Descargar Imprimir esta página

Dehn guard DG M TNC 275 Manual De Instalación página 2

Publicidad

1550 / 09.18 / 3005834
Instruções de segurança
Informazioni di sicurezza
PT
A ligação e a montagem do aparelho apenas devem ser efectuadas
L'allacciamento ed il montaggio dell'apparecchiatura possono essere
por electricistas. Cumprir as normas nacionais e as disposições de
effettuati solo da personale qualificato. Sono da osservare le prescrizioni
segurança (IEC 60364-5-53 (VDE 0100 parte 534:...)). Antes da
e le disposizioni di sicurezza nazionali (IEC 60364-5-53 (VDE 0100 Parte
montagem, controlar se o aparelho apresenta danos exteriores. Não
534:...)). Prima del montaggio, controllare che l'apparecchiatura non
se pode proceder à montagem do aparelho, se for detectado um dano
presenti danneggiamenti all'esterno. Nel caso in cui dovesse essere
ou qualquer outro defeito. A utilização do aparelho só é permitida
constatato un danneggiamento o un altro difetto, non montare
no âmbito das condições referidas e indicadas no presente manual
l'apparecchiatura. L'impiego dell'apparecchiatura è consentito
de montagem. No caso de cargas superiores aos valores indicados,
esclusivamente in presenza delle condizioni menzionate ed indicate in
podem ser causados danos no aparelho, assim como nos meios de
queste istruzioni sul montaggio. In caso di carico superiore ai valori
produção eléctricos ligados a este. As intervenções e as alterações
dimostrati, l'apparecchiatura e l'impianto elettrico collegatovi possono
no aparelho causam a perda do direito à garantia.
subire gravi danneggiamenti. Interventi o modifiche all'apparecchiatura
comportano la perdita del diritto di garanzia.
Dispositivos de proteção RCD (residual current device)
A par das indicações sobre o pré-fusível máx. F1, (F2), devem ser
Dispositivi di sicurezza RCD
tomadas em consideração a capacidade de carga da corrente nominal
Oltre ai dati del fusibile max. F1 (F2), si deve tenere in considerazione
máx. do dispositivo de proteção RCD e das barras coletoras em forma
la sollecitazione max. con corrente nominale del dispositivo di sicurezza
de pente utilizadas.
RCD e dei pettini di collegamento impiegati.
Informações técnicas adicionais
Dati tecnici aggiuntivi
Número de portas do SPD (dispositivo de proteção contra
Numero di ports del dispositivo di protezione da sovratensione: 1
sobretensões): 1
1
) Classe de proteção: IP 20 (instalado)
1
) Grado di protezione: IP 20 (installato)
Veiligheidsvoorschriften
Sikkerhedshenvisninger
NL
Aansluiting en montage van het apparaat mogen enkel door een erkend
Tilslutning og montering af aflederen må kun udføres af en fagkyndig.
elektricien uitgevoerd worden. De nationale voorschriften en veiligheidsbe-
De nationale forskrifter og sikkerhedsbestemmelser skal efterkommes.
palingen dienen opgevolgd te worden (IEC 60364-5-53 (VDE 0100 Deel
Se også (IEC 60364-5-53-534). Før monteringen skal aflederen
534:...)). Voor de montage dient het apparaat op uitwendige schade
kontrolleres for udvendige skader. Hvis der konstateres skader eller andre
nagekeken te worden. Indien schade of een andere fout vastgesteld
mangler, må aflederen ikke monteres. Anvendelse af aflederen er kun
wordt, mag het apparaat niet gemonteerd worden. Het gebruik van het
tilladt i forbindelse med betingelserne, der er nævnt og vist i
apparaat is alleen toegelaten binnen het kader van de in deze
montagevejledningen. Ved belastninger, der overskrider de anførte
montagehandleiding opgenoemde en getoonde omstandigheden. Bij
værdier, kan aflederen såvel som de tilsluttede installationer og apparater
belastingen die hoger liggen dan de getoonde waarden, kunnen zowel
ødelægges. Åbning og indgreb i aflederen medfører bortfald af enhver
het apparaat als de aangesloten elektrische werktuigen beschadigd
garanti.
worden. Verkeerd gebruik en veranderingen aan het apparaat leiden tot
RCD-beskyttelsesanordninger
het verlies van het recht op waarborg.
