Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

032318
SERVICE, INSTALLATION, AND INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'ENTRETIEN, D'INSTALLATION ET D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
DI50
DI50-O
www. DUURA.com | TechService@DUURA.com
825 Southwood Road Avondale, PA 19311
DI50
DI50-O
SELF CONTAINED ICE MAKER │ MACHINE À GLAÇONS AUTONOME │
MÁQUINA AUTÓNOMA PARA HACER HIELO
PLEASE READ CAREFULLY │ VEUILLEZ LIRE AVEC SOIN │ POR FAVOR, LEER CON CUIDADO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DUURA DI50

  • Página 1 SERVICE, INSTALLATION, AND INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’ENTRETIEN, D’INSTALLATION ET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO DI50 DI50-O www. DUURA.com | TechService@DUURA.com 825 Southwood Road Avondale, PA 19311 DI50 DI50-O SELF CONTAINED ICE MAKER │ MACHINE À GLAÇONS AUTONOME │...
  • Página 2 Installation Clearances ..............................5 Electrical Requirements ..............................6 Recommended Grounding Method ..........................6 Leveling The Ice Maker ..............................6 Reversing The Door Swing For DI50-O ......................7 Reversing The Door Swing For DI50......................8 Water Supply .................................. 8 Tools Required ................................8 Drain ....................................
  • Página 3 DUURA The warranty may be affected or voided by an incorrect installation. To reduce the risk of fire, electrical shock or injury when using the ice maker, follow basic precautions, including the following: •...
  • Página 4 WARNING • Use two or more people to move and install ice maker. Failure to do so can result in back or other injury. • Never install or operate the unit behind closed doors. To ensure proper ventilation for your ice maker, the front of the unit must be completely unobstructed.
  • Página 5 • A gravity drain is needed. This user’s manual is intended as a resource for persons installing, using and servicing the DI50 series. It contains valuable information on safety and maintenance. strongly recommends that this manual be kept in a place where it can be accessed when DUURA needed.
  • Página 6 COMPONENT LOCATIONS DI50 DI50-O Front Back Front Back DI50 DI50-O ITEM # ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITEM # ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Door Porte Puerta Door Porte Puerta Water Control Panel Panneau de Tube de distribution Tubo de distribución Panel de control (detrás...
  • Página 7 ICE MAKER INSTALLATION WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install ice maker. Failure to do so can result in back or other injury. Remove Packaging Materials IMPORTANT: Do not remove any permanent instruction labels or the data label on your ice maker. Remove tape and glue from your ice maker before using.
  • Página 8 WARNING Normal operating ambient temperature should be between 50°F (10°C) to 99°F (37°C). Normal operating water temperature should be between 40°F (4°C) and 90°F (32°C). Operation of the ice maker for extended periods outside of these normal temperature ranges may affect production capacity. •...
  • Página 9 Reversing The Door Swing For DI50-O Tools needed: Flathead screwdriver, Phillips screwdriver NOTE: Before you begin, unplug the ice maker or disconnect power. To Remove Door From Hinges 1. Remove the top hinge cover. 2. Using a Phillips screwdriver, remove the screws, remove the top hinge mat and top hinge. Keep the parts together and set them aside.
  • Página 10 Reversing The Door Swing For DI50 and To remove door from hinges: Using a flathead screwdriver, separate the axis from Hinge 1. Set aside. Open the door about 20°around the axis of Bottom Hinge 2, then lift the door off Bottom Hinge 2 and set door aside.
  • Página 11 Turn on the main water supply and tap. Check for water supply connection leaks. Tighten every connection (including connection at the water inlet). NOTE: When you connect the water supply hose and the drain hose, pay attention to the indications of “Water inlet” and “Drain outlet” on the ice maker. Drain You must connect the drain line before using the ice maker.
  • Página 12 A floor drain is also acceptable. If this is not possible, recommends the use of a DUURA condensate pump. Available at local hardware stores 4. Pour 1 gallon of water into the ice storage bin to check for leaks at all drain connections and at the nut of the drain water hole.
