Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUEL D UTILISATION ( Notice originale ):
FR
HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke):
NL
MANUAL (Traducción del original):
ES
MANUAL (tradução do manual original ):
PT
MANUAL ( Traduzione dell'avvertenza originale):
IT
USING MANUAL ( Original manual translation ):
EN
250312-Manual-A.indd 1
EnergyDrill-18V20
Perceuse visseuse dévisseuse sans fil
Draadloze boormachine
Taladradora con bateria
Furadora sem fio
Trapanzo senza fili
Cordless drill driver
22/11/2018 09:32

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para PEUGEOT EnergyDrill-18V20

  • Página 1 EnergyDrill-18V20 MANUEL D UTILISATION ( Notice originale ): Perceuse visseuse dévisseuse sans fil HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke): Draadloze boormachine MANUAL (Traducción del original): Taladradora con bateria MANUAL (tradução do manual original ): Furadora sem fio MANUAL ( Traduzione dell’avvertenza originale):...
  • Página 2 FICHE CONSEIL - PERCEUSE SANS FIL Cet outil sert à visser et dévisser librement, sans être relié à une prise de courant, mais sert également à percer dans le bois, le plastique et le métal, avec des forets adaptés. • Pour visser ou dévisser, il faut insérer un embout de vissage adapté à la forme de la vis dans le mandrin. Exemple d’embout de vissage : •...
  • Página 3 ADVICE SHEET - CORDLESS DRILL This tool enables you to screw and unscrew without needing to be anywhere near a mains source, and to drill into wood plastic and metal, using the suitable drill bits. • To screw or unscrew, you simply insert a screwdriver bit that fits the shape of the screw into the chuck. Screwbit example : •...
  • Página 4 FICHA DE CONSEJOS - TALADRO ATORNILLADOR Esta herramienta sirve para atornillar y destornillar libremente, sin estar conectado a ninguna toma de corriente, pero también, con brocas adaptadas, sirve para taladrar en la madera, el plástico y el metal. • Para atornillar o destornillar hay que insertar en el mandril una boquilla de atornillado adaptada a la forma del tornillo. Ejemplo destornillador de punta: •...
  • Página 5 SCHEDA CONSIGLIO - TRAPANO SENZA FILO Questo utensile serve ad avvitare e svitare liberamente, senza essere legati ad una presa di corrente, ma serve anche a forare il legno, la plastica e il metallo, con delle punte specifiche. • Per avvitare o svitare, occorre inserire una punta a cacciavite adattata alla forma della vite nel mandrino. Esempio punta di cacciavite: •...
  • Página 6 FICHA CONSELHO - BERBEQUIM APARA SEM FIO Esta ferramenta permite tanto aparafusar e desaparafusar livremente, sem ligação a uma tomada eléctrica, como também abrir orifícios em madeira, plástico e metal, com brocas adaptadas. • Para aparafusar ou desaparafusar, inserir uma ponta de aperto adaptada à forma do parafuso no mandril. Exemplo bit chave de fenda: •...
  • Página 7 TIP BLAD - SNOERLOZE BOOR Deze tool wordt gebruikt om vast en draai vrij, zonder te zijn aangesloten op een stroombron stroom, maar ook dient om het boren in hout, kunststof en metaal, met geschikte bossen. • Om schroef-of los te draaien, plaats een hulpmiddel beetje aangepast aan de vorm van de doorn in de schroef. Voorbeeld schroevendraaier bit: •...
  • Página 8 FIG. A FIG. C Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box 2,0 Ah 2,0 Ah 250312-Manual-A.indd 8 22/11/2018 09:32...
  • Página 9 FIG. D Vert/Green/Grün/Verde/Verde/Verde Brancher le chargeur sur le secteur Le témoin de mise sous tension s’allume Sluit de acculader De spanningsindicator licht Conectar el cargador de batería El indicador de alimentación Conecte o carregador de bateria As luzes indicadoras de energia Collegare il caricabatterie L’indicatore di potenza Connect the battery charger...
  • Página 10 FIG. D 45 min Temps de charge : 45 min. Au bout de trois quarts d’heure, la LED s’allume en vert; votre batterie est chargée et prête à l’emploi. Oplaadtijd: 45 min. Na drie kwartier, de LED groen; de batterij is opgeladen en klaar voor gebruik.
  • Página 11 FIG. D FIG. E Variateur éléctronique 0-400.min Elektronische regelaar 0-1500.min electrónica del inversor eletrônica inversor Variador electrónico Electronic variable speed x1000 x1000 x1000 x1000 0-1500.min 0-400.min Vitesse mécanique 1 (lente) : Gros forets et vissage Vitesse mécanique 2 (rapide) : petits forets et vissage mechanische snelheid 1 (langzaam) Grote boren en schroeven mechanische snelheid 2 (snel): kleine stukjes en schroevendraaiervelocidad velocidad mecánica 1 (lento) Grandes taladros y tornillos...
  • Página 12 FIG. E Vissage schroeven atornillado enroscando avvitamento Screwing Dévissage losschroeven desenroscado desenroscar svitamento Unscrewing Bague de réglage du couple : jusqu’à 53 N.m torque instelring: tot 53 N.m anillo de ajuste: hasta 53 N.m anel de ajuste de torque: até 53 N.m ghiera di regolazione: fino a 53 N.m Torque adjustment ring: up to 53 N.m Couple maxi : 63 N.m...