Udover oplysningerne om max. foreløbig sikring F1 (F2) skal der tages
RCD-veiligheidsvoorzieningen
højde for RCD-beskyttelsesanordningernes og de anvendte kamskinners
Naast de gegevens van de max. voorzekering F1 (F2) moet rekening
max. mærkestrømsbelastbarhed.
worden gehouden met de max. nominale belastbaarheid van de
Yderligere tekniske oplysninger
RCD-veiligheidsvoorziening en de gebruikte kamrails.
Antal SPD-porte: 1
Bijkomende technische gegevens
1
) Kapsling: IP 20 (monteret)
Aantal poorten van de SPD: 1
1
) Beschermingsgraad: IP 20 (ingebouwd)
Bezpečnostní pokyny
Güvenlik uyarıları
CZ
Připojení a montáž přístroje smí provést pouze elektrikář. Dodržujte
Cihazın bağlantı ve montajı, sadece bir elektrik teknisyeni tarafından
národní předpisy a bezpečnostní ustanovení (viz též IEC 60364-5-53
yapılabilir. Uluslararası düzenlemeler ve güvenlik hükümleri dikkate
(VDE 0100 část 534:...)). Před zahájením montáže zkontrolujte, zda není
alınmalıdır (bkz. ayrıca IEC 60364-5-53 (VDE 0100 Bölüm 534:...)).
přístroj zvnějšku poškozen. Pokud zjistíte poškození nebo jiné vady,
Cihaz montajı öncesinde, dış hasar durumu kontrol edilmelidir. Bir
nesmíte přístroj montovat. Použití přístroje je dovoleno pouze v rámci
hasar veya başka bir kusur tespit edilirse cihaz montajı yapılmamalıdır.
podmínek uvedených a jmenovaných v návodu k instalaci. V případě
Cihazın kullanımına sadece bu montaj kılavuzu kapsamında belirtilen
zatížení nad rámec uvedených hodnot může dojít ke zničení přístroje a
ve gösterilen koşullarda izin verilir. Belli bir değerin üzerinde olan
připojených elektrických provozních prostředků. Zásahy do přístroje a
yüklemeler cihaza ve buna bağlı elektrikli ekipmanlara zarar verebilir.
změny mají za následek zánik nároku na záruční plnění.
Cihazda müdahaleler ve değişiklikler yapılması, garanti haklarının
düşmesine yol açar.
RCD zařízení na ochranu proti poruchovému proudu
Kromě údajů o max. ochraně F1 (F2) je třeba zohlednit max. jmenovitou
RCD-Koruyucu Düzenekler
proudovou zatížitelnost RCD zařízení na ochranu proti poruchovému proudu
Maks. Ön sigorta F1 (F2) detaylarının yanı sıra, RCD-Koruyucu Düzenek
a použité přípojnice.
cihazının maks. akım taşıma kapasitesi ve kullanılarn baralar dikkate
alınmalıdır.
Další technické údaje
Ek Teknik Bilgiler
Počet portů SPD: 1
1
) Druh ochrany: IP 20 (vestavěný)
SPD liman sayısı: 1
1
) Koruma sınıfı: IP 20 (entegre)
Special technical information referred to UL 1449:
1. Safety Instructions
The DEHNguard series SPD is to be installed only by a qualified personnel and to be done so in compliance with all local and National Electrical Code requirements. For proper system protection coordination with other SPD's must be considered; contact our application engineer for assistance if in doubt. Installation
and connection to service must be done only when the system is de-energized. Its application is to be compliant with its rating and therefore must not be installed in a more severe environment subjecting it to higher voltages, currents or energy levels than for which its technical specifications provide. It is designed
for indoor applications and must be placed in a suitable rated NEMA enclosure if the system is to be in a harsher environment. Opening or tampering with the thermoplastic enclosure may damage the effective operation of the SPD and is inadvisable and will void the warranty.
