Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LAMINATE TRIMMER
DÉTOUREUSE À STRATIFIÉS
DESBASTADOR LAMINAR
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
Français : Page 15
Español: Página 29
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Part No. N285401
NOV13
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
PCE6430
PCE6435
Copyright © 2013 PORTER-CABLE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Porter Cable PCE6430

  • Página 1 Manuel d'instructions Manual de'instrucciones Français : Page 15 Español: Página 29 www.portercable.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. PCE6430 PCE6435 Part No. N285401 NOV13 Copyright © 2013 PORTER-CABLE...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS SAFETY GUIDELINES- DEFINITIONS ..............2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ............ 2 ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES ..............4 COMPONENTS ...................... 7 OPERATION ......................6 MAINTENANCE ....................12 SERVICE ......................13 ACCESSORIES ....................13 WARRANTY ......................13 FRANÇAIS ......................15 ESPAÑOL ......................
  • Página 3 b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Página 4 e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean.
  • Página 5 • Not recommended for use in a router table. • Avoid climb-cutting (cutting in direction opposite than shown in Figure 7). Climb-cutting increases the chance for loss of control resulting in possible injury. When climb-cutting is required (backing around a corner), exercise extreme caution to maintain control of trimmer.
  • Página 6 • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: •...
  • Página 7 COMPONENTS (FIG. 1, 2) WARNING Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. Quick release tabs Sub-base screws Depth adjustment ring Guide pins C. On/off switch M. Locking lever adjustment screw D. Spindle lock button N.
  • Página 8 FIG. 2 INTENDED USE This laminate trimmer is designed for professional flush and bevel trimming of laminated plastics and other similar materials that have a bonding agent too hard to be trimmed with ordinary tools. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. This laminate trimmer is a professional power tool.
  • Página 9 If the depth adjustment ring (B) is not on the motor, FIG. 3 thread the depth adjustment ring (B) onto the motor until the ring is positioned as shown. Insert the motor into the base by aligning the groove in the back of the motor with the guide pins (L) on the base.
  • Página 10 COLLETS (FIG. 1) NOTE: Never tighten the collet nut (O) without first installing a bit in it. Tightening an empty collet nut, even by hand, can damage the collet (N). LOCKING LEVER ADJUSTMENT (FIG. 2) Excessive force should not be used to clamp the locking lever (H). Using excessive force may damage the base.
  • Página 11 ADJUSTING THE DEPTH OF CUT (FIG. 6) Select and install the desired bit. Refer to Bit Installation and Removal. FIG. 6 Assemble base to motor, ensuring base is attached to the depth adjustment ring. Place laminate trimmer on the work piece. Open the locking lever (H) and turn the depth adjustment ring (B) until the bit just touches the work piece.
  • Página 12 SHAPING THE OUTSIDE EDGE OF A PIECE OF STOCK Shape the end grain, left to right Shape the straight grain side moving left to right Cut the other end grain side Finish the remaining straight grain edge NOTE: Make several light passes instead of one heavy pass for better quality work. VARIABLE SPEED CONTROL (FIG.
  • Página 13 CLEANING WARNING Periodically blowing dust and chips out of the motor housing using clean, dry compressed air is a suggested maintenance procedure. To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS wear ANSI Z87.1 safety glasses while using compressed air. WARNING When cleaning, use only mild soap and a damp cloth on plastic parts.
  • Página 14 LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. To register your tool for warranty service visit our website at www.portercable.com. WARNING LABEL REPLACEMENT If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free replacement.
  • Página 15 MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves. AVERTISSMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves. ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
  • Página 16 c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique.
  • Página 17 c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à...
  • Página 18 • Vérifier que le cordon ne s’enchevêtrera pas et n’entravera pas les opéra- tions de détourage. • Utilisez des fraises bien affûtées. Les fraises émoussées feront dévier ou caler la détoureuse à stratifiés sous la pression. • S’assurer que la fraise ne touche pas la pièce à travailler avant de démarrer le moteur.
  • Página 19 certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
  • Página 20 • L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : V ....volts A .....ampères Hz ....hertz W ....watts min ....minutes ou AC ..courant alternatif ou DC ... courant continu ou AC/DC .courant alternatif ....
  • Página 21 FIG. 1 FIG. 2 21 - FR...
  • Página 22 USAGE PRÉVU Cette détoureuse à stratifiés a été conçue pour le détourage professionnel droit et en biseau de complexes plastiques et autres matériaux similaires comprenant des liants les rendant trop durs pour être découpés avec des outils ordinaires. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