  • Página 13 OPERATION Final Check List Prior To Operation Have all packing materials and tape been removed from the interior and exterior of the ice maker? Did you clean the ice storage bin? Have the installation instructions been followed, including connecting the ice maker to water, drain and electricity? Has the ice maker been leveled? Is the ice maker in a site where the ambient temperature is between 50°F (10°C) and 99°F (37°C) and the water...
  • Página 14 How The Ice Maker Makes Ice Set the ON/OFF button to the ON position. The ice maker will automatically go to the ice making stage. There are two distinct cycles: ice freeze and harvest. 1. The freeze cycle happens when water flows to the evaporator surface. 2.
  • Página 15 Water Level Switch 2 PC Board Water Level Switch 1 • The PC board activates the water drain pump for 20 seconds, pumping out most of the water contained in the water reservoir. • The water can be pumped out up a rise of 1.5m (59”) or NOTE: The outlet of the drain hose must be raised higher than...
  • Página 16 Normal Sounds Your new ice maker may make sounds that are not familiar to you. Most of the new sounds are normal. Hard surfaces like the floor and walls can make the sounds louder than they actually are. The following list describes the sounds that might be new to you and what may be causing them.
  • Página 17 CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION If the ice maker is left unused for a long time, before the next use it must be thoroughly cleaned. Follow carefully any instructions provided for cleaning or use of sanitizing solutions. Do not leave any solution inside the ice maker after cleaning. Periodic cleaning and proper maintenance will ensure efficiency, top performance, and long life.
  • Página 18 Have the condenser cleaned at least once every six months. Unplug the ice maker or disconnect power. Condenser Gently pull off the lower front louver. (On DI50-O only Surface remove two screws securing front louver and then remove louver.) Remove dirt and lint from the condenser and the unit compartment with the brush attachment of a vacuum cleaner.
  • Página 19 DO NOT use or mix with any other solvent-based cleaner products. Use rubber gloves to protect hands. Carefully read the material safety instructions on the container of the ice machine cleaner. Discard the first batch of ice produced after cleaning. CONTROL PANEL DI50-O DI50 Front Inside Front Inside Door Back Door (Behind...
  • Página 20 MAJOR FUNCTIONS The operating procedure is completely automatic. When the ice storage bin is full of ice cubes, the ice maker stops making ice automatically. It starts making ice again after ice cubes are removed. The different colors of the LED display indicate various work modes. A sensitive probe and accurate timer enhance the performance of the ice maker.
  • Página 21 Méthode recommandée de mise à la terre........................25 Mise de niveau de la machine à glaçons ........................25 Inverser l’ouverture de porte pour DI50-O........................26 Inverser l’ouverture de porte pour DI50 et ........................ 27 Alimentation en eau ..............................27 Outils requis .................................. 27 Évacuation ..................................
  • Página 22 à un professionnel pour DUURA l’installation de votre nouvelle machine à glaçons. Une mauvaise installation pourrait nuire à la garantie ou l’annuler. Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure lorsque vous utilisez votre machine à glaçons, veuillez respecter les précautions de base, y compris les suivantes :...
  • Página 23 AVERTISSEMENT • Deux personnes ou davantage sont nécessaires pour déplacer et installer la machine à glaçons. Ne pas respecter cette consigne peut entraîner des blessures au dos ou autres blessures. • N’installez ou n’utilisez jamais l’appareil derrière des portes fermées. Pour assurer une bonne ventilation de votre machine à...
  • Página 24 • Une vidange par gravité est nécessaire. Ce manuel de l’utilisateur sert de ressource pour les individus chargés de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien de la série DI50. Il contient des consignes de sécurité et d’entretien utiles. recommande fortement que vous le conserviez dans un DUURA emplacement facile d’accès au besoin.
  • Página 25 EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS DI50 DI50-O Devant Devant DI50 DI50-O ITEM # ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITEM # ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Door Porte Puerta Door Porte Puerta Water Control Panel Panneau de Tube de distribution Tubo de distribución Panel de control (detrás...