2. General installation Instructions
Section 250 of the NEC and IEEE Green Book, Standard 142 should be consulted. Local electrical codes and/or the Canadian Electrical code have to be considered. System voltage: Make sure that the SPD is correctly rated for the system where the SPD should be applied. The maximum continuous operating voltage
(MCOV) must not be exceeded. Mounting: Make sure that the SPD is installed as close as possible to the device to be protected. The conductor length for these connections must be kept as short and as straight as possible. The SPDs are to be mounted on the 35 mm DIN rail. The DIN rail is to be securely mounted
to the back of the interior of the panel using ¼ inch bolts every 8 inches (200 mm). The SPDs can either be slid on the DIN rail from open end or put on the DIN rail by compressing the spring loaded clamping device on the lower back of each unit. The SPDs shall permit sufficient clearance for conductor power and
signaling connections. Conductor Connections: Phase connections to the SPD and ground side connections from the SPD to the ground bus must be of the wire size indicated in the technical specifications. Insulation should be stripped back as described on the previous page. All conductor terminal screws shall be
tightened to the torque indicated in the technical data. Grounding: Make sure that the grounding of the SPD is as short and straight as possible with the specified wire size according to the technical data. Use a local equipotential bonding bar if possible. For proper operation the SPD must be connected to a low
impedance ground. Remote Contact Signaling: In case of a device with remote contact signaling make sure that the torque is as indicated in the technical data. The remote status indicator (SPDT contact) shall be connected to NEC Class 2 circuits only! Problem Diagnostics: If there should be any problem please contact
your local DEHN representative.
IEC 60417-6182:
Installation,
electrotechnical expertise
Indicaciones de seguridad
IT
La conexión y el montaje del aparato sólo deben ser realizados por
un electricista especializado. Deben observarse las normativas y
disposiciones de seguridad nacionales (IEC 60364-5-53 (VDE 0100
parte 534:...)).
Antes de iniciar el montaje, debe comprobarse que el aparato no
presente daños externos. En caso de observar daños u otros defectos,
no debe efectuarse el montaje del aparato. El empleo del aparato
está limitado a las condiciones indicadas y mostradas en estas
instrucciones de montaje. Si las cargas superan los valores indicados,
puede dañar tanto el aparato como los medios de producción
eléctricos conectados al mismo. La manipulación interior o la
modificación del aparato invalidan el derecho de garantía.
Interruptores diferenciales (ID)
Además del fusible previo máx. F1 (F2) tiene que considerarse la
capacidad máxima de corriente nominal del interruptor diferencial y
las regletas de peine empleadas.
Informaciones técnicas adicionales
Número de puertos del DPS: 1
1
) Clase de protección: IP 20 (instalado)
Säkerhetsföreskrifter
DK
Apparaten får endast anslutas och monteras av behörig elektriker.
Nationella föreskrifter och säkerhetsbestämmelser måste beaktas (IEC
60364-5-53 (VDE 0100 del 534:...)). Kontrollera apparaten på yttre
skador innan den monteras. Om skador eller andra brister föreligger, får
apparaten inte monteras. Apparaten får endast användas under de villkor
som nämns och åskådliggörs i denna monteringsanvisning. Vid
belastningar som sträcker sig utöver nämnda värden, kan apparaten
samt anslutna elektriska driftenheter förstöras. Ingrepp i och förändringar
av apparaten leder till att alla garantianspråk bortfaller.
Jordfelsbrytare RCD
Förutom uppgifterna om max. automatsäkring F1 (F2) skall max. tillåten
märkström för jordfelsbrytaren RCD och fasskenan beaktas.
Ytterligare tekniska uppgifter
Antal portar överspänningsskydd: 1
1
) Kapslingsklassning: IP 20 (inbyggt)
TR
.
-
( .
60364- 5-53 (VDE 0100
-
-
-
.
-
.
,
.
(
: 1
1
)
: IP 20 (
)
Überspannungsschutz
DEHN + SÖHNE
Blitzschutz/Erdung
GmbH + Co.KG.
Arbeitsschutz
DEHN schützt.