  • Página 13 FIG. E CLIC ! CLIC ! Placer le foret ou l’embout de vissage, serrer Tourner dans le sens inverse, jusqu’au déclic : l’outil est jusqu’au déclic : L’outil est serré desserré Plaats de garde of een schroevendraaier bit, draai Draai in de tegenovergestelde richting totdat het klikt: het gereed- totdat deze klikt: De tool is krap schap is vrijgegeven Coloque la batidora o un destornillador bits, apriete...
  • Página 14 FIG. E Indicateur de charge: ceux ci s’allument dès la mise en marche de la machine Laadindicator : degenen die blijken uit het starten van de machine Indicador de carga : aquellos que se apartan de la puesta en marcha de la máquina Indicador de carga : aqueles que se ligam a partir do início da máquina Indicatore di carica quelli che gira dalla partenza della macchina Charge indicator : those that turn from the starting of the machine...
  • Página 15 FIG. E Eclairage LED Luz LED LED-licht La luz LED Alumbrado por LED LED Lighting FIG. F Chargeur Batterie Acculader Batterij Cargador de batería Batería Carregador de bateria Bateria Caricabatterie Batteria Battery charger Battery 250312-Manual-A.indd 15 22/11/2018 09:33...
  • Página 16 Description et repérage des organes de la machine Description and location of machine parts FIG. A & B FIG. A & B Inter variateur de vitesse Speed variator switch Inverseur de sens Reversing device Batterie Battery Indicateur de charge Charge indicator Sélecteur de vitesse mécanique Mechanical speed selector Sélecteur de couple...
  • Página 17 Descripción y localización de los elementos de la máquina Beschrijving en plaatsbepalingen van de onderdelen van de machine FIG. A & B FIG. A & B Interruptor variador de velocidad Schakelaar toerenregelaar Inversor de sentido Omkeerschakelaar Batería Batterij Indicador de carga Ladingsmeter Selector mecánico de velocidad Mechanische snelheidsschakelaar...
  • Página 18 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B FIG. A & B Interruttore variatore di velocità Interruptor variador de velocidade Invertitore di direzione Inversor de sentido Batteria Bateria Indicatore di carica Indicador de carga Selezionatore di velocità...
  • Página 19 Niveau de pression acoustique : NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE Niveau akoestische druk : Pression acoustique LpA poste opérateur 69,5 dB Incertitude Nivel de presión acústica : Nível de pressão acústica : Puissance acoustique LWA 80,5 dB Incertitude Livello di pressione acustica : Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 62841 avec Acoustic pressure level : emploi des normes de base ISO 11201 et ISO 3744.
  • Página 20 Capacité dans le béton : Conformité européenne : Capaciteit in beton : Voldoet aan de EG-normen : Capacidad de hormigón : Cumple con las directivas CE : Capacidade em concreto: Conforme às normas CE : Capacità in calcestruzzo: Conforme alle norme CE : Capacity in concrete: Conforms to EC standards : Capacité...
  • Página 21 Chargeur Acculader Cargador de batería Carregador de bateria Caricabatterie Battery charger Tension et fréquence assignée: Poids : Aangewezen spanning en frequentie: Gewicht : Tensión y frecuencia fijada: Peso : Tensão e frequência fixa: Peso : Tensione e frequenza assegnata: Peso : Nominal frequency and power: Weight : Classe d’isolement : 2...
  • Página 22 Soumis à recyclage : Recyclage des batteries : Niet wegwerpen : Recycling batterij : Sottoposti a riciclaggio : Reciclaje de baterías : Sujeitos à reciclagem : Reciclagem de baterias: Sottoposti a riciclaggio : Riciclaggio delle batterie: Subjected to recycling : Recycling of batteries: FR-RECYCLAGE DES DÉCHETS: FR- RECYCLAGE DES BATTERIES:...
  • Página 23 EnergyDrill-18V20 EnergyDrill-18V20 250312-Manual-A.indd 23 22/11/2018 09:33...
  • Página 24 Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación - Placas de identificação - Targhette - Machine labels 250312 PEUGEOT OUTILLAGE 192, Avenue Yves Farge 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE n= 0-400/0-1500 min Made in P.R.C. 2,0Ah 13 mm SERIE : PSF18 250312-Sticker-01-A.indd 1...
  • Página 25 Declares that, CODE PEUGEOT / EnergyDrill-18V20 / 250312 / PSF18 / BPLI18SAM20 Perceuse visseuse dévisseuse sans fil pour les plaques de plâtre, le bois .../ Losschroeven bestuurder boor voor draadloze gipsplaten, hout ... / Controlador de perforación desenroscado de paneles de yeso inalámbrica, madera ... / Trapano avvitatore svitamento per cartongesso wireless, legno ...
  • Página 26 BON DE GARANTIE GARANTIEKAART TARJETA DE GARANTÍA 1 - Objet de la garantie : 1 - Doel van de garantie: 1 - Objeto de la garantía: La garantie porte exclusivement sur les vices de De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabri- La garantía sólo se referirán a los defectos de fabri- fabrication ou les vices de matières.