Página 1
SKY II T7048 Gebruiksaanwijzing Instruction for use 0-6m Gebrauchsanleitung Mode d’emploi 10 kg Instrucciones de uso...
Página 2
BELANGRIJK: BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. • Voor gebruik instructies zorgvuldig doorlezen en goed bewaren. • Gebruik bij vervanging van onderdelen of reparatie alleen onderdelen die geleverd worden door importeur. • Bij beschadiging door overbelasting of verkeerd inklappen vervalt de garantie. •...
Página 3
• Verplaats de wieg niet met het kind erin. • Plaats de wieg met het kindje erin alleen op een stevige, horizontale ondergrond. • Zet de wieg niet in de buurt van trappen of afstapjes. • Zorg ervoor dat er geen kinderen, dieren en objecten onder of in de buurt van de wieg zijn als er een kind in ligt.
Página 4
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking zitten: Frame Poten 2x Bodem plaat, ademend matras en katoenen hoeslaken Draag tas Mand De patronen van de stof, de kleuren afbeeldingen en de accessoires van het product in deze gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van het product dat u heeft gekocht.
Página 5
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 1. Pak een set poten (beide poten zijn identiek). Schuif de poten op het frame totdat de springveer vast klikt (A). Trek aan de poten om te controleren of ze goed vast zitten. Herhaal deze stappen voor de andere poten. 2.
Página 6
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 4. Trek beide zijden van de wieg omhoog (C). 5. Als beide zijden omhoog zijn: vergrendel alle vier de vergrendeling- mechanismen (D), door deze omhoog te schuiven totdat ze vast klikken. BELANGRIJK: Er zijn VIER vergrendeling- mechanismen (D) (twee aan elke kant van de wieg).
Página 7
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 7. Plaats het ademende matras op 6. Bedek de vergrendelingmechanismen met de stoffen zijpanelen (F). Maak de de bodemplaat en bedek ze met het katoenen hoeslaken. Plaats dit dan, drukknopen (G) aan de onderkant van de stof vast aan het frame. met het klittenband aan de onder- zijde, in de wieg.
Página 8
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 1. Doe de buizen van de poten in de gaten van de mand zoals op afbeelding 1. 2. Plaats de poten in de buizen op het 3. Montage afgehandeld zoals op frame totdat de springveren vast klikken afbeelding 3.
Página 9
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN Om de wieg te veranderen naar schommelwieg moet u uw kindje uit de wieg halen voordat u de voetjes van positie verandert. Draai alle 4 de voetjes zoals aangegeven op de afbeeldingen. Schommelpositie Vaste positie WAARSCHUWING: Gebruik de schommelpositie niet als uw kindje slaapt.
Página 10
INKLAPPEN WAARSCHUWING! Haal uw kind altijd uit de wieg als u een aanpassing doet aan het vergrendelmechanisme van de wieg of voordat u de wieg inklapt. 1. Maak de rits in het midden (A) van de 2. Duw de geopende kap in de wieg. kap open.
Página 11
INKLAPPEN 5. Ontgrendel het stangetje tussen de 6. Duw de bodem van de wieg omhoog poten (E) door het naar boven te (F) zodat het matras samenvouwt, duw drukken. vervolgens de poten naar elkaar toe. 7. Om ervoor te zorgen dat de wieg zelfstandig kan staan, plaatst u de poten iets uit elkaar.
Página 12
OPBERGEN 1. Duw op het knopje (A) en haal de poten eraf. 2. Plaats de opgevouwen wieg in de tas 3. Schuif de poten in de tas, voeten eerst, zoals aangegeven op de afbeelding. een set poten aan iedere kant van de wieg.
Página 13
VERZORING EN ONDERHOUD Voor een optimale levensduur van het product dient u dit schoon te houden en niet gedurende langere perioden aan direct zonlicht bloot te stellen. Gebruik geen schuurmiddelen. Dompel het product niet onder in water. Reinig het frame met een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel. Laat het product daarna volledig drogen, bij voorkeur niet in het directe zonlicht.
Página 14
De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad NEDERLAND service@topmark.nl EN 1130 www.topmark.nl...