  • Página 26 INSTALLATION DE LA MACHINE À GLAÇONS AVERTISSEMENT Danger posé par un poids excessif Deux personnes ou davantage sont nécessaires pour déplacer et installer la machine à glaçons. Ne pas respecter cette consigne peut entraîner des blessures au dos ou autres blessures. Retirer le matériau d’emballage IMPORTANT : Ne retirez aucune étiquette d’instructions permanente, ni l’étiquette de spécifications situées sur votre machine à...
  • Página 27 AVERTISSEMENT La température ambiante de fonctionnement normal doit être comprise entre 10 °C (50 °F) et 37 °C (99 °F). La température de l’eau pour un fonctionnement normal doit être comprise entre 4 °C (40 °F) et 32 °C (90 °F). L’utilisation de la machine à...
  • Página 28 Inverser l’ouverture de porte pour DI50-O et DI50V Outils requis : Tournevis à tête plate, tournevis cruciforme REMARQUE : Avant de commencer, débranchez la machine à glaçons ou coupez l’alimentation électrique. Pour retirer les portes des charnières Retirez le couvre-charnière supérieur.
  • Página 29 Inverser l’ouverture de porte pour DI50, DI50P et Pour retirer la porte des charnières : 1. En vous servant d’un tournevis à tête plate, séparez l’axe de la charnière 1. Mettez de côté. 2. Ouvrez la porte à environ 20° autour de l’axe de la charnière inférieure 2, puis soulevez la porte de la charnière inférieure 2 et mettez-la de côté.
  • Página 30 5. Ouvrez l’alimentation en eau principale et le robinet. Recherchez les fuites au niveau des raccords de l’alimentation en eau. Serrez chaque raccord (y compris les raccords à l’arrivée d’eau). REMARQUE : Quand vous raccordez le tuyau d’alimentation en eau et le tuyau d’évacuation, faites attention aux indications d’«...
  • Página 31 Un siphon au sol est également acceptable. Si cela n’est pas possible, recommande l’utilisation d’une pompe à condensats. Proposée dans les DUURA quincailleries près de chez vous. (Une pompe interne accompagne toujours les modèles DI50P et .) Versez 3,78 litres d’eau dans le bac de stockage des glaçons pour vérifier s’il y a des fuites à...
  • Página 32 UTILISATION Liste de vérification finale avant l’utilisation 1. Tous les matériaux d’emballage et le ruban adhésif ont-ils été retirés de l’intérieur et l’extérieur de la machine à glaçons? 2. Avez-vous nettoyé le bac de stockage des glaçons? 3. Les instructions d’installation ont-elles été suivies, y compris concernant le raccordement de la machine à l’eau, l’évacuation et l’électricité? 4.
  • Página 33 Comment la machine à glaçons produit des glaçons Réglez le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) en position ON (MARCHE). La machine à glaçons passera automatiquement à la phase de production des glaçons. Il y a deux cycles distincts : congeler et récolter. 1.
  • Página 34 Interrupteur du niveau d’eau 2 Carte de circuit imprimé Interrupteur du niveau d’eau 1 • La carte de circuit imprimé active la pompe d’évacuation d’eau pendant 20 secondes pour pomper la majorité de l’eau contenue dans la citerne d’eau. • L’eau peut être pompée jusqu’à...
  • Página 35 Sons normaux Votre nouvelle machine à glaçons émet des sons qui vous sont peu familiers. La plupart des nouveaux sons sont normaux. Les surfaces dures telles que le sol et les murs peuvent amplifier les sons. La liste suivante décrit les types de sons qui peuvent vous sembler inhabituels et ce qui peut les causer.
  • Página 36 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION Si la machine à glaçons n’est pas utilisée pendant une longue période, il faut la nettoyer à fond avant l’utilisation suivante. Suivez scrupuleusement les instructions de nettoyage fournies pour nettoyer ou utiliser des solutions désinfectantes. Ne laissez aucune solution désinfectante à l’intérieur de la machine à glaçons après le nettoyage. Un nettoyage et un entretien régulier assureront l’efficacité, un rendement supérieur et une longue durée de vie.
