Página 1
French Spanish IMPORTANT: Thank you for purchasing this Southland® Log Splitter. This manual provides complete instructions for safely operating and maintaining your Log Splitter. Read and save these instructions. Refer to this manual each time before using your Log Splitter.
Página 2
Safety Definitions • Save these instructions Safety Alert Symbols The symbols below identify important safety information in this manual. Become familiar with these symbols and the warnings associated with these symbol. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious DANGER injury.
Página 3
Important Safe Operation Practices • Save all instructions RESPONSIBILITY OF OPERATOR 1. Carefully read and follow these safety instructions. Failure to do so can result in serious injury. 2. Know your product. Read and understand this manual before use. Compare the illustrations to machine. Learn location and function of all controls.
Página 4
Important Safety Information (Continued) • Save all instructions d. If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until fuel vapors have disappeared. e.
Página 5
Important Safety Information (Continued) • Save all instructions 10. Take all possible precautions as recommended by the manufacturer when leaving the machine unattended. Stop the engine, do not leave the unit unattended until all moving parts have come to a complete stop. 11.
Página 6
Specifications • Save all instructions Unit Weight ............439 lb. (199 kg) Hydraulic Cylinder Dimensions ........4.13 inch Ram Force ................ 25 Ton ID x 24.5 inch stroke Cycle Time ..............16 seconds Max Hydraulic Pressure ..........3625 PSI Wedge Size ..........8 inch hardened steel Max Hydraulic Flow ......
Página 7
Safety Decals If you need assistance or find any parts missing, • Save all instructions CALL TOLL FREE: 1-800-737-2112. This log splitter has been designed and manufactured Please review these labels now. If you have any to provide you with the safety and reliability you questions regarding their meaning or how to comply would expect from an industry leader in outdoor with these instructions, reread the complete Important...
Página 8
Assembly • Save all instructions CAUTION Step 1: Wheel Assembly Read, understand and follow all instructions for 1. Attach the wheel (#2) to the oil tank axle (#1) using assembly and operation. Failure to properly assemble a flat washer Ø20 (#6) and hex slotted nut M20 (#3). this equipment could result in serious injury to the The slotted nut should be tightened by hand and user or bystanders, or cause equipment damage.
Página 9
Assembly (Continued) • Save all instructions Step 2: Attach Support Leg to the Tow Bar 1. Attach the support leg (#6) to the tow bar (#1) secure using a hex bolt M10x95 (#5), flat washer Ø10 (#3), Nylon lock nut M10 (#2) and lock pin A (#4).
Página 10
Assembly (Continued) • Save all instructions Step 5: Attach Engine to Mounting Plate 1. Position the engine (#4) and secure it to the mount plate. Put four hex bolts M8x40 (#5) through the bottom of the plate. Place a flat washer Ø8 (#2) and tighten the nylon lock nut M8 (#1) to 15 ft.
Página 11
Assembly (Continued) • Save all instructions Step 8: Add Gasoline to the Engine WARNING 1. Use only clean, fresh, regular unleaded fuel with a Hydraulic fluid may be under high pressure or be hot minimum 87 octane rating. and can cause personal injury. 2.
Página 12
Operation • Save all instructions Before Operating Before operating or using the log splitter, review the instructions below and all safety information. Failure to follow these instructions may result in property damage or injury to the operator or bystanders. WARNING •...
Página 13
Operation (Continued) • Save all instructions Operator Work Zone NOTE: Serious accidents can happen when other people are allowed inside the work zone. Keep everyone else outside the work zone while operating the control lever. Engine Start-Up A more detailed description of engine operation and all related precautions and procedures can be found in the Engine Owner's Manual that accompanies each log splitter.
Página 14
Operation (Continued) • Save all instructions Log Splitter Start-Up NOTICE The hydraulic oil needs to be above 10°F (-12C°) before starting the engine. Cold hydraulic oil can damage the hydraulic pump. If outdoor air temperature is below 32°F (0C°) allow the log splitter WRONG to warm up by extending and returning the wedge several times before splitting wood.