Página 15
IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY • Read this instructions carefully before use and keep for future reference. • Use only spare parts delivered by importer for replacing parts or reparation. • Damages caused by overloading or wrong folding are not granted. •...
Página 16
• Only use crib on a firm and horizontal level. • Never put crib near steps or stairs. • Do not allow any children, animals or other objects to be placed under or near the crib while child is in the crib. •...
Página 17
ASSEMBLING Check if following spare parts are in the box: Frame Legs 2x Base board, breathable mattress and cotton sheet Canopy Carry bag Basket Note that the fabric patterns, colour pictures and stroller accessories on this product in this instruction manual may vary from that of the product that you have purchased. If one or more of the above mentioned spare parts are missing or broken, please contact the store where you bought the product, before using.
Página 18
ASSEMBLING 1. Take one set of legs (both sets of legs are identical). Slide the leg on to the frame tubing until it clicks into place (A). Pull the legs to check they are firmly attached. Repeat the above steps on the remaining set of legs.
Página 19
ASSEMBLING/USING 4. Raise both ends of the crib (C). 5. With both ends of the crib raised; lock all FOUR of the locking mechanisms (D) by sliding them upwards until the click click into place. click IMPORTANT: There are FOUR locking mechanisms (D) (two per side of they crib).
Página 20
ASSEMBLING/USING 7. Put the breathable mattress onto 6. Cover the locking mechanisms with the the base board and cover them with fabric side panels (F). Fasten the press white cotton sheet. Then place them studs (G) on the underside of the fabric into the crib with Velcro tape under- panel to the frame.
Página 21
ASSEMBLING/USING 1. Let the foot tube into the basket hole like picture 1. 2. Put the leg tubing onto the frame 3. Assembly finished like picture 3. tubing until the spring pins click into place (picture 2).
Página 22
ASSEMBLING/USING To change the crib into rocking crib. Take the child out of the crib before changing the position of the feet. Rocking position Turn all the 4 feet on the legs as shown on the pictures. Fixed position WARNING: Do not use rocking function when the baby is asleep.
Página 23
FOLDING WARNING! Always remove your child from the crib before making any adjustments to the crib’s locking mechanisms or before folding. 1. Unzip the central zip (A) on the 2. Push the open canopy down into canopy. the crib. 3. Unfasten the fabric side panels (B) 4.
Página 24
FOLDING 6 Push up the base of the crib (F) to 5. Release the leg brace (E) by pushing it partially fold the mattress and begin upwards. pushing the legs towards one another. 7. To allow the folded crib to free-stand: ensure the legs are slightly apart.
Página 25
PACKING 1. Push the button (A) on the legs and remove the legs. 2. Place the folded crib into the carry 3. Slide the legs into bag, feet first, one bag as shown. set either side of the crib.
Página 26
CARE AND MAINTENANCE To prolong the life of your nursery product, keep it clean and do not leave in the direct sunlight for extended periods of time. Do not use abrasive cleaners. Do not soak in water. Removable fabric covers and trims may be cleaned using warm water with a house- hold soap or a mild detergent.
Página 27
To obtain service within the guarantee period, hand in the complete product with your sales receipt to the store where the product has been bought. The warranty applies only to the first owner and is not transferable. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad NETHERLANDS service@topmark.nl EN 1130 www.topmark.nl...
Página 28
WICHTIG: HEBEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUF. • Vor der Benutzung lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und heben sie die Gebrauchsanleitung für spätere Verwendung auf. • Beim Austausch von Teilen und bei Reparatur ausschließlich Ersatzteile verwenden, die von Importeur geliefert werden. •...
Página 29
• Die Wiege nicht verlegen wenn Ihr Kind darin ist. • Stellen Sie die Wiege stets auf einen ebenen, stabilen und festen Untergrund. • Dieses Wiege nicht in die Nähe von Treppen oder Stufen stellen. • Stellen Sie sicher, dass sich keine Kinder, Tiere, oder Objekte unter oder in der Nähe des Bettes befinden, wenn ein Kind im Wiege liegt.
