Nous vous félicitons d'avoir acquis ce produit JVC. Avant d'utiliser cet
appareil, veuillez lire attentivement les instructions d'utilisation afin
de profiter des meilleures performances possibles. Pour toute question,
veuillez consulter votre revendeur JVC.
AVERTISSEMENT
Confort d'écoute et bien-être
• N'utilisez pas votre appareil audio personnel à un volume trop élevé. Les
professionnels de l'audition déconseillent une écoute prolongée.
• Si vous entendez des sonorités dans vos oreilles, réduisez le volume ou arrête
d'utiliser l'appareil.
Sécurité relative à la circulation
• N'utilisez jamais un casque en conduisant une voiture, une bicyclette. Cela peut être
dangereux et est illégal dans beaucoup de régions.
• Vous devez faire très attention ou arrêter temporairement d'utiliser l'appareil dans
les situations dangereuses.
• Ne réglez pas le niveau sonore maximum de telle sorte que vous ne pourriez plus
entendre ce qui se passe autour de vous.
PRÉCAUTIONS
• Arrêtez d'utiliser le casque si vous avez une sensation désagréable ou si vous ressentez
des démangeaisons, il pourrait irriter votre peau et causer une inflammation.
• Si un embout ou une autre pièce du casque est coincée dans votre oreille, faites
attention à ne pas la pousser trop profondément dans le canal auditif et demandez
une aide médicale pour extraire la pièce. Ne pas laisser une personne non
professionnelle essayer de la retirer.
• Conservez les écouteurs hors de portée des enfants pour éviter tout risque d'accident,
tel que de les avaler.
• Quand l'air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique lors de
l'utilisation du casque.
• Lors de l'utilisation, vous pouvez parfois entendre le frottement du cordon sur vos
vêtements pendant que vous marchez ou faites de l'exercice.
Utilisation du casque
1 Assurez-vous d'utiliser l' e mbout correct pour l' o reille gauche
et l' o reille droite.
2 Au moment de l'achat, des embouts en silicone de taille
moyenne sont montés sur le casque. Vous ne profiterez pas
complètement des sons graves si les embouts ne sont pas
adaptés à vos oreilles. Pour obtenir le meilleur son possible
et éviter les fuites acoustiques, choisissez la paire d' e mbouts
qui convient le mieux à vos oreilles (embouts en silicone en 3
tailles) et ajustez leur position pour les adapter à vos oreilles.
3 Lorsque vous portez le casque, ajuster la position des
supports de sorte qu'elles correspondent à vos oreilles.
Support
Agradecemos su compra de este producto JVC. Antes de utilizarlo, lea
atentamente estas instrucciones para asegurarse de obtener el mejor
rendimiento posible. Si tiene alguna duda, consulte a su distribuidor
JVC.
ADVERTENCIA
Confort y salud de su audición
• No reproduzca sonidos con el volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan
la reproducción continua por períodos prolongados.
• Si escucha un zumbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Seguridad en el tráfico
• No los utilice cuando conduzca un vehículo a motor. Podria provocar un accidente de
transito y es ilegal en muchos lugares.
• En situaciones potencialmente peligrosas debe tener suma precaución o dejar de
utilizarlos.
• No ponga el volumen tan alto que impida oír lo que ocurre a su alrededor.
PRECAUCIÓN
• Deje de usar los auriculares si le provocan irritación o molestias en la piel y en los
oídos. Pueden dañar la piel, causando sarpullidos o inflamación.
• En el caso de que el audífono u otra parte de los auriculares queden atrapados
dentro de su oído, tenga la precaución de no empujarlos dentro del canal auditivo
y comuníquese inmediatamente con un médico. Para evitar daños en el oído, no
permita que personas inexpertas intenten extraer la pieza atrapada.
• Guarde los tapones en un lugar que esté fuera del alcance de los niños para evitar
que se produzcan accidentes como su ingestión.
• En condiclones de aire seco tales como en invierno,podria sentir una descargea de
estática cuando utiliza los auriculares.
• Cuando utilice los auriculares, puede que oiga el ruido de fricción de los cables o el
sonido que transmite el cuerpo al andar.
Uso de los auriculares
1 Asegúrese de utilizar la almohadilla correcta para las
orejas izquierda y derecha.