  • Página 37 Faites nettoyer le condenseur au moins une fois tous les six mois. Débranchez la machine à glaçons ou coupez l’alimentation électrique. Surface du Retirez doucement la persienne avant. (Sur le DI50-O uniquement, condenseur retirez deux vis qui tiennent la persienne avant fermement en place, puis retirez la persienne.)
  • Página 38 Lisez avec soin les consignes de sécurité relatives aux substances stipulées sur le conteneur du nettoyant pour machine à glaçons. Jetez le premier lot de glaçons produits après le nettoyage. PANNEAU DE COMMANDE DI50-O DI50 Porte avant intérieure (Derrière le panneau d’accès)
  • Página 39 FONCTIONS IMPORTANTES 1. La procédure de fonctionnement est entièrement automatique. 2. Lorsque le bac de stockage des glaçons est rempli de glaçons, la machine à glaçons arrête de produire des glaçons automatiquement. Elle recommencera à produire des glaçons une fois que les glaçons sont retirés. 3.
  • Página 40 Nivelar la máquina de hacer hielo ..........................44 Cómo cambiar el sentido en que abren las puertas de DI50-O................... 45 Cómo cambiar el sentido en que abren las puertas de DI50..................46 Suministro de agua ............................... 46 Herramientas necesarias ..............................
  • Página 41 DUURA La garantía pudiera verse afectada o anulada por una instalación incorrecta. Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones personales al usar la máquina de hacer hielo, cumple con estas precauciones elementales: •...
  • Página 42 ADVERTENCIA • Emplea dos personas o más para trasladar e instalar la máquina de hacer hielo. No hacerlo puede resultar en lesiones de la espalda y otras. • Nunca instales ni operes la unidad a puertas cerradas. Para garantizar la ventilación adecuada de tu máquina de hacer hielo, la parte frontal de la unidad debe estar completamente despejada.
  • Página 43 • Es necesario un desagüe por gravedad. Este manual del usuario se concibió como recurso para las personas que instalan, usan y dan mantenimiento a la serie DI50. Contiene información valiosa sobre seguridad y mantenimiento. recomienda enfáticamente conservar este manual en un DUURA lugar al cual se pueda tener acceso siempre que sea necesario.
  • Página 44 UBICACIONES DE COMPONENTES DI50 DI50-O Parte frontal Atrás Parte frontal Atrás DI50 DI50-O ITEM # ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITEM # ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Door Porte Puerta Door Porte Puerta Water Control Panel Panneau de Tube de distribution Tubo de distribución Panel de control (detrás...
  • Página 45 INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA DE HACER HIELO ADVERTENCIA Peligro de peso excesivo Emplea dos personas o más para trasladar e instalar la máquina de hacer hielo. No hacerlo puede resultar en lesiones de la espalda y otras. Quitar los materiales de empaque IMPORTANTE: No quitar ninguna etiqueta permanente con instrucciones, ni la etiqueta de datos que aparece en la máquina de hacer hielo.
  • Página 46 ADVERTENCIA La temperatura ambiente normal para la operación debe estar entre 50°F (10°C) y 99°F (37°C). La temperatura normal del agua durante el funcionamiento debe estar entre 40°F (4°C) y 90°F (32°C). La operación de la máquina de hacer hielo durante períodos prolongados fuera de estos rangos normales de temperatura pueden afectar su capacidad de producción.
  • Página 47 Cómo cambiar el sentido en que abren las puertas de DI50-O y DI50V Herramientas necesarias: Desarmadores de cabeza plana y Phillips NOTA: Antes de comenzar, desconecta la máquina de hacer hielo o la fuente de corriente eléctrica. Para desmontar la puerta de las bisagras Quita la cubierta de la bisagra superior.
  • Página 48 Cómo cambiar el sentido en que abren las puertas de DI50, DI50P y Para desmontar la puerta de las bisagras: 1. Con un desarmador de cabeza plana, separar el eje de la bisagra 1. Apartar. 2. Abrir la puerta unos 20° alrededor del eje de la bisagra inferior 2 y seguidamente levantar la puerta de la bisagra inferior 2 y apartarla.