Página 30
MONTIEREN/GEBRAUCH Bitte vergewissern Sie sich, dass die folgend aufgeführten Teile der Packung enthalten sind: Rahmen Beine 2x Bodenplatte, atmungsaktive Matratze und Baumwolle Spannbetttuch Himmel Tragetasche Korb Beachten Sie, dass die Stoffmuster, Farbfotos sowie die Zubehörteile dieses Produkt, die in Dieser Gebrauchsanweisung gezeigt werden, von denen des Produkts abwichen können, dass Sie gekauft haben.
Página 31
GEBRAUCH 1. Nehmen Sie ein Set der Beine (beide Sets der Beine sind identisch). Stecken Sie die Füße auf das Rahmengestell bis sie einrasten. Ziehen Sie an den Füßen, um zu überprüfen, ob sie fest verbunden sind. Wiederholen Sie den Vorgang mit dem zweiten Set der Beine.
Página 32
MONTIEREN/GEBRAUCH 4. Heben Sie beide Enden der Wiege an (C). 5. Wenn beide Enden der Wiege angehoben sind, verschließen Sie alle VIER Schließen (D), indem Sie sie nach oben drücken, bis sie einrasten. WICHTIG: Es gibt VIER Schließen (D), zwei auf jeder Seite der Wiege. Versichern Sie sich IMMER, dass alle Federstifte an allen vier Schließen eingerastet sind, bevor Sie die Wiege...
Página 33
MONTIEREN/GEBRAUCH 7. Legen Sie die atmungsaktive 6. Bedecken Sie die Schließen mit den Matratze auf die Bodenplatte und Seitenteilen aus Stoff (F). Befestigen Sie bedecken Sie dies mit dem Spann- die Druckknöpfe (G) auf der Unterseite betttuch. Dann legen Sie dies mit Klett- des Stoffteils am Rahmen.
Página 34
MONTIEREN/GEBRAUCH 1. Führen Sie das Fuß röhr durch das Loch im Korb wie in Bild 1. 2. Befestigen Sie das Fußgestell am 3. Aufbau beendet wie in Bild 3. Rahmen bis die Federstifte einrasten (Bild 2).
Página 35
MONTIEREN/GEBRAUCH Die Wiege in ein Schaukelbett umbauen. Nehmen Sie das Kind aus der Wiege, bevor Sie die Position verändern. Drehen Sie die vier Füße, wie in den Abbildungen. Schaukelposition Fixierte Position WARNUNG: Verwenden Sie die Schaukelfunktion nicht, wenn das Baby schläft.
Página 36
MONTIEREN/GEBRAUCH WARNUNG: Nehmen Sie Ihr Kind immer aus die Wiege bevor Sie irgendwelche Anpassungen an den Schließvorrichtungen der Wiege vornehmen oder es zusammenfalten. 1. Öffnen Sie den Reißverschluss des 2. Schieben Sie den geöffneten Himmel Himmels (A). in die Wiege. 3.
Página 37
MONTIEREN/GEBRAUCH 5. Lösen Sie die Stützstrebe (E), indem 6. Drücken Sie den Boden der Wiege Sie sie nach oben drücken. nach oben (F), um die Matratze teilweise zu falten und schieben Sie die Beine der Wiege zusammen. 7. Damit das gefaltete Wiege frei steht, sollten Sie sich versichern, dass die Beine leicht auseinander stehen.
Página 38
MONTIEREN/GEBRAUCH 1. Drücken Sie die Knöpfe (A) an den Füßen und entfernen Sie diese. 2. Legen Sie das gefaltete Wiege in 3. Legen Sie die Beine in die Tasche, mit die Tragetasche wie abgebildet. den Füßen nach unten auf jeder Seite der Wiege.
Página 39
PFLEGE Um eine möglichst lange Lebensdauer dieses Kinderprodukts zu gewährleisten, halten Sie das Produkt stets sauber und achten Sie darauf, dass es nicht über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Keine scharfen Reinigungsmittel verwenden. Nicht im Wasser eintauschen. Rahmen mit einem feuchten Tuch und einer milden Lösung reinigen.