2 Las almohadillas de silicona que vienen instaladas de
fábrica son las de tamaño mediano. No podrá disfrutar
correctamente de los sonidos graves si las almohadillas
no se ajustan correctamente a sus oídos. Para disfrutar
de un mejor sonido y reducir al mismo tiempo la pérdida
del mismo, escoja el par suministrado (tres tamaños de
almohadillas de silicona disponibles) que mejor se adapte
a su oído.
3 Cuando se ponga los auriculares, ajuste la posición de los
soportes para que se adapten a sus orejas.
Soporte
Français
Utilisation de la télécommande
Microphone
Cordon de
l'écouteur
droit
Appuyez sur cette partie
pour démarrer l'opération
audio/ téléphone
(voir ci-dessous)
Opération audio/téléphone (exemple pour l'iPhone)
Pour le contrôle de l'audio
Pour lire ou mettre une plage en pause
Appuyez une fois
Pour passer à la plage suivante
Appuyez deux fois
Pour passer à la plage précédente
Appuyez trois fois
Pour le contrôle du téléphone
Pour répondre à un appel ou le terminer Appuyez une fois
• Pour certains téléphones portables, il se peut que vous ne soyez pas capable
d'utiliser certaines fonctions ou toutes les fonctions selon les spécifications du
téléphone portable.
À propos des oreillettes
Deux types d'oreillettes sont fournis: des oreillettes de type standard, et des
oreillettes de type ouvert qui rendent plus facile d'entendre les sons extérieurs.
Utilisez l'oreillette qui correspond le plus à votre environnement d'écoute.
Oreillettes de type standard
Oreillettes de type ouvert
PRÉCAUTIONS
• Bien que les oreillettes de type ouvert soient conçues de façon que les sons
extérieurs puissent être entendus, assurez-vous de faire suffisamment attention à
votre environnement quand vous les utilisez.
• Ne réglez pas le niveau sonore maximum de telle sorte que vous ne pourriez plus
entendre ce qui se passe autour de vous.
A propos du remplacement des embouts...
• Fixez solidement les embouts lorsque vous les remplacez; dans le cas contraire, les
embouts peuvent rester coincées dans votre canal auditif au moment du retrait ce
qui pourrait devenir gênant pour votre santé.
• Pour le remplacement des embouts, consultez votre revendeur local.
Remarques sur l'utilisation des oreillettes
• Les embouts se détériorent avec le temps, même en cas d'utilisation et d' e ntretien
normaux.
• Lorsque les embouts sont sales, démontez-les et lavez-les dans un détergent dilué
avec de l' e au. Après les avoir lavés, séchez les embouts et montez-les sur le casque.
• Lorsque vous utilisez les oreillettes de type ouvert, les sons graves sont plus faibles
que lors de l'utilisation du type standard.
Español
Utilización del control remoto
Micrófono
Cable para
la oreja
derecha
Presione esta parte para
realizar una operación de
audio/teléfono
(véase debajo)
Operación de audio/teléfono (ejemplo para iPhone)
Para control de audio
Para reproducir/pausar una pista
Pulse una vez
Para saltar a la pista siguiente
Pulse dos veces
Para saltar a la pista anterior
Pulse tres veces
Para operación del teléfono
Para contestar o finalizar una llamada
Pulse una vez
• Dependiendo de sus respectivas especificaciones, es posible que algunos teléfonos
móviles no puedan utilizar algunas o todas las funciones.
Acerca de las almohadillas
Se suministran dos tipos de almohadillas: almohadillas de tipo estándar y
almohadillas de tipo abierto que permiten escuchar el ruido externo. Utilice las
almohadillas que mejor se adapten a su entorno de escucha.
Almohadillas de tipo estándar
Almohadillas de tipo abierto
PRECAUCIÓN
• Si bien las almohadillas de tipo abierto se han diseñado para permitir escuchar el
ruido externo, asegúrese de prestar atención a su entorno mientras tenga puesto
los auriculares.
• No ponga el volumen tan alto que impida oír lo que ocurre a su alrededor.
Para reemplazar las almohadillas de los auriculares...
• Cuando reemplace las almohadillas, colóquelas firmemente en los auriculares
para evitar que se desprendan y permanezcan en el canal auditivo al sacarlas pues
podrían producirse lesiones.