Página 15
Operation Illustrations • Save all instructions FOR HORIZONTAL USE: 1. Insure front pin is completely engaged to secure front of splitter beam. (See fig. 12) FOR VERTICAL USE: 1. Pull front pin to release beam. 2. Rotate beam to vertical position. 3.
Página 16
Maintenance • Save all instructions Before performing maintenance, the log splitter must be placed in maintenance mode. Turn off the engine • and move the control lever forward and backwards to relieve the hydraulic pressure. After performing any maintenance, make sure all guards, shields and safety features are put back in place •...
Página 17
Troubleshooting • Save all instructions PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION(S) Cylinder rod will not move 1. Insufficient oil to pump 1. Check oil level in reservoir 2. Blocked hydraulic lines 2. Flush and clean the splitter hydraulic system 3. Blocked control valve 3.
Página 18
Technical Service You may have further questions about assembling, operating, or maintaining this log splitter. If so, you can contact our Technical Service Department at 1-800-737-2112 (English only). You may also write to: METL Corporate Office - CORRESPONDENCE ONLY If you need assistance or have any questions, CALL ATTN: Technical Service –...
Página 20
Warranty • Save all instructions Southland® LOG SPLITTER Limited Warranty Always specify model number when contacting the factory. LOG SPLITTER LIMITED WARRANTY Always specify model number when contacting the factory. We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only applicable warranty is our standard written warranty.
Página 21
Garantie IMPORTANT: Merci d’avoir acheté cette fendeuse de bûches Southland®. Ce manuel vous fournit des instructions complètes pour l’exploitation et l’entretien de votre fendeuse de bûches en toute sécurité. Lisez et conservez ces instructions. Reportez-vous à ce manuel à chaque fois avant d’utiliser votre fendeuse de bûches.
Página 22
Définitions de sécurité • Conservez ces instructions Symboles d’alerte de sécurité Les symboles ci-dessous indiquent des informations importantes sur la sécurité dans ce manuel. Familiarisez-vous avec ces symboles et l’avertissement associés à ces symboles. Indique une situation imminente extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER entraînera la mort ou des blessures gravest.
Página 23
Pratiques sécuritaires importantes pour l’utilisation • Conservez ces instructions Responsabilité de l’opérateur 1. Lisez attentivement et suivez ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut entraîner des blessures graves ou la mort. 2. Apprenez à connaître votre produit. Lisez et comprenez ce manuel avant l’utilisation. Comparez les illustrations à...
Página 24
Pratiques sécuritaires importantes pour l’utilisation (Suite) • Conservez ces instructions PRÉPARATION DE SÉCURITÉ 1. Inspectez soigneusement la zone où l’équipement doit être utilisé et enlever tous les objets étrangers. 2. Utilisez seulement sur un sol de niveau pour garantir la stabilité de la machine. 3.
Página 25
Pratiques sécuritaires importantes pour l’utilisation (Suite) • Conservez ces instructions 1. Ne retirez pas le bouchon du réservoir hydraulique pendant que la fendeuse de bûches est en marche. Le réservoir peut contenir de l’huile chaude sous pression qui pourrait entraîner des blessures graves. 2.
Página 26
Caractéristiques • Conservez ces instructions Poids (Unité) ............439 lb (199kg) Dimensions du cylindre hydraulique .........4,13 Force du piston..............25 tonnes pouces diamètre intérieur et course de 24,5 pouces Durée d’un cycle............16 secondes Pression hydraulique maximale .........3625PSI Taille du coin.......... Acier trempé de 8 pouces Pression hydraulique maximale ....
Página 27
Étiquettes de sécurité Si vous avez besoin d’aide ou trouvez que des pièces sont • Conservez ces instructions manquantes, composez sans frais : 1 800 737-2112 Cette fendeuse de bûches a été conçue et fabriquée Si l’une des étiquettes de sécurité devient illisible pour vous offrir la sécurité...
