Página 3
Content Contenu Inhalt Soddisfare Contenido Conteúdo Inhoud SAFETY /SÉCURITÉ / SICHERHEIT/ SICUREZZA / SEGURIDAD / SEGURANÇA / VEILIGHEID STARTING-UP THE MACHINE / MISE EN SERVICE / INBETRIEBNAHME / MESSA IN FUNZIONE / PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA / INICIALIZAÇÃO DA MÁQUINA / INBEDRIJFSTELLING OIL LEVEL INSPECTION / CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE / ÖLSTAND KONTROLLIEREN / CONTROLLO LIVELLO D’OLIO / INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE / INSPEÇÃO DE...
Página 4
SAFETY /SÉCURITÉ / SICHERHEIT/ SICUREZZA / SEGURIDAD / SEGURANÇA / VEILIGHEID Perform a visual inspection of the external and internal components. Effectuez une inspection visuelle des composants externes et internes. Führen Sie eine Sichtprüfung der externen und internen Komponenten durch Eseguire un’ispezione visiva dei componenti esterni e interni.
Página 5
SAFETY /SÉCURITÉ / SICHERHEIT/ SICUREZZA / SEGURIDAD / SEGURANÇA / VEILIGHEID The exhaust gases contain carbon monoxide. This gas is colorless and colorless and is very dangerous. NEVER USE THE EQUIPMENT IN A LOCATION CLOSED OR WITH POOR VENTILATION. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone. Ce gaz est incolore et incolore et est très dangereux.
Página 6
SAFETY /SÉCURITÉ / SICHERHEIT/ SICUREZZA / SEGURIDAD / SEGURANÇA / VEILIGHEID The guarantee is automatically canceled if you do not follow the described start and stop process. La garantie est automatiquement annulée si vous ne suivez pas le processus de démarrage et d’arrêt décrit.
Página 7
SAFETY /SÉCURITÉ / SICHERHEIT/ SICUREZZA / SEGURIDAD / SEGURANÇA / VEILIGHEID Good quality oil and fuel are imperatives for using the equipment. Une huile et un carburant de bonne qualité sont impératifs pour l’utilisation de l’équipement. Für die Verwendung der Geräte sind Öl und Kraftstoff von guter Qualität unerlässlich. Olio e carburante di buona qualità...
Página 8
SAFETY /SÉCURITÉ / SICHERHEIT/ SICUREZZA / SEGURIDAD / SEGURANÇA / VEILIGHEID The exhaust temperature is high during use of the equipment and remains warm even after the generator is turned off. Be careful not to touch the hot exhaust and wait for the equipment to cool down before moving it.
Página 9
SAFETY /SÉCURITÉ / SICHERHEIT/ SICUREZZA / SEGURIDAD / SEGURANÇA / VEILIGHEID Never place the generator in an inclined or vertical position, to avoid fuel loss and equipment damage. Ne placez jamais le générateur en position inclinée ou verticale pour éviter les fuites de carburant et les dommages à...
Página 10
Starting-up the machine Mise en service Inbetriebnahme Messa in funzione Puesta en marcha de la máquina Inicialização da máquina Inbedrijfstelling UPPER LEVEL...
Página 11
Oil level inspection Contrôle du niveau d’huile Ölstand kontrollieren Controllo livello d’olio Inspección del nivel de aceite Inspeção de nível de óleo Oliepeil controleren Vóór de eerste ingebruikname dient de motor Check the oil level whenever the appliance is to be into operation.
Página 12
Oil level inspection Contrôle du niveau d’huile Ölstand kontrollieren Controllo livello d’olio Inspección del nivel de aceite Inspeção de nível de óleo Oliepeil controleren...
Página 14
Operation - Petrol ELECTRIC START Fonctionnement - Petrol ELECTRIC START Betrieb - Petrol ELECTRIC START Esercizio - Petrol ELECTRIC START Operación - Petrol ELECTRIC START Operaçao - Petrol ELECTRIC START Gebruik - Petrol ELECTRIC START CHOKE ROD CHOKE ENGINE CHOKE ROD SWITCH START...
Página 15
Operation - LPG ELECTRIC START Fonctionnement - LPG ELECTRIC START Betrieb - LPG ELECTRIC START Esercizio - LPG ELECTRIC START Operación - LPG ELECTRIC START Operaçao - LPG ELECTRIC START Gebruik - LPG ELECTRIC START CHOKE ROD CHOKE ENGINE CHOKE ROD SWITCH START...
Página 17
Operation - ATS Fonctionnement - ATS Betrieb - ATS Esercizio - ATS Operación - ATS Operaçao - ATS Gebruik - ATS AUTO TEST MAINS POWER OUTPUT GENERATOR POWER...
Página 18
Operation - OVERLOAD Fonctionnement - Protection contre la surcharge Betrieb - ÜBERLASTSCHUTZ Esercizio - Protezione contro i sovraccarichi Operación - SOBRECARGA Operaçao - SOBRECARGA Gebruik - OVERBELASTINGSBEVEILIGING RESET...
Página 20
Spark plug change Changement de bougie Zündkerzenwechsel Sostituzione delle candele Cambio de bujía Troca de vela Bougie vervangen a= 0,6-0,7mm...
Página 21
Oil change Remplacement d’huile Ölwechsel Cambio de l’olio Cambio de aceite Troca de óleo Olie vervanging...
Página 22
Filtre à air Filtro d’aira Filtro de aire Filtro de ar...
Página 23
Filtre à carburant Filtro carburante Filtro de combustible Filtro de combustível...
Página 24
Transport / Storage Transport / Stockage Transport / Lagerung Transporto / Stoccaggio Transporte / Almacenaje Transporte / Armazenamento Transport / Bewaring...
Página 25
TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN / DATI TECNICI / DATOS TÉCNICOS /DADOS TÉCNICOS TECHNISCHE DATA Generator P-IB 7000-RE P-IB 6000-RE P-IB 7000-LPG Rated Power (Petrol) 7000W 6000W 7000W Max Power (LPG) 6300W Max Power (Petrol) 6500W 7700W 7700W...
Página 26
ANNEX ANNEX NESSUNA PIOGGIA NO RAINING NO LLUVIA PAS DE PLUIE SEM CHOVER KEIN REGEN GEEN REGEN NESSUN FUOCO NO FIRE! NO FUEGO PAS DE FEU! NENHUM FOGO KEIN FEUER GEEN VUUR VIETATO FUMARE! NO SMOKING! NO FUMAR NE PAS FUMER! PROIBIDO FUMAR! RAUCHEN VERBOTEN! NIET ROKEN!
Página 30
Generadore • Generator • Stromerzeuger • Groupe Électrogène • Gerador • Stroomgenerator • Generatore P-IB 6000-RE, P-IB 7000-RE, P-IB 7000-LPG Cumple con las especificaciones de la directiva de la máquina y las modificaciones posteriores • Is in compliance with the specifications of the machine directive and subsequent modifications •...