Página 40
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Die Garantie gilt nur für den ersten Eigentümer und ist nicht übertragbar. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad NIEDERLANDE service@topmark.nl EN 1130 www.topmark.nl...
Página 41
IMPORTANT: CONSERVER LES INSTRUCTIONS POUR UNE CONSULTATION FUTURE. • Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour une consultation future. • En cas de remplacement de pièces ou de réparation, utilisez uniquement des pièces livrées par importateur. • La garantie échoit en cas de surcharge ou de pliage incorrect. •...
Página 42
• Lorsque le lit n’est pas utilisé, tenir le produit hors de portée des enfants. • N’installez qu’un seul enfant à la fois dans le berceau. • Ne pas déplacer le berceau avec l’enfant dedans. • Posez le berceau sur une surface plane et solide. •...
Página 43
MONTAGE Vérifiez que les pièces suivantes se trouvent bien dans la boite: Châssis Jambes 2x Fond du berceau, matelas respirant et drap housse L’auvent Sac de transport Panier Notez que les motifs du tissue, les images couleurs et les accessoires présentés sur le produit dans ce manuel d’instruction peuvent différer de ceux du produit que vous avez acheté.
Página 44
MONTAGE 1. Prenez un ensemble de jambes (les deux ensembles sont identiques). Faites glisser le pied dans la tubulure jusqu'à ce que vous entendiez un clic d'enclenchement. Tirez les pieds pour vérifier qu'ils sont fermement attachés. Répétez les étapes ci-dessus sur l'ensemble restant de jambes.
Página 45
MONTAGE/UTILISATION 4. Levez les deux extrémités du berceau (C). 5. Avec les deux extrémités du berceau soulevé; verrouillez les quatre mécanismes de verrouillage (D) en les glissant vers le haut jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. IMPORTANT: Il y a QUATRE mécanismes de verrouillage (D) (deux de chaque côté...
Página 46
MONTAGE/UTILISATION 7. Placez le matelas respirant sur la 6. Couvrez les mécanismes de base et recouvrez– le avec la drap verrouillage avec les panneaux latéraux housse. Ensuite, places les dan le ber- en tissu (F). Fixez les bouton-pression (G) ceau avec la drap housse vers le haut sur la face inférieure du panneau en tissu et le velcro sur la face inférieure.
Página 47
MONTAGE/UTILISATION 1. Laissez le tube de pied dans le trou du panier comme sur l'image 1. 2. Placez le tube de la jambe sur le tube 3. Monter comme illustré en image 3. du cadre jusqu'à ce que les goupilles se fixent (image 2).
Página 48
MONTAGE/UTILISATION Pour activer le mode bascule du berceau. Sortez l'enfant avant de changer la position des pieds. Tournez les 4 pieds sur les jambes comme indiqué sur les images. Position basculante Position fixe ATTENTION: N'utilisez pas la fonction de basculement lorsque le bébé est endormi.
Página 49
PLIER AVERTISSEMENT! Il faut toujours retirer votre enfant du berceau avant de faire des ajustements aux mécanismes de verrouillage ou avant de le plier. 1. Dé zippez le zip central (A) sur 2 Poussez l'auvent ouvert vers le bas du l'auvent.
Página 50
PLIER 5. Relâchez l’attelle (E) en poussant vers 6 Poussez la base du berceau (F) pour le haut. plier partiellement le matelas et commencez à pousser les jambes vers une sur les autres. 7. Pour permettre au berceau plié de se tenir débout: assurez-vous que les jambes soient légèrement écartées.
Página 51
EMBALLER 1. Appuyez le bouton (A) sur les jambes et retirez les jambes. 2. Placez le berceau plié dans le sac 3. Faites glisser les jambes dans le sac, les de transport, comme illustré. pieds en premier, un ensemble de chaque côté...
Página 52
SOIN ET ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie votre produit de puériculture, maintenez le propre et ne laissez pas à la lumière directe du soleil pendant des périodes prolongées. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. Ne le plongez pas dans l’eau. Nettoyez le châssis avec un chiffon humide et un détergent doux et séchez- le à...