  • Página 23 LIBÉRATION INSTANTANÉE DU MOTEUR (FIG. 2) Ouvrez le levier de verrouillage (H) sur la base. Attrapez la base d’une main tout en appuyant sur les deux languettes de dégagement rapide (A). De l’autre main, attrapez et sortez le moteur hors de la base. RETRAIT ET INSTALLATION DE LA FRAISE (FIG.
  • Página 24 RÉGLAGE DU LEVIER DE VERROUILLAGE (FIG. 2) Ne pas exercer de force excessive pour resserrer le levier de verrouillage. Toute force excessive pourrait endommager la base. Lorsque le levier de verrouillage est arrimé, le moteur ne devrait pas bouger sur la base.
  • Página 25 Assemblez la base au moteur, en veillant à ce que la base soit rattachée à la bague de réglage de profondeur. Placez la détoureuse à stratifiés sur la pièce à travailler. Ouvrez le levier de verrouillage (H) puis FIG. 6 tournez la bague de réglage de profondeur (B) jusqu’à...
  • Página 26 FAÇONNAGE DU BORD EXTERNE D’UNE PIÈCE À TRAVAILLER Façonnez le fil d’extrémité de la gauche vers la droite Façonnez le côté fil droit en allant de la gauche vers la droite Coupez ensuite l’autre fil d’extrémité Terminez la bordure restante de fil droit REMARQUE : pour améliorer la qualité, effectuez la coupe en plusieurs passages.
  • Página 27 RÉPARATIONS Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.portercable. com pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de PORTER-CABLE. NETTOYAGE AVERTISSMENT Nous recommandons de suivre une procédure d’entretien, à savoir, d’enlever périodiquement la poussière et les éclats du carter de moteur à...
  • Página 28 GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil.
  • Página 29 PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES PELIGRO Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. AVERTENCIA Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
  • Página 30 d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso.
  • Página 31 d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas.
  • Página 32 • Mantenga constante la presión de corte. No sobrecargue el motor. • Compruebe que el cable no se enganche ni impida la operación de desbaste. • Use brocas afiladas. Las brocas romas pueden hacer que el desbastador laminar se desvíe o se estanque bajo presión. •...
  • Página 33 la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
  • Página 34 así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. AVERTENCIA Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta.
  • Página 35 COMPONENTES (FIG. 1, 2) AVERTENCIA Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. Lengüetas de liberación rápida Chavetas de guía Anillo de ajuste de profundidad M. Tornillo de ajuste de la palanca de bloqueo C.
  • Página 36 FIG. 2 OPERACIÓN AVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. POSICIÓN ADECUADA DE LAS MANOS (FIG. 6) AVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, use SIEMPRE una posición adecuada de las manos tal y como se muestra.
  • Página 37 INSERCIÓN DEL MOTOR EN UNA BASE FIJA (FIG. 1–3) Abra la palanca de bloqueo (H) en la base. FIG. 3 Si el anillo de ajuste de profundidad (B) no está en el motor, enrosque dicho anillo de ajuste de profundidad (B) en el motor hasta que el anillo esté posicionado como se muestra.
  • Página 38 Apriete y mantenga presionado el botón del seguro del eje (D) Apriete bien la tuerca de fijación con la llave de extremo abierto de 17 mm suministrada. NOTA: Como alternativa al botón de bloqueo del eje, puede usarse una llave fina de 10 mm en la parte plana del eje (T).
  • Página 39 ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR (FIG. 1, 5) ATENCIÓN Antes de dar FIG. 5 arranque a la herramienta, despe- je la zona de trabajo de todo obje- to extraño. Mantenga también un agarre firme de la herramienta para resistir el par de arranque. ATENCIÓN Para evitar lesio- nes personales y/o daños al tra-...
  • Página 40 DIRECCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN (FIG. 7) La dirección de la alimentación es muy importante al desbastar y puede marcar la diferencia entre un trabajo exitoso y un proyecto estropeado. Las cifras muestran la dirección apropiada de alimentación para algunos cortes típicos. Una regla general a seguir es mover el desbastador laminar en sentido antihorario en un corte exterior y en sentido horario en un corte interior.
  • Página 41 TABLA DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD POSICIÓN DEL SELECTOR RPM APROXIMADAS 16,000 19,300 21,400 23,700 26,400 30,000 Las velocidades que aparecen en esta tabla son aproximadas y se ofrecen solamente a título de referencia. Su desbastador laminar quizás no produzca exactamente la velocidad indicada para la posición del selector.
  • Página 42 solicitar piezas, visite nuestro sitio Web en servicenet.portercable.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas.
  • Página 43 Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 por f Si se encuentra en U.S., avor llame al (888) 848-5175 PÓLIZA DE GARANTÍA IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _______________________________________ _______________ Mod./Cat.: ____________________________Marca: _____________________________ Núm.
  • Página 44 REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que se las reemplacen gratuitamente. ESPECIFICACIONES PCE6430 Tension de alimentación: 120V~ Consumo de corriente: 4.5 A Frecuencia de operación:...
  • Página 45 SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: PORTER-CABLE S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN MÉXICO D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS”...
  • Página 48 The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black color scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes.

Este manual también es adecuado para:

Pce6435