Página 28
Assemblage • Conservez ces instructions Étape 1 : Assemblage des roues ATTENTION ATTENTION: Lisez, comprenez et suivez toutes 1. Fixez la roue (nº 2) à l’axe du réservoir d’huile (nº les instructions pour l’assemblage et l’utilisation. Le 1) en utilisant une rondelle plate Ø20 (nº 6) et un manque de correctement assembler cet équipement écrou hexagonal fendu M20 (nº...
Página 29
Assemblage (Suite) • Conservez ces instructions Étape 2 : Attacher la jambe de soutien à la barre de remorquage 1. Attachez la jambe de soutien (nº 6) à la barre de remorquage (nº 1) solidement en utilisant un boulon hexagonal M10c95 (nº 5), une rondelle plate Ø10 (nº...
Página 30
Assemblage (Suite) • Conservez ces instructions Étape 5 : Attacher le moteur à la plaque de montage 1. Placez le moteur (nº 4) et le fixer à la plaque de montage. Lieu des boulons hexagonaux M8x65 (nº 5) à travers le dessous de la plaque (les boulons devraient passer au travers des blocs, de la rondelle plate et la base du moteur).
Página 31
Assemblage (Suite) • Conservez ces instructions Étape 8 : Ajouter de l’essence au moteur Étape 9 : Ajouter de l’huile hydraulique 1. Utilisez uniquement de l’essence ordinaire propre, 1. La fendeuse de bûches doit être sur une surface fraîche sans plomb avec un classement d’octane plane, de niveau, avant d’ajouter de l’huile minimum de 87.
Página 32
Utilisation • Conservez ces instructions Avant de faire fonctionner Avant de faire fonctionner ou d’utiliser la fendeuse de bûches, relisez les instructions ci-dessous et toutes les informations de sécurité. Le manque de respecter de ces instructions peut entraîner des dommages matériels ou des blessures à...
Página 33
Utilisation (Suite) • Conservez ces instructions • Ne mettez ou transportez jamais une cargaison sur la fendeuse de bûches. • Never ride or transport cargo on the log splitter. • Éteignez le véhicule avant de laisser la fendeuse de bûches sans surveillance. Bloquez les roues de la fendeuse de bûches pour empêcher un mouvement involontaire.
Página 34
Utilisation (Suite) • Conservez ces instructions Démarrage de la fendeuse de bûches AVIS AVERTISSEMENT L’huile hydraulique doit être au-dessus de 10 °F Pour éviter des blessures aux mains ou aux doigts, (-12 °C) avant de démarrer le moteur. De l’huile toujours hydraulique froide peut endommager la pompe hydraulique.
Página 35
Illustrations d’utilisation • Conservez ces instructions POUR L’UTILISATION HORIZONTALE: 1. Assurez-vous que la tige avant est complètement engagée pour sécuriser le devant de la poutre de la fendeuse de bûches. (See fig. 12) POUR L’UTILISATION VERTICALE: 1. Tirez sur la tige avant pour libérer la poutre. 2.
Página 36
Entretien • Conservez ces instructions Avant de procéder à l’entretien, la fendeuse de bûches doit être placée en mode d’entretien. Fermez le mo- • teur et déplacez le levier de commande vers l’avant et vers l’arrière pour soulager la pression hydraulique. Après avoir exécuté...
Página 37
Dépannage • Conservez ces instructions Problème CAUSE(S) SOLUTION(S) La tige du cylindre ne bouge pas 1. Manque d’huile à la pompe 1. Vérifiez le niveau d’huile dans le réservoir 2. Lignes hydrauliques bloquées 2. Purgez et nettoyez le système hydraulique de la fendeuse à bûches 3.
