Descargar Imprimir esta página

Tanaka TCS 51EAP Instrucciones De Seguridad Y Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para TCS 51EAP:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this
manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners
before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de
lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la
disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi
doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede provocar lesiones
graves o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
TCS 51EAP
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Chain Saw
Tronçonneuse
Motosierra

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tanaka TCS 51EAP

  • Página 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Chain Saw TCS 51EAP Modèle Tronçonneuse Modelo Motosierra SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL...
  • Página 2 English bystanders, or any combination of these persons WARNING may result from one-handed operation. A chain The engine exhaust from this product contains saw is intended for two-handed use. chemical known to the State of California to cause ○ Do not operate a chain saw when you are fatigued. cancer, birth defects or other reproductive harm.
  • Página 3 English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions warnings.
  • Página 4 English WHAT IS WHAT? 1. Throttle lever: Device activated by the operatorʼs fi nger, for controlling the engine speed. 2. Throttle lever lockout: Device that prevents the accidental operation of the throttle lever until manually released. 3. Stop switch: Device for allowing the engine to be started or stopped.
  • Página 5 English ○ The operator must obey the local regulations of WARNINGS AND SAFETY cutting area. INSTRUCTIONS WARNING Pay special attention to statements preceded by the ○ Antivibration systems do not guarantee that you following words: will not sustain Hand-Arm Vibration Syndrome or carpal tunnel syndrome.
  • Página 6 ○ Keep others away when making carburetor wooden objects. adjustments. ○ For respiratory protection, wear an aerosol ○ Use only genuine Tanaka replacement parts as protection mask when cutting the wood after recommended by the manufacturer. insecticide has been applied.
  • Página 7 English SPECIFICATIONS ○ Code “CS” of model name means “Chain saw” Type of equipment Chain saw, portable Engine Size (cu.in) 3.06 (50.1 cm Spark Plug NGK BPMR-7A Fuel Tank Capacity (fl .oz) 17.9 (530 ml) Chain Oil Tank Capacity (fl .oz) 9.1 (270 ml) Dry Weight (lbs) 11.7 (5.3 kg)
  • Página 8 English ASSEMBLY PROCEDURES WARNING Never try to start engine without side case, bar and chain securely fastened. 1. Pull the front hand guard (2) toward the front handle to check that the chain brake is disengaged. (Fig. 2) Fig. 5 5.
  • Página 9 Adjust the quantity in accordance with 25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the the operating condition. ratio or Tanaka dealer. Turn the adjusting screw (17) counterclockwise ○ Only for the state of California at 50:1.
  • Página 10 English 1. Set ignition switch (18) to ON position. (Fig. 13) Fig. 10 Chain brake operation (Fig. 2, 11) Chain brake is designed to activate in an emergency Fig. 13 such as kick-back action. Application of brake is made by moving the front *Push priming pump (20) several times so that hand guard towards the bar.
  • Página 11 English WARNING ○ Do not overreach or cut above shoulder height. ○ Use extra caution when felling, and do not use the saw in a nose-high position or above shoulder height. Chain catcher The chain catcher is located on the power head just below the chain to further prevent the possibility of a broken chain striking the chain saw user.
  • Página 12 English When cutting with the bottom part of the chain WARNING the reactive force will pull the saw away from you ○ Always observe the general conditions of the towards the wood you are cutting. tree. Look for decay and rot in the trunk which The saw will control the feeding speed and will make it more likely to snap and start to fall sawdust will be directed towards you.
  • Página 13 English Felling cut, trunk diameter more than twice guide bar length Cut a large, wide notch. Then cut a recess into the center of the notch. Always leave a hinge on both sides of the center cut. (Fig. 22) Fig. 24 Stand on the left side of the trunk.
  • Página 14 English Thick log, larger than guide bar length 34. Relieving cut 35. Cross cut Begin by cutting on the opposite side of the log. 36. Pressure on bottom Pull the saw towards you, followed by previous 37. Tension side procedure. (Fig. 26) 38.
  • Página 15 NOTE Do not touch the High speed adjustment (H) and the Low speed adjustment (L). Those are only for Tanaka dealer. If you rotate them, it will cause a serious damage 0.024"(0.6 mm) 0.6 mm to the machine.
  • Página 16 English Oiler port (Fig. 34) NOTE If the fi lter is hard due to dust and dirt, replace it. Clean the chain oiler port (42) whenever possible. Chain oil fi lter (Fig. 38) Remove the oil fi lter and thoroughly wash it in solvent.
