Página 2
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Bestron-Produktes. In dieser Gebrauchsanweisung erläutern wir die Funktion und die Benutzung. Lesen Sie somit diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Verwenden Sie das Gerät nur so, wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben ist. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung danach sorgfältig auf.
Página 3
• Elektrogeräte müssen zur Vermeidung einer Feuergefahr ihre Wärme abgeben können. Sorgen Sie somit dafür, dass das Gerät ausreichend frei ist und nicht mit brennbarem Material in Kontakt kommen kann. Elektrogeräte dürfen nie bedeckt werden. • Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Página 4
UMWELT • Werfen Sie Verpackungsmaterial, wie zum Beispiel Plastik und Karton, in die dazu bestimmten Container. • Dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltabfall entsorgen, sondern bei einer Sammelstelle zur Wiederverwendung von elektrischem und elektronischem Gerät. Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder Verpackung.
Página 6
(9) eindrücken. Die Kontrollleuchte „KOCHEN“ (COOK) (11) leuchtet nun auf. Während der Reis gekocht wird, schaltet das Gerät je nach Reissorte nach ca. 20 Minuten automatisch auf die Funktion „WÄRMEN“ (10) um. Jetzt hält das Gerät den Reis warm. Reis kann relativ gut für ca. 5 Stunden warm gehalten werden.
Página 7
BENUTZUNG - Erste Verwendung 1. Entnehmen Sie das Set aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien. 2. Reinigen Sie das Set um eventuelle Herstellungsrückstände zu entfernen (siehe „Reinigung und Wartung - Sushi Maker Set“). BENUTZUNG - Herstellung von Sushi Kochen Sie zuerst den Sushi-Reis und lassen Sie ihn abkühlen.
Página 8
Geben Sie die Teile nicht in den Unterkorb des Geschirrspülers. GARANTIEBESTIMMUNGEN Bestron handhabt unter den folgenden Bedingungen eine Garantie von 60 Monaten ab Kaufdatum gegen Defekte, die durch Herstellungs- und/oder Materialfehler entstanden sind. 1. Im genannten Garantiezeitraum werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet.
Página 9
FÉLICITATIONS ! Nous vous félicitons pour l’achat de votre produit Bestron. Dans le présent manuel d’utilisation, nous vous expliquons comment celui fonctionne et comment vous devez l’utiliser. Nous vous invitons par conséquent à lire attentivement les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Lorsque vous l’utilisez, prenez soin de suivre parfaitement les instructions d’utilisation.
Página 10
• Assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque vous touchez un appareil électrique, un fil/câble ou une prise. • Les appareils électriques doivent pouvoir libérer la chaleur qu’ils produisent de sorte à éviter tout risque d’incendie. Vérifiez par conséquent s’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil et faites en sorte que celui-ci ne puisse entrer en contact avec du matériel inflammable.
Página 11
ENVIRONNEMENT • Débarrassez-vous du matériel d’emballage comme le plastique et les boîtes dans les containers destinés à cet effet. • À la fin de sa durée de vie, ne jetez pas ce produit comme un simple déchet ménager mais remettez-le à un centre de collecte de recyclage des produits électriques et électroniques.
Página 12
FONCTIONNEMENT - Cuiseur vapeur inox pour riz Ce cuiseur vapeur inox pour riz uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel. 1. Couvercle en verre 2. Boîtier 3. Poignées résistantes à la chaleur WARM COOK 4. Récipient intérieur 5. Bol vapeur 6.
Página 13
4. Branchez l’appareil à la prise murale. 5. Appuyez sur le commutateur MARCHE/ARRÊT (8) à l’arrière de l’appareil. Appuyez sur le commutateur de cuisson (9). Le voyant lumineux « CUISSON » (11) est désormais allumé. Lorsque le riz est cuit, au bout d’environ 20 minutes en fonction du type de riz, l’appareil passe automatiquement sur «...