Página 38
Service Technique Vous pourriez avoir d’autres questions sur l’assemblage, l’exploitation ou l’entretien de cette fendeuse à bûches. Si oui, vous pouvez contacter notre Service technique au 1 800 737-2112 (anglais seulement). Vous pouvez aussi écrire à: SIÈGE SOCIAL DE METL – POUR CORRESPONDANCE Si vous avez besoin d’aide ou trouvez que des pièces sont SEULEMENT manquantes, composez sans frais : 1 800 737-2112...
Página 40
Garantie • Conservez ces instructions Southland® GARANTIE LIMITÉE DE LA FENDEUSE DE BÛCHES Spécifiez toujours le numéro de modèle lorsque vous contactez l’usine. GARANTIE LIMITÉE DE LA FENDEUSE DE BÛCHES Nous nous réservons le droit de modifier ces spécifications à tout moment sans préavis. La Seule garantie applicable est notre garantie écrite standard.
Página 41
Garantía IMPORTANTE: Gracias por comprar la cortadora de troncos Southland®. Este manual contiene instrucciones completas para el manejo seguro y mantenimiento de la cortadora de troncos. Lea y guarde estas instrucciones. Consulte este manual antes de usar la cortadora de troncos.
Página 42
Definiciones de seguridad • Guardar estas instrucciones Símbolos de alerta de seguridad Los símbolos a continuación identifican información importante de seguridad en este manual. Familiarícese con estos símbolos y las advertencias asociadas con los mismos. Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO graves.
Página 43
Prácticas importantes de manejo seguro • Conserve todas las instrucciones Responsabilidad del operador 1. Lea atentamente y siga estas siguientes instrucciones de seguridad. De lo contrario, pueden producirse lesiones graves o la muerte. 2. Conozca su producto. Lea y comprenda este manual antes de usar. Compare las ilustraciones con la máquina.
Página 44
Instrucciones de seguridad importantes (la siguiente) • Conserve todas las instrucciones 5. El combustible es muy inflamable. Tome las siguientes precauciones: a. Almacene el combustible en contenedores especialmente diseñados para este fin. b. Llene el tanque de combustible al aire libre con mucho cuidado. Nunca llene el tanque de combustible en recintos cerrados.
Página 45
Instrucciones de seguridad importantes (la siguiente) • Conserve todas las instrucciones 5. Precauciones durante el remolque: a. Nunca remolque la máquina a velocidades superiores a 45 millas (72 km) por hora. b. Consulte siempre en el manual del propietario del vehículo el remolque adecuado. c.
Página 46
Especificaciones • Conserve todas las instrucciones Peso (unidad) ......... 439 libras (199 kg) Dimensiones del cilindro hidráulico ..DI 4.13 pulgadas X Fuerza de empuje ..........25 toneladas carrera de 24.5 pulgadas Tiempo de ciclo ..........16 segundos Presión hidráulica máxima ........3625 PSI Tamaño de la cuña ...
Página 47
Etiquetas de seguridad Si necesita ayuda o encontrar las piezas faltantes, • Conserve todas las instrucciones LLAME AL NÚMERO GRATUITO 1-800 -737-2112. Esta cortadora de troncos ha sido diseñada y Por favor, revise estas etiquetas ahora. Si tiene fabricada para brindarle la seguridad y fiabilidad que dudas acerca de su significado o de cómo cumplir se esperaría de un líder en la industria de fabricación con estas instrucciones, vuelva a leer toda la sección...
Página 48
Ensamblaje • Conserve todas las instrucciones Paso 1: Ensamblaje de las ruedas PRECAUCIÓN Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del 1. Fije las ruedas (#2) al eje del tanque de aceite (#1) ensamblaje y manejo. El ensamblaje inadecuado con una rondana plana Ø20 (#6) y tuerca hexag- de este equipo podría provocar lesiones graves al onal ranurada M20 (#3).