  • Página 17 English 50. Gullet 51. Heel 52. Chassis 53. Rivet hole 54. Toe 55. Depth gauge 56. Correct angle on top plate (degree of angle depends on chain type) 57. Slightly protruding “hook” or point (curve on non-chisel chain) Fig. 41 58.
  • Página 18 180 MLBK 041 18” 95VPX-72 45° parts breakdown section in this instruction. OREGON 200 PXBK 041 20” 20BPX-78 48° Maintenance schedule Below you will fi nd some general maintenance instructions. For further information please contact Tanaka dealer.
  • Página 19 Français ○ Eff ectuez la coupe lorsque le moteur est à plein AVERTISSEMENT régime. Les gaz d'échappement du moteur de ce produit ○ Ne vous penchez pas trop en avant pendant la contiennent des substances chimiques connues coupe et ne coupez pas non plus au-dessus de dans l'État de la Californie pour causer le cancer, la hauteur des épaules.
  • Página 20 Français ○ Faites particulièrement attention lorsque vous coupez des broussailles et de jeunes arbres, car des morceaux plus longs pourraient se prendre dans la chaîne et vous fouetter ou vous faire perdre l'équilibre. ○ Pour la coupe de branches qui sont en tension, faites attention de ne pas vous faire frapper au retour du ressort de la tension exercée par les fi...
  • Página 21 Français SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants et que vous les Mélange carburant/huile observiez strictement.
  • Página 22 Français DESCRIPTION 1. Commande des gaz : Dispositif actionné par le doigt de l’opérateur pour la commande de vitesse du moteur. 2. Levier accélérateur bloqué : Dispositif qui empêche le déclenchement accidentel de la commande des gaz tant qu’elle n’est pas relâchée manuellement. 3.
  • Página 23 Français ○ Nettoyez les poignées de toute trace d’huile ou PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES de carburant. DE SÉCURITÉ ○ N’approchez jamais les mains du guide-chaîne et de la chaîne. Faites particulièrement attention aux instructions ○ N’attrapez jamais, ni ne tenez la machine par introduites par les mots suivants.
  • Página 24 Français ○ Ne laissez jamais la chaîne frapper contre un ATTENTION obstacle quelconque. Si la chaîne rencontre Le carburant peut s’enfl ammer facilement ou un obstacle, il est nécessaire d’arrêter le exploser et l’inhalation de ses vapeurs est fonctionnement de la machine et de l’inspecter dangereuse.
  • Página 25 ○ Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le carburateur. ○ Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine Tanaka recommandées par le fabricant. IMPORTANT Ne démontez pas le démarreur de recul de l’appareil. Vous pourriez vous blesser à cause du ressort de recul.
  • Página 26 Français SPÉCIFICATIONS ○ Le code “CS” du nom de modèle signifi e “Chain Saw” (tronçonneuse) Type d’équipement Tronçonneuse portative Taille du moteur (cu.in) 3.06 (50.1 cm Bougie d’allumage NGK BPMR-7A Contenance du réservoir de carburant 17.9 (530 ml) (fl .oz) Contenance du réservoir d’huile de chaîne 9.1 (270 ml) (fl...
  • Página 27 Français MONTAGE ATTENTION N’essayez jamais de mettre le moteur en marche sans le carter latéral et le guide-chaîne solidement fi xés. 1. Tirez le protecteur de main avant (2) vers la manette avant pour vérifi er que le frein de chaîne est désengagé.
  • Página 28 Vérifi ez régulièrement la tension de la chaîne du mélange ou contacter un concessionnaire afi n de conserver à la tronçonneuse des Tanaka. performances optimales et durables. ○ Et une proportion 50:1 pour l’Etat de la Californie IMPORTANT uniquement.
  • Página 29 Français Fonctionnement du frein de chaîne ○ Avant de redémarrer le moteur, éloignez-vous toujours d’au moins 3 mètres de l’endroit ou vous (Figs. 2, 11) avez fait le plein de carburant. Le frein de chaîne est conçu pour entrer en action en ○...
  • Página 30 Français 1. Placez le commutateur de marche/arrêt (18) en position "marche" (ON). (Fig. 13) Fig. 16 5. Quand vous entendez la première impulsion d’ allumage, repoussez à fond le levier de starter Fig. 13 (19). (Fig. 14) *Actionnez la pompe d’amorçage (20) à plusieurs 6.
  • Página 31 Français Arrêt de la tronçonneuse (Fig. 18) Ces mauvaises conditions météorologiques rendent le travail beaucoup plus fatiguant et créent Réduisez la vitesse et placez le commutateur des situations potentiellement dangereuses d’arrêt (18) sur la position “Stop”. comme un sol glissant par exemple. Par ailleurs un vent violent risque de forcer l’arbre à...