• Para el reemplazo de las almohadillas, consulte con su distribuidor local.
Notas sobre el uso de los tapones
• Las almohadillas se deterioran con el tiempo, incluso en condiciones normales de
uso y mantenimiento.
• Cuando los adaptadores se ensucien, sáquelos y lávelos con agua y jabón. Después
de lavarlos colóquelos en los auriculares.
• Cuando se utilizan almohadillas de tipo abierto, los sonidos graves serán más
débiles que con el tipo estándar.
Comment utiliser l'attache du cordon
1 Appuyez sur le bouton et attachez l'attache au cordon.
2 Fixez l'attache du cordon sur une partie de votre vêtement.
Appuyez ici.
PRÉCAUTIONS
• Rangez l'attache du cordon dans un endroit hors de la portée des enfants afin
d' é viter tout risque d'accident et en particulier que l'attache soit avalée.
• Lorsque vous utilisez l'attache du cordon, faire attention de ne pas vous pincer les
doigts.
Nettoyage de l'écouteur
La partie du casque
1 Si l'écouteur est sale, essuyez-le avec un chiffon humide.
2 S'il est très sale, rincez-le doucement à l'eau courante ou dans une bassine
(ou équivalent) d'eau.
Assurez-vous que l'eau frappe le casque
dans cette direction
3 Après avoir rincé l'écouteur, essuyez-le doucement avec un chiffon sec.
réutilisez-le uniquement quand il est complètement sec.
4 Ce produit a une certification d'étanchéité IPX5/
IPX7. Cependant, il n'est pas entièrement étanche à
l'eau. Agitez doucement et tapotez le casque contre
un chiffon sec comme indiqué sur l'illustration
ci-contre pour vous assurer qu'aucune goutte d'eau
ne demeure. Sinon l'eau peut pénétrer à l'intérieur
des écouteurs.
PRÉCAUTIONS
• Ne doit pas être immergé ni mis en contact continue avec de l ' e au.
• Rincez avec de l' e au douce. Ne nettoyez pas avec du savon, des détergents, de
l'alcool ou d'autres produits chimiques.
• Ne le frottez pas avec une brosse ou un équivalent.
• Ne le séchez pas avec un sèche cheveux ou un équivalent.
• Ne frottez pas avec un diluant ou de la benzine.
La télécommande et le cordon
Essuyez la télécommande et/ou le cordon avec un chiffon humide s'ils sont
sales. Ne rincez pas les embouts dans l' e au.
Cómo utilizar la presilla para el cable
1 Presione la perilla y fije la presilla al cable.
2 Fije la presilla del cable a una de sus prendas.
Presionar
PRECAUCIÓN
• Guarde la presilla para el cable fuera del alcance de los niños para evitar que la
ingieran por accidente.
• Cuando utilice la presilla para el cable tenga cuidado de no atraparse los dedos.
Limpieza de los auriculares
La parte de los auriculares
1 Si los auriculares en sí se han ensuciado, límpielos con un paño húmedo.
2 Si están muy sucios, limpie los auriculares bajo el agua del grifo, dejando
que el agua salga lentamente, o bien, lávelos en una cubeta (o similar) con
agua.
Asegúrese de que el agua llegue a los
auriculares en esta dirección
3 Una vez limpios, seque suavemente los auriculares con un paño seco.
Póngase los auriculares solo después de que se hayan secado por completo.
4 Los auriculares tienen un nivel de estanqueidad
IPX5/IPX7. Sin embargo, no son completamente
estancos al agua. Agite y golpee levemente los
auriculares sobre un paño seco como se muestra en
la ilustración de la derecha para asegurarse de que
no queden gotas de agua. De lo contrario, el agua
podría penetrar en los componentes internos de los
auriculares.
PRECAUCIÓN
• No se debe sumergir ni estar en continuo contacto con el agua.
• Enjuague con agua dulce. No limpie con jabón, detergente, alcohol, ni otras
sustancias químicas.
• No utilice cepillos o algo similar para su limpieza.
• No utilice un secador de cabello o similar para secarlo.
• No la limpie con diluyente ni bencina.
El control remoto y el cable
Si se han ensuciado, limpie el control remoto y/o el cable con un paño húmedo.
No lave las almohadillas en agua.