®
Consignes de sécurité
ES
Montage et branchement de l'appareil à faire effectuer exclusivement
par un électricien qualifié. Respecter les normes et les prescriptions de
sécurité en vigueur localement (CEI 60364-5-53 (VDE 0100 partie
534:...)). Avant montage, procéder à un contrôle visuel extérieur de
l'appareil. Ne pas monter celui-ci en cas de dommage manifeste ou si
tout autre défaut est présenté. La mise en œuvre de l'appareil n'est
autorisée que pour la destination et aux conditions présentées et
explicitées dans les présentes instructions de service. Des charges non
comprises dans les plages de valeurs indiquées pourront abîmer l'appareil
ainsi que les matériels électriques qui lui sont raccordés. Toute
revendication en garantie sera exclue dans le cas d'une intervention sur
l'appareil ou d'une transformation de celui-ci.
Dispositifs de protection RCD
En plus de la protection maximale admissible pour le coupe-circuit F1
(F2), on tiendra compte de l'intensité admissible de courant nominal
pour le dispositif de protection RCD et du rail à peigne employé.
Caractéristiques techniques supplémentaires
Nombre de ports du dispositif de protection contre les surtensions : 1
1
) Indice de protection : IP 20 (monté)
Turvaohjeet
SE
Tämän laitteen liittämisen saa suorittaa vain sähköalanammattimies.
Maakohtaisia määräyksiä ja turvallisuusmääräyksiä on noudatettava
(IEC 60364-5-53:n (VDE 0100 osa 534:...)). Kone on tarkastettava
ennen asennusta mahdollisten ulkoisten vaurioiden varalta.
Todettaessa vaurio tai muu puute, ei laitetta saa asentaa. Koneen
käyttö on sallittua vain näissä asennusohjeissa mainituissa ja
osoitetuissa olosuhteissa. Laite sekä siihen liitetyt sähkökäyttövä-
lineet saattavat vaurioitua kuormituksilla, jotka ylittävät annetut
arvot. Kajoaminen laitteeseen ja muutokset siinä johtavat
takuuvaatimuksen mitätöitymiseen.
RCD-turvalaitteistot
Maksimin esisuojausta F1 (F2) koskevien tietojen ohella
RCD-turvalaitteiston
ja
käytettyjen
haarukkavirtakiskojen/
kampakiskojen korkein sallittu ominaiskuormitus on otettava
huomioon.
Lisää teknisiä tietoja
SPD-porttien lukumäärä: 1
1
) Kotelointiluokitus: IP 20 (asennettu)
Biztonsági útmutatások
RU
-
-
A készüléket csak villanyszerelő csatlakoztathatja és szerelheti fel. Az
országos előírásokat és biztonsági rendelkezéseket be kell tartani (lásd
534...)).
még az IEC 60364-5-53-t (VDE 0100 534. részt)) is. Felszerelés előtt
.
ellenőrizni kell, hogy a készülék külseje nem rongálódott-e meg. Ha netán
,
rongálódás vagy egyéb hiányosság állapítható meg, nem szabad felszerelni
,
a készüléket. A készüléket csak a beépítési útmutatóban említett és
,
bemutatott feltételek mellett szabad használni. A közölt értékeket meghaladó
terhelések esetén a készülék, valamint a rácsatlakoztatott elektromos
.
-
berendezések tönkremehetnek. A készüléken végzett beavatkozások és
-
változtatások a jótállási igény megszűnéséhez vezetnek.
RCD hibaáram-védőberendezések
(
))
Az F1 (F2) max. előtét biztosító adatain kívül még az RCD hibaáram-védőbe-
F1 (F2)
rendezés és a használt fésűs gyűjtősínek névleges áramterhelhetőségét is
.
tekintetbe kell venni.
További műszaki információk
Portok száma a TFV-n: 1
1
) Védettségi mód: IP 20 (felszerelt állapotban)
Hans-Dehn-Str. 1
Tel. +49 9181 906-0
Postfach 1640
www.dehn-international.com
92306 Neumarkt
Germany
Safety Instructions
FR
GB
The device may only be connected and installed by an electrically
skilled person. National standards and safety regulations must be
observed (see IEC 60364-5-53 (VDE 0100 Part 534:...)). The device
must be checked for external damage before installation. If any damage
or other faults are detected in this check, the device must not be
installed. Its use is only permitted within the limits shown and stated
in these installation instructions. The device and the equipment
connected to can be destroyed by loads exceeding the values stated.