  • Página 32 Français ○ Lorsque vous eff ectuez la coupe avec la partie ○ Vérifi ez également s’il y a des branches mortes supérieure du guide-chaîne, la force de réaction qui risquent de se détacher et de vous blesser poussera la machine vers vous et l’éloignera pendant que vous travaillez.
  • Página 33 Français Insérez un coin ou un levier de coupe dans la fente ATTENTION d’abattage bien avant que l’arbre ne devienne La plupart des accidents dus à des rebonds instable et commence à se déplacer. Ceci permettra surviennent durant l’ébranchage. d’éviter que le guide-chaîne ne reste coincé dans la N’utilisez jamais le nez du guide-chaîne.
  • Página 34 Français Coupe transversale des grumes, la pression s’exerçant par le bas Positionnez-vous fermement et bien en équilibre. Commencez par pratiquer une coupe par la face supérieure. Ne tronçonnez pas trop profondément, 1/3 du diamètre de la grume est suffi sant. Terminez par une coupe à...
  • Página 35 ENTRETIEN réglage bas régime (L). Ces réglages sont réservés exclusivement au L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA concessionnaire Tanaka. RÉPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTÈMES S’ils sont modifi és, cela peut entraîner de sérieux DE CONTROLE DE L’ÉCHAPPEMENT PEUVENT dégâts de la machine.
  • Página 36 Français REMARQUE ○ L’usure prématurée des organes du moteur ○ Une consommation anormalement élevée Dans certaines régions, la réglementation locale exige l’utilisation d’une bougie équipée Nettoyez le fi ltre à air quotidiennement ou plus fréquemment si vous travaillez sur des sites d’une résistance d’antiparasitage afi...
  • Página 37 Français Nettoyage du fi ltre à carburant (Fig. 37) Système de protection anti-gel (Fig. 40, 41) Retirez le fi ltre à carburant du réservoir et lavez-le soigneusement dans un solvant. Ensuite, remettez Ce système est conçu pour protéger le carburateur le fi...
  • Página 38 Français Aff ûtage de la chaîne Diminuer la hauteur des limiteurs de profondeur avec une lime Les diff érentes parties d’un maillon- 1) Si vous aiguisez les maillons-gouge avec gouge (Fig. 42, 43) une lime, vérifi ez la hauteur des limiteurs de profondeur et diminuez la si nécessaire.
  • Página 39 Lors de la commande de pièces détachées tronçonneuse. Pour plus d’informations, veuillez auprès de votre revendeur local, utilisez le numéro contactez un concessionnaire Tanaka. de référence indiqué dans la section « Liste des pièces détachées » des présentes instructions.
  • Página 40 Español ○ Corte a velocidad altas del motor. ADVERTENCIA ○ No se estire ni corte por encima de la altura de El escape del motor de este producto contiene los hombros. químicos, que según el estado de California, ○ Siga las instrucciones de mantenimiento y pueden causar cáncer, defectos congénitos u otro afi...
  • Página 41 Español ○ Al cortar una rama que se encuentra tensionada, tenga cuidado con los contragolpes a fi n de evitar sufrir un golpe cuando se afl oja la tensión de las fi bras de la madera. ○ Mantenga los asideros secos, limpios y sin aceite o mezcla de combustible.
  • Página 42 Español SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad.
  • Página 43 Español ¿QUÉ ES QUÉ? 1. Mango del acelerador: Dispositivo activado por el dedo del operador para controlar la velocidad del motor. 2. Tope del mango del acelerador : Dispositivo que evita la operación accidental del mango del acelerador hasta que se suelta manualmente. 3.
  • Página 44 Español ○ Cuando apague el aparato, asegúrese de que el ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES mecanismo de corte se haya detenido antes de DE SEGURIDAD apoyarlo sobre el suelo. ○ Durante la operación prolongada, se recomienda Dedique especial atención a los apartados descansar de vez en cuando para evitar el precedidos por las palabras siguientes: posible Síndrome por Vibración en Manos y...
  • Página 45 Español ○ No utilice nunca una sierra de cadena sin ○ Mantenga estable el cuerpo, con los pies bien ningún equipo de seguridad o una cuyo equipo apoyados sobre el suelo. No estire demasiado de seguridad esté defectuoso. Heridas graves el cuerpo.
  • Página 46 ○ Cuando transporte o almacene el aparato, cubra la cadena con una cubierta de cadena barra directriz. Si ocurren situaciones que no se han previsto en este manual, utilice el sentido común. Póngase en contacto con un distribuidor Tanaka si necesita ayuda.