Página 53
Pour tout SAV au cours de la période de garantie, ramenez le produit complet avec votre ticket de caisse au magasin où celui-ci a été acheté. La garantie n’est valable que pour le premier propriétaire et n’est pas cessible. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad PAYS-BAS sevice@topmark.nl EN 1130 www.topmark.nl...
Página 54
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS. • Por favor lea atentamente estas instruciones y guárdelas para futuras referencias. • En caso de sustitución de componentes o reparaciones, utilice únicamente componentes suministrados por Importador. · En caso de que el artículo resulte dañado por sobrecarga o cierre incorrecto, la garantía quedará...
Página 55
• No utilizar la cuna con más de un niño a la vez. • No mueva la cuna con el/la niño a dentro. • Coloque siempre la cuna sobre una superficie firme y horizontal. • No coloque la cuna cerca de escaleras o peldaños. •...
Página 56
IINSTALACION/USO Verifiqe que la caja contiene los siguientes componentes: Chasis Patas 2x La base y colchón transpirable y sábana de algodon ajustable La capota La bolsa de transport Cesta Los patrones de fibras, dibujos de colores y accesorios de la silla de paseo que aparecen en este manual de instrucciones pueden variar de los del producto que usted ha comprado.
Página 57
1. Coja un juego de patas (ambos juegos de patas son idénticos). Deslice la pierna sobre el tubo del bastidor hasta que encaje en su lugar. Tire las piernas para comprobar que están firmemente unidas. Repita los anteriores pasos con el otro juego de patas.
Página 58
IINSTALACION/USO 4. Levante los dos extremos de la cuna (C). 5. Con los dos extremos de la cuna levantados, bloquee los CUATRO mecanismos de bloqueo (D) deslizándolos hacia arriba hasta que hagan clic. IMPORTANTE: Hay CUATRO mecanismos de bloqueo (D) (dos por cada lateral de la cuna).
Página 59
IINSTALACION/USO 7. Coloque el colchón transpirable en 6. Cubra los mecanismos de bloqueo con la base y cúbralo con la sábana los paneles laterales de tela (F). Sujete al ajustable. Luego ponlos en la cuna marco los botones a presión (G) de la con el velcro en la parte inferior.
Página 60
IINSTALACION/USO 1. Introduzca el tubo de la pata en el agujero de la cesta como se muestra en la imagen 1. 2. Introduzca el tubo de la pata en el 3. Aspecto final del montaje como en la tubo del marco hasta que el bloqueo imagen 3.
Página 61
IINSTALACION/USO Para cambiar la cuna en el pesebre oscilante. Saque el niño de la cuna antes de cambiar la posición de los pies. Gire los 4 pies sobre las piernas como se muestra en las imágenes. Posición de oscilación Posición fija ADVERTENCIA: No utilice la función de balanceo cuando el bebé...
Página 62
PLEGAR ¡ADVERTENCIA! Saque siempre al niño de la cuna antes de hacer cualquier ajuste en los mecanismos de bloqueo de la cuna o antes de plegarla. 2. Empuje la capota para abajo hacia 1. Abra la cremallera central (A) de la dentro de la cuna.
Página 63
PLEGAR 6. Empuje hacia arriba la base de la 5. Suelte el brazo de las patas (E) empujándolo hacia arriba. cuna (F) para plegar parcialmente el colchón y empuje las patas una hacia otra hasta unirlas. 7. Para que la cuna pueda mantenerse de pie asegúrese de que las patas estén un poco separadas.
Página 64
EMPAQUETAR 1. Presione el botón (A) de las patas y extraiga las patas. 2. Coloque la cuna plegada en la 3. Introduzca las patas en la bolsa, bolsa de transporte como se muestra primero por los pies, colocando un juego a en la imagen.
Página 65
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Par prolongar la vida de este producto infantil, manténgalo limpio y no lo deje expuesto a la luz solar directa durantelargos peíodos de tiempo. No utilice detergentes abrasivos. No sumerja la cuna en agua. Limpie la estructura con un pano húmedo y con un detergente suave, y seque cuidadosamento.
Página 66
La garantía es válida únicamente para el primer propietario y no es transferible. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad Países Bajos service@topmark.nl EN 1130 www.topmark.nl...