Opening or tampering with the device invalidates the warranty.
Residual current devices (RCDs)
In addition to the max. backup fuse F1 (F2), the max. nominal current
carrying capacity of the RCD and the busbars used must be considered.
Additional technical data
Number of ports of the SPD: 1
1
) Degree of protection: IP 20 (installed device)
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
FI
GR
Ç óýíäåóç êáé ç óõíáñìïëüãçóç ôçò óõóêåõÞò åðé ô ñÝðåôáé íá äé å îá÷ôïýí ìüíï
áðü êÜðïéïí/êÜðïéá çëåêôñïëüãï. ÐñÝðåé íá ôçñïýíôáé ïé åèíéêÝò äéáôÜîåéò
êáé ïäçãßåò áóöáëåßáò (IEC 60364-5-53 (VDE 0100 ÌÝñïò 534:...)). Ðñéí ôç
óõíáñìïëüãçóç ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá åëå÷ôåß ãéá ôõ÷üí åîùôåñéêÝò âëÜâåò.
Äåí åðé ô ñÝðåôáé ç óõíáñìïëüãçóç ôçò óõóêåõÞò óå ðåñßðôùóç ðïõ åîáêñé â þóåôå
êÜðïéá æçìéÜ Þ Üëëï åëÜôôùìá. Ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé ìüíï óôï
ðëáßóéï ôùí üñùí ðïõ áíáöÝñïíôáé ó´ áõôÝò ôéò ïäçãßåò óõíáñìïëüãçóçò.
Óå ðåñßðôùóç åðéâáñýíóåùí ðïõ õðåñâáßíïõí ôéò ðñïäéáãñáììÝíåò ôéìÝò
ìðïñåß íá êáôáóôñáöïýí ç óõóêåõÞ êáé ïé óõíäåäåìÝíïé ì´ áõôÞí ðüñïé.
ÅðåìâÜóåé ò êáé ìåôáôñïðÝò óôç óõóêåõÞ ïäçãïýí óôçí áðþëåé á ôùí áîé þ óåùí
ðïõ áðïññÝïõí áðü ôçí åããýçóç.
ιατάξει προστασία RCD
Πέρα από τα στοιχεία τη
έγ. εφεδρική ασφάλεια F1 (F2) πρέπει
να ληφθεί υπόψη η έγ. ονο αστική δυνατότητα επιβάρυνση του
καλωδίου ρεύ ατο τη διάταξη προστασία RCD και των
χρησι οποιού ενων ραγών βούρτσα .
Πρόσθετα τεχνικά στοιχεία
Αριθ ό θυρών του SPD: 1
1
) Τύπο προστασία : IP 20 (ενσω ατω ένο)
安全须知
HU
CN
只允许由专业电工来连接和安装设备。
必须遵守国家有关法规和安全规章
(另见 (IEC 60364-5-53 (VDE 0100 第 534 条:..)。
安装前必须检查设备是否有外观损坏。如果有损坏或者有其
它缺陷,则不得安装该设备。该设备只允许在本安装说明书
中规定的范围和条件下使用。如果负载超出了规定的数值,
则该设备可能会毁坏所连接的电气设备。
打开和更改设备会导致保修失效。
漏电保护器
除了后备保险丝 F1 (F2) 的最大电流值之外,还必须考虑漏
电保护器的最大额定负载电流及所使用的汇流排。
其它的技术数据
SPD 端口的数量: 1
1
) 防护等级: IP 20(装在外壳内的)
Type
DG M TNC 275 (FM)
Rated Voltage [V] (50/60 Hz)
400/230
Mode
L-L
MCOV [V]
550
MLV [V]
2270
In [kA]
20
max. Ambient Temp.
