Les produits de marque LEMAN sont tous testés suivant les normes de réception en usage. Votre revendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut de construction ou de matières.
  • Página 34 Notes : …………………………………………………………………………………....………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………..………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………….
  • Página 35 Notes : …………………………………………………………………………………....………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………..………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………….
  • Página 36 Z.A DU COQUILLA B.P 147 SAINT CLAIR DE LA TOUR 38354 LA TOUR DU PIN cedex FRANCE Tél : 04 74 83 55 70 SAV : 04 74 83 69 88 Fax : 04 74 83 09 51 info@leman-sa.com sav@leman-sa.com www.leman-sa.com...