Página 14
FONCTIONNEMENT - Première utilisation 1. Enlevez le kit de préparation à Sushi de l’emballage, et retirez tous les matériaux d’emballage. 2. Nettoyez bien le kit de préparation à Sushi pour enlever tout résidu de fabrication (voir « Nettoyage et entretien - kit de préparation à Sushi »). FONCTIONNEMENT - Comment faire des sushis Faites d’abord bouillir le riz à...
Página 15
8. The warranty does not entitle the purchaser to compensation for any damage other than replace- ment or repair of the faulty parts. Bestron cannot in any event be held liable for any indirect or consequential losses caused by or in relation to the equipment it has provided.
Página 16
PROFICIAT! Proficiat met de aankoop van dit Bestron-product. In deze gebruiksaanwijzing leggen we de werking en het gebruik uit. Lees de gebruiksaanwijzing dus aandachtig door vóór u het apparaat gaat gebruiken. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing daarna zorgvuldig.
Página 17
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren of stekkers niet in aanraking komen met water. • Dompel elektrische apparaten, snoeren of stekkers nooit onder in water of een andere vloeistof. • Pak elektrische apparaten niet op wanneer ze in het water zijn gevallen.
Página 18
MILIEU • Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers. • Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijk afval, maar bij een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
Página 19
WERKING - Rijstkoker De rijstkoker is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik. 1. Glazen deksel 2. Behuizing 3. Hittebestendige handgrepen 4. Binnenpan 5. Stoomschaal 6. Maatbeker 7. Rijstlepel WARM COOK 8. Aan-/uitschakelaar 9. Kookschakelaar 10. Indicatielampje “WARM” (warm houden) 11.
Página 20
5. Druk op de aan-/uitschakelaar (8) aan de achterkant om het apparaat in te schakelen. Druk de kookschakelaar (9) naar beneden. Het indicatielampje “COOK” (koken) (11) gaat nu aan. Als de rijst gekookt is, na ongeveer 20 minuten afhankelijk van de rijstsoort, schakelt het apparaat automatisch naar “WARM”...
Página 21
WERKING - Voor het eerste gebruik 1. Haal de sushimaker set uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsonderdelen. 2. Reinig de set om eventuele resten van het fabricageproces te verwijderen (zie ‘Reiniging en onderhoud - Sushimaker set’) WERKING - Het maken van sushi Kook als eerste de sushirijst en laat de rijst afkoelen.
Página 22
9. Aanspraak op garantie kan alleen bij uw (web-)winkelier of rechtstreeks bij de Bestron Service Dienst. Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten zijn voor uw rekening.
Página 23
CONGRATULATIONS! Congratulations with the purchase of this Bestron product. These instructions tell you how the product works and how to use it. Read the instructions carefully before you start using the appliance. Only use the appliance in the manner described in the instructions. Keep these instructions in a safe place for future reference.
Página 24
• Never immerse electrical appliances, cords or plugs in water or any other liquid. • Do not touch electrical appliances if they have fallen in the water. Immediately pull the plug out of the socket. Stop using the appliance. • Make sure that electrical appliances, cords and plugs do not come into contact with heat sources, such as a hot hob or open fire.
Página 25
ENVIRONMENT • Dispose of packaging material such as plastic and cardboard boxes in the designated containers. • Do not dispose of this product as normal domestic waste at the end of its life, but hand it in at a collection point for the reuse of electric and electronic equipment.
Página 26
OPERATION - Rice cooker The rice cooker is only intended for domestic use, not for professional use. 1. Glass lid 2. Housing 3. Heat resistant handles 4. Inner pan 5. Steam bowl WARM COOK 6. Measuring cup 7. Rice spoon 8.
Página 27
5. Press the ON/OFF switch (8) on the backside to switch on the appliance. Push the cook switch (9) down. The “COOK” indicator light (11) is now illuminated. When the rice is boiled, after approx 20 minutes depending on the kind of rice, the appliance automatically switches to “WARM” (10). Now the appliance will keep the rice warm.