Conductors
AWG
Torque
Remote
AWG
Indicator
Torque
SPD classifiaction
DE
Sicherheitshinweise
Der Anschluss und die Montage des Gerätes darf nur durch eine
Elektrofachkraft erfolgen. Die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbe-
stimmungen sind zu beachten (siehe auch IEC 60364-5-53 (VDE 0100
Teil 534:...)). Vor der Montage ist das Gerät auf äußere Beschädigung
zu kontrollieren. Sollte eine Beschädigung oder ein sonstiger Mangel
festgestellt werden, darf das Gerät nicht montiert werden. Der Einsatz
des Gerätes ist nur im Rahmen der in dieser Einbauanleitung genannten
und gezeigten Bedingungen zulässig. Bei Belastungen, die über den
ausgewiesenen Werten liegen, können das Gerät sowie die daran
angeschlossenen elektrischen Betriebsmittel zerstört werden. Eingriffe
und Veränderungen am Gerät führen zum Erlöschen des Gewährleistungs-
anspruches.
RCD-Schutzeinrichtungen
Neben den Angaben der max. Vorsicherung F1 (F2) ist die max. Nenn-
strombelastbarkeit der RCD-Schutzeinrichtung und der verwendeten
Kammschienen zu berücksichtigen.
Zusätzliche technische Angaben
Anzahl der Ports des SPD: 1
1
) Schutzart: IP 20 (eingebaut)
Wskazówki bezpieczeństwa
PL
Urządzenie może być podłączone i zainstalowane wyłącznie przez
wykwali kowaną i uprawnioną osobę. Należy przestrzegać norm krajowych
i przepisów bezpieczeństwa pracy (IEC 60364-5-53 (VDE 0100 Część
534:...)). Przed przystąpieniem do montażu należy skontrolować
urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń zewnętrznych. Jeśli
podczas kontroli zostanie stwierdzone uszkodzenie lub inna usterka,
urządzenia nie wolno instalować. Eksploatacja urządzenia jest dozwolona
wyłącznie z uwzględnieniem warunków zawartych w instrukcji montażu.
Obciążenia przekraczające wartości podane w instrukcji mogą
spowodować uszkodzenie samego urządzenia, jak i podłączonych układów
elektrycznych. Otwieranie urządzenia i manipulowanie przy nim
unieważnia gwarancję.
Urządzenie ochronne różnicowoprądowe RCD
Obok danych maks. zabezpieczenia wstępnego F1 (F2) należy uwzględniać
maks. obciążalność prądu znamionowego układu zabezpieczającego RCD
oraz stosowanych szyn grzebieniowych.
Dodatkowe dane techniczne
Liczba portów SPD: 1
Rodzaj ochrony: IP 20 (zintegrowane)
1
)
安全上の注意事項
JP
機器の接続および設置は、必ず有資格の電気工事士が行い
ます。 国内の規定および安全規制を順守してください(IEC
60364-5-53 (VDE 0100 パート 0100:...))も参照のこと)。
設置前に機器に外部損傷がないか点検します。損傷また
はその他の欠陥が確認された場合は、機器を取り付ける
ことはできません。本機器は、本取付説明書に記載され
、指示された条件下でのみ使用することができます。定
格値を超える負荷がかかりますと機器やこれに接続され
ている電装品が損傷する場合があります。機器に変更を
加えたり改造を行った場合、本機器の保証は失効するも
のとします。
RCD残留電流セーフティデバイス
最大バックアップヒューズ値F1 (F2) のほか、RCD残留
電流セーフティデバイスおよび使用する櫛型レールの最
大定格電流も考慮してください。
追加技術データ
SPDポートの個数: 1
) 保護等級: IP 20 (取り付けた状態)
1
DG M TNS 275 (FM)
DG M TT 275 (FM)
400/230
400/230
L-G
L-L
L-N
L-G
N-G
L-L
L-N
L-G
N-G
275
550
275
275
275
550
275
275
230
1790
2270 2270
1790 1790 2270 1230
1890 880
20
20
+80°C
4 - 14 Cu Solid or Stranded
35 - 45 Lbs-in
14 - 22 Cu Solid or Stranded
3 Lbs-in
Type 4 Component Assemblies

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Guard dg m tnc 275 fmGuard dg m tns 275Guard dg m tns 275 fmGuard dg m tt 275Guard dg m tt 275 fm