Página 49
Ensamblaje (la siguiente) Conserve todas las instrucciones • Paso 2: Conecte el puntal de soporte a la barra de remolque 1. Conecte el puntal de soporte (#6) a la barra de remolque (#1) y fije con un perno hexagonal M10c95 (#5), rondana plana Ø10 (#3), contratuerca de nylon M10 (#2) y pasador de bloqueo A (#4).
Página 50
Ensamblaje (la siguiente) • Conserve todas las instrucciones Paso 5: Conecte el motor a la placa de soporte 1. Coloque el motor (#4) y fíjelo a la placa de soporte; ponga el tornillo hexagonal M8x40 (#5) en la parte inferior de la placa (el perno debe atravesar los bloques, la rondana plana y la base del motor).
Página 51
Ensamblaje (la siguiente) • Conserve todas las instrucciones extender y retraer la cuña varias veces y eliminar el Paso 8: Añada gasolina al motor aire de las líneas. 1. Utilice solo gasolina, limpia, nueva y regular sin plomo de 87 octanos como mínimo. 6.
Página 52
Manejo • Conserve todas las instrucciones Antes de manejar Antes de manejar o utilizar la cortadora de troncos, revise las instrucciones y toda la información relacionada con la seguridad. El no seguir estas instrucciones puede causar daños a la propiedad o lesiones en el operador o los transeúntes.
Página 53
Manejo (la siguiente) • Conserve todas las instrucciones Zona de trabajo del operador NOTA: Pueden ocurrir accidentes graves cuando se permite que otras personas estén dentro de la zona de trabajo. Mantenga a todas las personas fuera de la ZONA DE TRABAJO POSICIÓN VERTICAL zona de trabajo mientras maneja la palanca de control.
Página 54
Manejo (la siguiente) • Conserve todas las instrucciones Arranque de la cortadora de troncos ADVERTENCIA AVISO Para evitar lesiones en las manos o dedos, siempre El aceite hidráulico debe estar a más de 10°F (-12°C) antes de arrancar el motor. El aceite hidráulico frío mantenga las manos lejos del tronco y la cuña mien- puede dañar la bomba hidráulica.
Página 55
Ilustraciones del manejo • Conserve todas las instrucciones PARA USO HORIZONTAL: 1. Compruebe que el pasador delantero esté totalmente conectado para sujetar la parte delantera del balancín de la cortadora. (See fig. 12) PARA USO VERTICAL: 1. Tire el pasador delantero para liberar el balancín. 2.
Página 56
Mantenimiento • Conserve todas las instrucciones Antes de realizar el mantenimiento, la cortadora de troncos debe estar en modo de mantenimiento. Apague • el motor y mueva la palanca de control hacia delante y hacia atrás para liberar la presión hidráulica. Después de realizar el mantenimiento, compruebe que todos los resguardos, protecciones y dispositivos de •...
Página 57
Diagnóstico y resolución de problemas • Conserve todas las instrucciones Problema CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El vástago del cilindro no se 1. Aceite insuficiente en la bomba 1. Compruebe que el nivel de aceite sea mueve suficiente 2. Líneas hidráulicas bloqueadas 2.
Página 58
Servicio técnico Si se tuvieran preguntas adicionales sobre el montaje, operación o mantenimiento de esta SOPLADOR, se puede contactar a nuestro Departamento de Servicio Técnico al 1-800-737-2112 (solo inglés). Puede también escribir a: Sede social METL - SOLAMENTE CORRESPONDENCIA Si necesita ayuda o tiene una duda, ATTN: Servicio técnico –...
Página 60
Garantía • Conserve todas las instrucciones Southland® GARANTÍA LIMITADA DE LA CORTADORA DE TRONCOS Siempre especifique el número de modelo cuando se ponga en contacto con la fábrica. GARANTÍA LIMITADA DE LA CORTADORA DE TRONCOS Siempre especifique el número de modelo cuando se ponga en contacto con la fábrica. Nos reservamos el derecho a modificar estas especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.