Página 28
OPERATION - Before first use 1. Remove the sushi making set from the packaging, and remove all packaging materials. 2. Clean the set to remove any manufacturing residues (see “Cleaning and maintenance - Sushi making set”). OPERATION - How to make sushi First boil the sushi rice and let the rice cool.
Página 29
8. The warranty does not entitle the purchaser to compensation for any damage other than replacement or repair of the faulty parts. Bestron cannot in any event be held liable for any indirect or consequential losses caused by or in relation to the equipment it has provided.
Página 30
COMPLIMENTI! Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Bestron. Nelle presenti istruzioni per l’uso viene spiegato il funzionamento e l’impiego dell’apparecchio. Pertanto, prima di utilizzarlo, leggerle attentamente. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente come di seguito descritto. Conservare queste istruzioni in luogo sicuro. In caso di guasto: Nel caso indesiderato in cui l’unità...
Página 31
venire a contatto con materiale combustibile. Non coprire mai gli apparecchi elettrici. • Evitare il contatto di apparecchi, cavi o spine elettriche con l’acqua. • Mai immergere apparecchi elettrici, cavi o spine in acqua o in altri liquidi. • Se gli apparecchi elettrici dovessero cadere in acqua, mai tentare di raccoglierli.
Página 32
DISPOSIZIONI AMBIENTALI • Smaltire i materiali di imballaggio, come plastica e scatole di cartone, negli appositi contenitori. • Al termine della sua vita utile, non smaltire il prodotto come un normale rifiuto domestico, ma conferire presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Página 33
FUNZIONAMENTO - Cuociriso Questo cuociriso è concepito esclusivamente per l’impiego domestico, e non per l’uso professionale. 1. Coperchio di vetro 2. Alloggio 3. Maniglie termoresistenti 4. Pentola interna 5. Campana per il vapore 6. Misurino WARM COOK 7. Cucchiaio per il riso 8.
Página 34
5. Premere l’interruttore ON/OFF (8) sul retro per accendere l’apparecchio. Spingere verso il basso l’interruttore di cottura (9). Il segnale luminoso di “COTTURA” (11) adesso è illuminato. Quando il riso è cotto, dopo circa 20 minuti a seconda del tipo di riso, l’apparecchio passa automaticamente a “CALDO” (10).
Página 35
FUNZIONAMENTO - Prima dell’utilizzo 1. Rimuovere set per preparare il Sushi dalla confezione e rimuovere tutto il materiale di imballaggio. 2. Pulire accuratamente per rimuovere eventuali residui di fabbrica (vedi “Pulizia e manutenzione - Cuociriso”). FUNZIONAMENTO - Come preparare il sushi Per prima cosa far bollire il riso per il sushi e quindi lasciare raffreddare il riso.
Página 36
Non posizionare le componenti sul ripiano inferiore della lavastoviglie. Disposizioni di garanzia In base alle seguenti condizioni, Bestron garantisce questo apparecchio per la durata di 60 mesi dalla data di acquisto contro i guasti causati da difetti di fabbricazione e/o del materiale.
Página 37
¡FELICIDADES! Felicidades por la compra de este producto Bestron. En estas instrucciones le explicamos su funcionamiento y cómo usarlo. Antes de usar el aparato, lea bien el manual de instrucciones. Utilice el aparato únicamente tal y como se describe en el manual de instrucciones.
Página 38
• Nunca sumerja los aparatos eléctricos, cables o enchufes en agua ni en ningún otro líquido. • No toque los aparatos eléctricos si se han caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente. No vuelva a usar el aparato. •...
Página 39
MEDIO AMBIENTE • Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en el contenedor apropiado. • Al final de su vida útil, no se desprenda de este producto como un residuo normal. Llévelo a un punto blanco de su ciudad para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Página 40
FUNCIONAMIENTO - Olla arrocera La arrocera está destinada únicamente para uso doméstico, no para uso profesional. 1. Tapa de vidrio 2. Carcasa 3. Asas resistentes al calor. WARM COOK 4. Olla interior 5. Recipiente de vapor 6. Taza medidora 7. Cuchara de arroz 8.