  • Página 47 Español ESPECIFICACIONES ○ Código “CS” de nombre del modelo signifi ca “Motosierra” Tipo de equipo Motosierra, portátil Tamaño del motor (cu.in) 3.06 (50.1 cm Bujía NGK BPMR-7A Capacidad del depósito de combustible 17.9 (530 ml) (fl .oz) Capacidad del depósito de aceite para 9.1 (270 ml) cadena (fl...
  • Página 48 Español PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ADVERTENCIA Jamás intente arrancar el motor sin la caja lateral, la barra y la cadena fi rmemente instaladas. 1. Tire del dispositivo de seguridad delantero (2) hacia el asa delantera para comprobar que el freno esté desactivado. (Fig. 2) Fig.
  • Página 49 (Fig. 7) la relación en la botella o consultando un 9. Debido a que la cadena nueva se va estirando, se distribuidor Tanaka. debe ajustar la cadena después de unos cortes, ○ Únicamente para el Estado de California a 50:1.
  • Página 50 Español Aceite para cadena (Fig. 9) Llene el aceite para cadena (16). Utilice siempre el aceite para cadena de buena calidad. El aceite para cadena se descarga automáticamente durante el funcionamiento del motor. NOTA Al llenar el combustible (15) o el aceite para Fig.
  • Página 51 Español 2. Tire de la palanca del estrangulador (19) hasta la No haga funcionar el motor a altas velocidades posición de estrangulamiento (Fig. 14). sin carga, para evitar reducir la vida útil de éste. Esto bloqueará el estrangulador automáticamente en la posición de aceleración media. 3.
  • Página 52 Español ○ Cuando corte con la parte superior de la cadena, ADVERTENCIA la fuerza reactiva empujará la sierra hacia usted ○ Esta información no cubre todas las situaciones tratando de alejarse de la madera que esté específi cas, que pueden diferir dependiendo del cortando.
  • Página 53 Español Reglas básicas para la tala de árboles Normalmente, la tala consta de dos principales operaciones de corte: la estalladura y el corte de tala. Comience con el corte de la entalladura sobre el lado del árbol que esté en la dirección de tala. Observe a través del entalle al efectuar el corte inferior de manera que no sea excesivamente profundo en el tronco.
  • Página 54 Español Quede en el lado izquierdo del tronco. Mantenga los pies fi rmes y apoye la sierra sobre el tronco. Sostenga la sierra cerca de manera que pueda mantener el control total de la misma. Manténgase bien alejado de la cadena. Muévase sólo cuando el tronco esté...
  • Página 55 Si el mecanismo de corte todavía gira después del ajuste de la velocidad de ralentí, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. ADVERTENCIA Fig. 30 Mientras el motor esté en ralentí, el mecanismo Si la sierra queda atascada de corte no debe girar en ninguna circunstancia.
  • Página 56 Español Filtro de aire (Fig. 32) Limpie el polvo y la suciedad del fi ltro de aire (40) para evitar: ○ Fallos de funcionamiento del carburador. ○ Problemas de arranque. ○ Pérdidas de potencia. ○ Desgaste innecesario de las piezas del motor. ○...
  • Página 57 Español Caja lateral (Fig. 36) Mantenga siempre limpias la caja lateral y la zona de mando eliminando el serrín y los residuos. Aplique periódicamente el aceite o grasa en esta zona para proteger contra la corrosión, pues algunos árboles contienen altos niveles de ácido. Fig.
  • Página 58 Español Para el almacenamiento durante largos períodos 54. Reborde Drene totalmente el combustible del depósito 55. Calibre de profundidad de combustible. Arranque el motor y déjelo 56. Ángulo correcto de la placa superior (el ángulo en funcionamiento hasta que se pare. Repare depende del tipo de cadena) cualquier daño que haya ocurrido durante el uso.
  • Página 59 Esquema de mantenimiento A continuación se proveen algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. Mantenimiento diario Fig. 46 ○ Limpie el exterior del aparato. 5) Mantenga la misma longitud en todas las ○...
  • Página 61 Item Item Item Parts Name Q’TY Parts Name Q’TY Parts Name Q’TY DIAPHRAGM PACKING- CLUTCH WASHER (B) START LABEL (C51) (EX) METERING CLUTCH HOUSING CLEANER COVER (C51) METERING DIAPHRAGM NEEDLE BEARING SHUTTER PLATE DIAPHRAGM COVER- RIM SPROCKET COVER SET BOLT (B) METERING CLUTCH WASHER CYLINDER COVER (C51)
  • Página 64 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, •...