  • Página 49 5. Abre el suministro principal de agua y el grifo. Comprueba si hay filtraciones en la conexión de suministro de agua. Aprieta todas las conexiones (incluso la de entrada de agua). NOTA: Al conectar las mangueras de suministro de agua y desagüe, presta atención a las indicaciones de “Entrada de agua”...
  • Página 50 Se puede usar una tubería vertical con un colector en la parte inferior para el recipiente de desechos y desagüe. También es aceptable un desagüe en el piso. Si no es posible, recomienda usar una bomba DUURA condensadora. Disponible en las ferreterías locales. (Una bomba interna viene por regla con los modelos DI50P y ) Vierte 1 galón de agua en el recipiente para guardar hielo a fin de comprobar si hay filtraciones en las conexiones...
  • Página 51 OPERACIÓN Lista de verificación final antes de hacerla funcionar 1. ¿Se han quitado todos los materiales de empaque y cintas adhesivas del interior y del exterior de la máquina de hacer hielo? 2. ¿Limpiaste el recipiente para guardar hielo? 3. ¿Se han seguido las instrucciones de instalación, incluso cómo conectar la máquina a las líneas de suministro de agua, electricidad y desagüe? 4.
  • Página 52 Cómo hace hielo la máquina Pon el botón ON/OFF en la posición ON. La máquina irá automáticamente a la fase de hacer hielo. Hay dos ciclos distintos: congelación y recolección de hielo. 1. El ciclo de congelación se inicia cuando el agua fluye hacia la superficie del evaporador. 2.
  • Página 53 Interruptor del nivel de agua 2 Tablero PC Interruptor del nivel de agua 1 • El tablero PC energiza la bomba de desagüe por 20 segundos y así se bombea casi todo el exceso de agua en el depósito. • El agua puede bombearse hasta una altura de 1.5 m (59") NOTA: La salida de la manguera...
  • Página 54 Sonidos normales Tu nueva máquina de hacer hielo puede emitir sonidos que no te sean familiares. Casi todos los nuevos sonidos son normales. Las superficies duras como el piso y las paredes pueden amplificar los sonidos. La siguiente lista describe los sonidos que pudieran no resultar familiares y explican cuáles serían sus causas posibles.
  • Página 55 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN Si la máquina de hacer hielo se deja sin usar por largo tiempo, debe limpiarse a fondo antes de volverse a usar. Sigue cuidadosamente todas las instrucciones dadas para limpiar o usar soluciones desinfectantes. Después de limpiar, no dejes ninguna solución dentro de la máquina para hacer hielo. La limpieza periódica y el mantenimiento adecuado garantizarán la eficiencia, el mejor rendimiento y una larga vida útil.
  • Página 56 Limpia el condensador al menos una vez cada seis meses. Desconecta la máquina de hacer hielo o la fuente de corriente eléctrica. Superficie del Hala cuidadosamente la rejilla frontal inferior. (En DI50-O sólo condensador se retiran dos tornillos que aseguran la rejilla frontal y enseguida la rejilla) 3.
  • Página 57 Lee cuidadosamente las instrucciones de seguridad en el envase del limpiador para la máquina de hacer hielo. Desecha el primer lote de hielo producido después de la limpieza. PANEL DE CONTROL DI50-O DI50V / DI50 / DI50P Puerta interior frontal Parte posterior (Detrás del...
  • Página 58 FUNCIONES PRINCIPALES 1. El procedimiento de funcionamiento es completamente automático. 2. Cuando el recipiente de almacenaje está lleno de cubos de hielo, la máquina deja automáticamente de hacerlo. Comienza a hacer hielo nuevamente cuando se retiran los cubos de hielo guardados. 3.
  • Página 59 NOTES:...
  • Página 60 DUURA.com | TechService@DUURA.com 825 Southwood Road Avondale, PA 19311...

Este manual también es adecuado para:

Di50-o