Página 41
4. Conecte el aparato a la toma de corriente. 5. Pulse el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO (8) en la parte posterior para encender el aparato. Pulse el interruptor de cocción (9) hacia abajo. El indicador luminoso “COOK” (11) está ahora encendido. Cuando el arroz hierva, después de aproximadamente 20 minutos dependiendo del tipo de arroz, el aparato cambiará...
Página 42
FUNCIONAMIENTO - Antes del primer uso 1. Saque el kit para hacer sushi del embalaje y retire todos los materiales de embalaje. Limpie a fondo el kit para eliminar cualquier residuo de fabricación (consulte el apartado de “Limpieza y mantenimiento - Kit para hacer sushi”). FUNCIONAMIENTO - Cómo preparar sushi Primero, hierva el arroz para sushi y déjelo enfriar.
Página 43
No coloque las piezas en el estante inferior del lavavajillas. CONDICIONES DE GARANTÍA Bestron ofrece 60 meses de garantía después de la fecha de compra de este equipo. La garantía cubre las averías por errores de fabricación y/o material y se atiene a las siguientes condiciones.
Página 44
GRATULERAR! Gratulerar till köpet av denna Bestron-produkt. Denna bruksanvisning innehåller information om hur produkten används och fungerar. Läs därför bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda apparaten. Apparaten får bara användas enligt beskrivningen i denna bruksanvisning. Efter användning ska den förvaras på lämpligt sätt.
Página 45
• Se till att elektriska apparater, sladdar och kontakter inte kommer i kontakt med värmekällor, t.ex. en het häll eller öppen eld. • Låt aldrig sladdar hänga över diskbänken, en bänkskiva eller ett bord. • Ta alltid ut kontakten ur uttaget när du inte använder den elektriska apparaten.
Página 46
MILJÖ • Kasta förpackningsmaterialet som exempelvis plast och kartong i de avsedda kärlen. • När produkten är uttjänt ska den inte kastas i det vanliga hushållsavfallet utan lämnas in på en miljöstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Titta på...
Página 47
ANVÄNDNING - RISKOKARE Riskokaren är endast avsedd för hushållsbruk, inte för professionellt bruk. 1. Glaslock 2. Bostäder 3. Värmebeständiga handtag 4. Inre panna WARM COOK 5. Ångskål 6. Mätkopp 7. Rissked 8. PÅ / AV-omkopplare 9. Tillagningsomkopplare 10. Kontrollampa “WARM” 11.
Página 48
5. Tryck på ON / OFF-omkopplaren (8) på baksidan för att slå på apparaten. Skjut ner kokbrytaren (9). “COOK” -indikatorlampan (11) tänds nu. När riset kokas, efter cirka 20 minuter, beroende på vilken typ av ris, växlar apparaten automatiskt till “WARM” (10). Nu håller apparaten riset varmt. Ris kan rimligen hållas varm i cirka 5 timmar.
Página 49
ANVÄNDNING - FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING 1. Ta bort sushitillverkningssatsen från förpackningen och ta bort allt förpackningsmaterial. 2. Rengör apparaten för att avlägsna eventuella tillverkningsrester (se “Rengöring och underhåll - Sushi-sats”). ANVÄNDNING - HUR MAN GÖR SUSHI Koka först sushi-riset och låt riset svalna. RUNDFORMAD SUSHI (bild 3) Steg 1: Placera risform D över risform A.
Página 50
• Placera inte delarna på diskvattnets nedre hylla. GARANTIVILLKOR Bestron erbjuder 60 månaders garanti på denna utrustning mot defekter till följd av tillverknings- och / eller materialfel, på följande villkor. 1. Inga arbetskraftskostnader eller materialkostnader debiteras under denna garantiperiod. 2. Reparationer som utförs under garantin förlänger inte garantiperioden.
Página 52
v210309-02 NEED HELP? CHAT WITH US! WHATSAPP CUSTOMER SERVICE B E S T R O N . C O M / W H A T S A P P...