Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para MI-003-DH:

Publicidad

Enlaces rápidos

Mini Countryman
Mini Clubman
Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung
DE
mit 13-P Steckdose lt. DIN/ISO Norm 11446
Instructions de montage du faisceau électrique
FR
pour chrochet d'attelage conforme à la norme
DIN/ISO 11446 prise 13-V.
Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak
NL
met 13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446.
Fitting instructions electric wiring kit tow bar
GB
with 13-P socket up to DIN/ISO Norm 11446.
Instrucciones de montaje de kit eléctrico para
ES
enganche de remolque con caja de conexiones
13-P según norma DIN/ISO 11446.
Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici
IT
per gancio da traino con zoccolo a 13-P conforme
alla norma DIN/ISO 11446.
Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok
SE
med 13-P kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 11446.
- Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt
DE
durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des
Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat
- Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou
FR
rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas
des équipments adéquats.
- Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde
NL
montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke
aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt.
- We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will result
GB
in cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product
liability act.
- El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a
ES
indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto.
- Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata
IT
ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità
legale relativa ai prodotti.
- Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om
SE
monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad.
- Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za -
CZ
následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o
odpovědnosti za způsobené škody.
- Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret
DK
værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå
omkring det lovpligtige ansvar.
- Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat,
FI
mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta.
- Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει
GR
πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων
οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων.
- Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke
NO
er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted.
- Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w
PL
specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w
szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt.
© ECS Electronics B.V.
Partnr.: MI-003-DH
Montážní pokyny: souprava pro elektrické
CZ
propojení tažné tyče s 13-P zásuvkou do
normy DIN/ISO 11446.
Monteringsvejledninger for det elektriske
DK
ledningsføringssæt for trækstang med 13-N
stikdåse, DIN/ISO, norm 11446.
Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan
FI
asentamiseen, jossa on DIN/ISO 11446
mukainen 13-N liitin.
Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ
καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή
GR
13-Ρ μέχρι DIN/ISO Κανόνας 11446.
Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med
NO
13-P koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 11446.
Instrukcje montażu zestawu okablowania
PL
elektrycznego dyszla holowniczego z
13-stykowym gniazdem DIN/ISO 11446.
- Technische Änderungen vorbehalten.
- Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden, siehe Seite 12.
- Sous réserve de modifications techniques.
- Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau sur page 12.
- Technische wijzigingen voorbehouden.
- Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig, zie pagina 12.
- Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please
ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation.
- Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual.
- Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas.
- Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado (ver página 12).
- Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
- Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in
questione, cfr. pagina 12.
- Tekniska ändringar förbehålles.
- Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet, se sid. 12.
- Změny mohou být provedeny bez oznámení.
- Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle, viz. str. 12.
- Kan ændres uden varsel.
- Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede
køretøjer, side 12.
- Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään.
- Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti, katso sivu 12.
- Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
- Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο
ρυμουλκούμενο όχημα, δείτε σελίδα 12.
- Tekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på
tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet, se s. 12.
- Podlega zmianom bez powiadomienia.
- Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego
pojazdu, patrz strona 12.
Revision: 0
MI-003-DH / 151210DC

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ECS Electronics MI-003-DH

  • Página 1 - Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt. pojazdu, patrz strona 12. © ECS Electronics B.V. Revision: 0 MI-003-DH / 151210DC...
  • Página 2 User guide Guía del usuario Guía del usuario Manuale di istruzioni Manuale di istruzioni Bruksanvisning Citroën C4 Hatchback © ECS Electronics B.V. www.ecs-electronics.com Revision: 0 CT-026-DL / 210305RH Option! Pag. 11 © ECS Electronics B.V. Pag. 2 MI-003-DH / 151210DC...
  • Página 3 Γκρι Πράσινο Λευκό Κίτρινο Πορτοκαλί Μοβ Ροζ Κόκκινο Svart Brun Blå Grå Grønn Hvit Oransje Lilla Rosa Rød Czarny Brązowy Niebieski Szary Zielony Biały Żółty Pomarańczowy Purpurowy Różowy Czerwony Mini Countryman © ECS Electronics B.V. Pag. 3 MI-003-DH / 151210DC...
  • Página 4 Mini Clubman INFO Pag. 3 GY/PE GY/PE Farben Barevným Farverne Couleurs Coloria Kleuren χρώματα Colours Farget Colores Kolorować Colori BU/BN BU/BN Färgar CHECK GY/PE GY/PE BU/RD BU/RD Reverse BU/GY BU/GY © ECS Electronics B.V. Pag. 4 MI-003-DH / 151210DC...
  • Página 5 ROUTING Code U1 U4 Mini Countryman INFO ø 20mm Mini Clubman INFO ø 20mm © ECS Electronics B.V. Pag. 5 MI-003-DH / 151210DC...
  • Página 6 Conexión de la caja de enchufe Allaccio zoccolo Anslutning kontaktdosa Objímkový konektor Stikdåse forbindelse Option 3 Pistorasia liitäntä Υποδοχή σύνδεσης Tilkobling koblingsboks Połączenie przez gniazdo Pag. 12 Option 1 Option 2 Option 3 © ECS Electronics B.V. Pag. 6 MI-003-DH / 151210DC...
  • Página 7 N.B.: Pečlivě pájejte a izolujte! RD/YE N.B.: Lod og isoler grundigt! HUOMIO: Juota ja eristä huolellisesti! Σ.Σ.: Κολλήστε με κασσίτερο και μονώστε προσεκτικά! VIKTIG: Sveis sammen og isoler nøye! UWAGA: Starannie przylutować i zaizolować! © ECS Electronics B.V. Pag. 7 MI-003-DH / 151210DC...
  • Página 8 YE/BK ......BU/RD BU/RD ......Reverse BU/GY BY/GY ......INFO Pag. 3 Barevným Farben Couleurs Farverne Coloria Kleuren χρώματα Colours Farget Colores Reverse Kolorować Colori Färgar BK/BN BK/GN GN/RD 10 mm © ECS Electronics B.V. Pag. 8 MI-003-DH / 151210DC...
  • Página 9 INFO BN/WH Pag. 3 Farben Barevným Farverne Couleurs Coloria Kleuren χρώματα Colours Farget Colores Kolorować Colori Färgar 20 Amp. 15 Amp. BN/WH © ECS Electronics B.V. Pag. 9 MI-003-DH / 151210DC...
  • Página 10 Οδηγός χρήστη. Guía del usuario Guía del usuario Manuale di istruzioni Manuale di istruzioni Bruksanvisning Citroën C4 Hatchback Brukerveiledning. Instrukcja obsługi. © ECS Electronics B.V. www.ecs-electronics.com Revision: 0 CT-026-DL / 210305RH © ECS Electronics B.V. Pag. 10 MI-003-DH / 151210DC...
  • Página 11 Vaihtoehto PARK DISTANCE CONTROL Επιλογή Eventuelt Opcja PARK DISTANCE CONTROL PARK DISTANCE CONTROL P.D.C. Option A 9 = C 5 = NO 7 = NC P.D.C. Option B P.D.C. Option C © ECS Electronics B.V. Pag. 11 MI-003-DH / 151210DC...
  • Página 12 © ECS Electronics B.V. Pag. 12 MI-003-DH / 151210DC...